Népújság, 1986 (30. évfolyam, 1-51. szám)

1986-04-11 / 14. szám

1986. április 11. LABDARÚGÁS : t*b T12STN1SV1SL1SS - SPORT far­ F3 Mura - Maribor 2:1 (0:0) KÖZTÁRSASÁGI LABDARÚGÓ LIGA 14. FORDULÓ Mintegy 1500 néző volt kiváncsi a forduló rangadó mérkőzésére az elmúlt va­sárnap Murasztomiballba­n. A helyiből MURA és a Mari­bor találkozója igen sok lab­darúgó rajongót csalt ki a pályára. Az első félidő gól­nélküli döntetlennel ért vé­get, máig a 2. félidőiben a hazai csapat Jančar révén 1:0-ás vezetéshez jutott, majd A forduló többi eredmé­nye: Kovinar - Rudar (TV) 4:0 (1:0), Kladivar - Želez­ničar 2:0 (1:0), Aluminij - Vozila 4:1 (2:0), Domžale - Rudar (TR) 0:1 (0:1), Tri­glav - Slovan 2:1 (0:0), In­tegral Olimpija - Ilirija 1:0 a 81. percben, Skaper egy oldalról beívelt labdába a hálóban kötött ki — ez volt a találkozó második gólja. A vendégek is több alkalom­mal megrohamozták a Mura kapuját, de csak a találkozó utolsó perceiben sikerült egy góllal csökkenteni a hazaiak vezetését. A Maribor együt­teséből Gabers volt eredmé­nyes a 86. percben. (0:0). A táblázaton a Mari­bor vezet 22 ponttal,, Rudar (Tr) 19, Triglav 18, Slovan, Mura 16. A következő fordu­lóban a muraszombati Mura a Titovo Velienje-i Rudar vendége lesz. A KÉTSZERES EURÓPA BAJNOK­­ A ZÁGRÁBI CI­­BONÁNAK IGEN NAGY TERET SZENTELTEK A MA­­ GYAR SPORTSAJTÓBAN Felejthetetlen mérkőzés volt Az elmúlt hét szerdáján bábeli hangzavar uralkodott a budapesti Sportcsarnok környékén. A zágrábi CI­BONA és a szovjet Zsalgirisz rangadójára több ezer ma­gyar, jugoszláv és számos külföldi sereglett össze. A szuper finálé előtt a 2,5 mil­liós Budapest élte a maga megszokott mindennapi életét, m­ég plakátok sem hirdették a nagy találkozót, amelyen a világbajnoki cím volt a tét. De ennek ellenére a sportúj­ságok — a Népsport és a Ké­pes Sport kitelitek magukért. Az utóbbi Dražen Petrovič és Sabanis egészoldalnyi szí­nes fotóját hozta — A CSIL­LAGOK HÁBORÚJA cím­mel. Közvetlenül a mérkőzés e­­lőtt igen sok magyarországi sportrajongó is a CIBONA transzparenseivel jelent meg a bejáratban. Legtömegeseb­­­bet a zágrábiak voltak,, a kosárlabda iránti nagy sze­­retetük ezen a tavaszon egy újabb élménnyel gazdagodott. A mérkőzés során nagy lelke­sedéssel szurkoltak kiváló csapatuknak, igaz néhány pe- APRÓHIRDETÉS Petesházán Pavlinek-Söve­­ges-féle ház és házhely ela­dó. A házhely területe 22,68 ár a közvetlen mellette lévő terü­let 21,74 ár és ugyan­csak a közelben lévő mezőgazda­­sági terület 82,64 ár. Jelent­kezési határidő április 30-a társtulajdonosoknál vagy pe­dig: Szarai István, Lendva, Kranjčeva 40, tel.: (069) 75-442 csak az esti órákban. zárdát is bedobtak — mindez a klubhoz való ragaszkodá­sukat ás büszkeségüket bi­zonyítja, mert kedvenceik­ben ez alkalommal sem csa­lódtak — a Cibona kosár­labdázói kiválóan rohamoz­tak, s megérdemelten győz­tek. A magyar kosárlabda sport szervezői ez alkalom­mal igencsak kitettek maguk­ért, távra