Népújság, 1993. november (45. évfolyam, 215-235. szám)

1993-11-18 / 227. szám

“ L§J-----------------------------------------—I Smaradék, fülolajba mártva Paul Drumarut nem kell be­mutatni olvasóinknak, akik ol­vassák A Hetet, a kolozsvári sajtót, egyáltalán az irodalmi la­pokat, gyakran találkozhattak nevével. Tőle olvastam: „Nem tudom, jól mondom-e, érthető-e, amit mondok, de azt mondom, mert mondatja velem egy meg­lehetősen furcsa­ új nyelvi kény­szer, hogy smaladék. Szerintem ez amolyan K­ und­a­romszerű képződmény, de nem hiszem, hogy Musil úr szóra érdemesí­tette volna akkortájt, amikor épp mérnöki pózban tetszelegett — tudtommal — Pesten. Ha vi­szont Joyce járt volna ott, mint ahogy illett volna, mivel hogy onnét falicskálta le a kis Blu­­mot, hogy Dublinba röpítse bloo­­mosan mosolyogni V­ác­h­in­ként, ő biztosan ráakad, meg­mondom hol: 30 lépésnyire a Lánchíd utca budai főjétől szá­­mítva, egy faliján van egy kis mélyedés. A XX. század bizonyos Vers és vidéke napjaiban, ott, egy üvegszem­­forma barna tégelyben, színtisz­ta falolajba mártva, ott lelhető a szafadék. Volt egy vak ember Buenos Airesben. Ő látta, csak hát, világos az