nyitották a Nép­stadion melletti sportcsarnok széles ajtajait. A ragadót követően igen emelkedett hangulatban, ö­­römmámorban úszott a ju­goszláv szurkolók több ezres töme­ge. A nagy számú kö­zönség szinte körülzárta a Cibona játékosainak a bu­szát. E sorok írója a nagy rangadóit megelőző napon ta­lálkozott Cuturával, nyugod­tan sétálgatva beszélgettünk a főváros utcáin, ekkor még senki sem ismerte a Cibona csillagát. De másnap, a mér­kőzés ideje alatt és utána mindenki a Cibona-mezes já­tékosok közelébe szeretett volna jutni. Minden szurko­lót kezet akart szorítani a Ci­bona legényeivel, valami kis emléket szeretett volna tő­lük kapni ezért a felejthetet­len mérkőzésért. Vladimir Novak lendivai szurkolónknak mondhatnánk sikere volt , a szerdai mérkőzést követően Sutur­a neki ajándékozta rö­vidnadrágját, amelyben ezt a világbajnoki mérkőzést le­játszotta. Élmények s érdekességek sokaságáról mesélnek még e­­zekben a hetekben is a szur­kolók, azok akik ott voltak, s azok is akik a tévé képer­nyője mellett kísérték végig ezt a nagy rangadót. Franc Bobovec Április 12. szombat: 14.45 A fűszerek világa, a világ fűszerei; 15.50 Főzőcs­ke — í tévéfazék; 16.20 Hírek; 16.30 Házi gondozás, ápolás; 17.10 MAFILM-magazin; 17.20 Kolozsvár — Szeged — Budapest találkozás Szirmai Istvánnal dokumentumfilm; 18.10 Képújság; 19.15 Esti me­se; 19.30 Tévéhíradó; 20.00 Vers­ mindenkinek; 20.05 Az apa bűne — francia tévéfilm; 21.30 Hogy kik vannak...?! — érdekes emberek játéka; 22.00 Lélektől — lélekig — Tóth Árpád emlékére szüle­tésének 100. évfordulóján; 22.45 Tévéhíradó. Április 13. vasárnap: 8.50 Időlabiriinntás — angol filmsorozat; 9.15 Arany Üst Úszókupa — közvetítés Du­naújvárosból; 10.40 Feltalált tárgyak; 10.55 Az én csalá­dom — rajzfilm; 11.10 Hírek; 11.15 100 Folk Celsius; 14.15 Képújság; 14.25 Nalkut — szovjet dokumentumfilm; 14.55 Nótaszó — két szegedi nótás; 15.20 Elmebajnokság — Egri János műsora; 16.10 Nézzük együtt — Wisinger Istvánnal; 16.40 Családi va­sárnap — a Családi kör ma­gazinműsora; 17.55 Hírek; 18.00 Delta — tudományos híradó; 18.45 Esti mese; 19.00 A HÉT; 20.00 Hírek; 20.05 Az apa bűne — francia tévéfilm; 21.40 Telesport — sporthírek; 22.50 Hírek. sí Mg­pr mSteoralb© NÉPÚJSÁG Szlovén körzeti labdarúgó liga, kelet, 13. forduló DRAVINJA - NAFTA 1:2 (0:1) Slovenske Konjice — Igen harcias mérkőzést láthatott a közönség a helybeli Dravi­nja és a Nafta mérkőzése so­rán, szép napos időiben, kivá­ló pályán folyt le a mérkő­zés, de igen sok szabályta­lanságra is sor került. A hazai csapat valamivel jobb volt a Nafta együttesétől,, de igen sok jó helyzetet kihagy­tak. A mérkőzés első gólját Ferenciek rúgta mindjárt a 3. percben. Ezt követően az 55. percben Horvat kiegyenlített 1:1-re, míg a 78. percben Szűcs 1:2-re növelte a Naf­ta vezetését. A mérkőzés legjobbja Ku­­sek lendvai kupavédő volt, aki igen sok lövéstől mentet­te meg a vendégek hálóját. A találkozót Janko Kac­stuji bíró vezette mintegy 250 né­ző előtt. A jövő vasárnap a lendvai Nafta együttese a Šmartno csapatát látja majd vendégül. H. F. A forduló többi eredmé­nye: Fužkiar - Pekre 2:2 (1:2), Ojstrica - Brežice 1:0 (1:0), Partizan (SO) - Elkrog 1:1 (1:0), Steklar - Drava 0:0, išmartno - Proletarec 1:0 (1:0). A táblázat állása: El­­kroj 20 pont, Partizan 18, Šmartno, Dravinja, Nafta 17, Pekre 14, Fužinar, Ojstrica 10, Proletarec, Steklar 9, Brežice és Drava 6. MURAVIDÉKI LIGA, 12. FORDULÓ Eredmények: Beltinka : Dobronak 0:3, Odranci - Čar­­da 2:0, Turnišče - črenšovcd 2:3, Hotiza - Rakičan 3:4, Veržej - Lipa 3:1 és Bakovci - Renkovci 4:0. H. F. BÁNÁSMÓD ÉS NEVELÉS Az apa is vegyen részt a fegyelmezésben Az apa, aki úgy érzi, hogy gyermekkorában az édesapja túlságosan szigorú volt hoz­zá, gyakran azt gondolta: »Nem akarom, hogy a gyer­mek­em úgy féljen tőlem, mint ahogyan én féltem az apámtól annak idején«. Ez­ért, ha teheti, elkerül min­den ezzel kapcsolatos kelle­metlenséget, és a fegyelme­zést egészen az anyára hagy­ja. Ha a gyerek olyasmit tesz, ami helytelen, nem szól rá semmit. Vagyis min­denáron kedves akar lenni, vagy legalábbis úgy tesz, mintha az volna. A gyermek tudja, ho­gy mivel bosszant­ja a szüleit, vagy mikor csi­nál olyasmit, ami nem sza­bad, és ilyenkor szinte elvár­ja, hogy megbüntessék. Ha az apa elfojtja elége­detlenségét va­gy haragját, az a gyermekben bizonytalan­ság érzését kelti. Úgy érzi ugyanis, hogy ez a vissza­fojtott harag valahol felhal­mozódik (s ez nincs is messze az igazságtól!), és fél hogy egyszer kitör majd. A gyermeklélektani tapasz­talatok azt mutatják, hogy az a fiú, akinek az apja vona­kodik kivenni részét a fegyel­mezésből, sokkal jobban fél az édesapjától, mint az, aki­nek­­az apj­a nem habozik fe­gyelmezni a gyermekét és indokolt esetben kimutatja a haragját. Az utóbbi esetben a f­iú megfizet a rosszaságért, megtanulja, hogy ámbár nem volt kellemes, de nem végzetes az ügy,­­ a vihar után tisztább a levegő. A gyermeknek olyan apára van szüksége, aki bár jó paj­tás is tud lenni, de azért min­dig szülő marad. CSENTE - NAFTA (veteránok) 2:3 Vasárnap délután került sor Csentében a helybeli e­­gyütte­s és a Nafta veterán labdarúgóinak barátságos mérkőzésére. A találkozót igen sokan megtekintették, a vendégcsapat góljait Báno­­tai, Máriás és Kaszás rúgta. Belgrádi Olimpiai Játékok Mint ismeretes, Belgrád is egyike annak a két világvá­rosnak, amely pályázik az 1992-es olimpiai játékok meg­szervezésének jogára. A lap­ban, mely ebben a kérdésben Belgrád város legilletékesebb­­jeit szólaltja meg, Rajtko Bu­­tulija, a főváros küldött-tes­tületének alelnöke, a követ­kezőket mondta: — Nem azért jelöltettük magunkat, hogy szórakozási lehetőséget teremtsünk a belgrádiaknak, hanem mert ez a hatalmas munka nemzetközi téren az érdeklődés középpontjában helyezné fővárosunkat és meggyorsítaná a város fejlő­dését. Az objektumok zömét anélkül is fölépítenénk, hogy itt lesz vagy nem az olimpia. Természetesen nem ilyen gyorsan, nem ilyen erőbeve­téssel és nem ugyanezzel a pénzzel. A hangulat is ked­vező. Egy év legforgása alatt a jelölés lehetősége két íz­ben szerepelt a szkupszina e­lő­tt is mindkét esetben mel­lette szavazott min­d a 320 küldöttünk. A játékok civi­lizációs, sport, politikai és mozgósító jellege és jelentő­sége egy pillanatra sem volt kétséges, egyedül a gazda­sági tényezőre nem voltak a­­dataink, és senki sem akart vállalni egy ekkora kocká­zatot. Csak amikor már el­készült minden számítás, tervezet, akkor határoztunk a város jelöléséről. Vélemé­nyem szerint egyébként Bel­­grádnak nem fizetőd­ne ki­je­löltetnie magát, ha nem ren­delkezne már most a szüksé­ges létesítmények 90 száza­lékával. 7 Cesare Borgia a szék tám­lájára hajtott a fejét és le­hunyta a szemét. Bár pilla­natig hallgatott, majd a gyermekhez fordult: — Mondd, Gennaro, hogyan kerültél a grófnő szolgálatá­ba? — Elkért a nevelőanyám­tól, és én elmentem vele. — A nevelőanyádtól? Hát nincs édesanyád? — Nem tudom, bíboros úr. A szabin hegyek között egy ki­s faluban nevelked­tem, de az az asszony, akit anyámnak hívtam, egyszer megmondta, hogy csak a dajkám. Azt mondta, hogy magasrangú nemesi család gyermeke vagyok. — Hát ez hogy lehet? — Azt mondta? Megmond­ta azt is, hogy kik a szüleid? — Azt nem mondta, mert maga sem tudja. — Hát ez hogy lehet? — Nekem úgy mesélte Ti­­bulla anyám, hogy viharos éjjel kopogtak kunyhója aj­taján. Nem mert ajtót nyitni, de valaki bekiáltott, hogy ha nem nyitja ki, felgyúrta a kunyhót, így hát kinyitott. Egy fekete ruhás lovas ál­lott az ajtó előtt. Az egyik kezében egy kis fonott kosarat tartott, amit átadott Talbun­la anyámnak. Azt mondta, hogyha becsü­letesen gondoskodik arról, ami a kosárban van, akkor nem lát többé szükséget, mert minden húsvét előtti vasárnapon egy zacskó ara­nyat talál a kunyhója kü­szöbén. — Mondd csak tovább, fiam! — Tibuila anyám bevitte a kosarat a kunyhóba, és kinyitotta. Egy meztelen cse­csemő volt benne, selyem­­párnák között. Ez én voltam. A párnák alatt Tibuila anya egy zacskó aranyat talált. Mivel pár nappal előbb halt meg a kisbabája, és mert pénzt is adtak velem, hát fölnevelt. — És az a fekete lovas megtartotta ígéretét? Talált Tib­ulla minden­­húsvét előtti vasárnapon aranyat a küszö­bén? — Vigy volt, uram. — Hogyan bánt veled Ti­­bulla? — Nagyon jól. Nehéz mun­kát nem engedett végezni, meríti azt mondta, a kezem­nek fehérnek kell lennie, hi­szen bármikor eljöhet értem az apám vagy az anyám, és akkor majd elvisznek egy kastélyba, ahol aranytányér­ral eszem. — És hogyan jutottál Or­sim grófnéhoz? — A grófné egy vadászat alkalmával eltévedt. Meglep­te az éj, hát bekopogtatott hozzánk. Tibuila anyó ott tartotta éjszakára. A grófné nagyon kedves volt hozzám, és másnap, amikor a kísére­te érte jött elkért Tábulát­­tól, és elmentem vele. Azóta nála vagyok.­­Bár sohasem jött volna hozzánk! Mert tu­dom, meghalok,, ha egy szép napon elbocsát magától... Márpedig el fog bocsátani, az biztos. — Miért bocsátana el? Hi­szen magam is láttam, hogy nagyon szeret téged. Bizony, fiam, Gennaro, ha úgy öt­­-hat évvel idősebb lennél, sokat pletykáznának rólad meg a grófnéról. — Miért is nem vagyok öt évvel idősebb?! — sóhaj­tott föl a gyermek. — Miért is nem vagyok férfi! Hőstet­teket követnék el, háborúba mennék, kitüntetném maga­mat, s akkor biztosan szeret­ne! — Ó, te kis álmodozó! — mosolyodott el Cesare. — Ugye, most­­tízéves vagy? — Eltaláltad, uram. De honnan tudod ilyen ponto­san, mennyi idős vagyok? A bíborosnak megrándult az ajka. De azonnal össze­szedte magát, és nyugodtan felállt: — Azt hiszem, a gyófmétől hallottam. De fiacskán, elég sokáig beszélgettünk, menj most már haza, mert még észreveszik, hogy elszöktél. — Elvithetem a kardomat is? — kérdezte a fiú félén­ken. — Viheted,, fiam. — Megbocsátod, uram, a szemtelenségemet? — Nincs mit megbocsáta­nom, Gennaro, nem harag­szom reád. Az ajtó hirtelen kinyílott, és a komornik izgatottan ura elé lépett. — Nagyuram, valami bor­zasztó történhetett. Eminen­­ciád húga van itt. Hiába mondtam neki,, hogy emi­­nenciád alszik, mindenáron be akar jönni. — Lucrezia! — mormogta Cesare. — Csodálatos. Nos, jó. Ezen a találkozáson át kell esni. Bocsásd be, Clau­dius. De tartóztasd föl leg­alább még egy percig. A komornyik kisietett, a bíboros pedig Gennaróhoz fordult: — Gyere, fiiam, mo­st nem mehetsz ki, mert összetalál­koznátok. Gyere ebbe a má­sik szobába, és húzd össze magad. Hallgass, el ne áruld, hogy itt vagy! A bíboros kinyitotta egy másik szoba ajtaját és be­lökte a fiút. Azután bezárta az ajtót és zsebre vágta a kulcsot. Mélyen sóhajtott. A következő pillanatban felpattant az előszoba ajtaja és karcsú, fekete köpenybe burkolt nő támolygott be a szobába. — Te vagy az, húgom? — fordult a belépőhöz Cesare. — Nem tudom, mi hajtott hozzám ily késő éj­szaka,, de bármi volt is, jobban tetted volna, ha ezt a látogatást holnapra halasztod. Azok a hölgyek, akik ilyen későn lépnek be hozzám, kockáztat­ják a jó hírüket. — Hagyd ezt a frivol han­got! — sziszegte Lucrezia. — Előttem ne színészkedj, és ne játszd a közömböst, hi­szen tudod, milyen hí­rt ho­zok! Csak azt nem tudtad, hogy éppen én leszek az, aki ezt a szörnyűséget közli ve­led. Mást vártál, ugye? — Kit vártam volna? Nem várok én senkit. — Hazudsz! A hóhérokat várod! De én jöttem helyet­te. Szemtanúja voltam en­nek a szörnyűségnek. A saját két kezemmel húztam ki a Tiberiss­ől! — Nem értetek húgom, összevissza beszélsz. Gonosz­tett, Tiberis, hóhér, ... Mit akarsz mindezzel? — Ó, te aljas vadállat! Na­gyon jól tudod, mi történt az éjjel. (Folytatjuk) aDDQaDDODDDDODDDDQODDDDaaDDDCaDCODOaaaDDDO Lucrezia Borgia a pápa leánya (BURGHARD PÜSPÖK FELJEGYZÉSEI NYOMÁN) A szöveget szerbhorvát nyelvből fordította és átdolgozta Hornyik János. (50) DDDDnDDDDDDDCnDaDnODDQDQDaQOnaDOOaDaDDDDan

Next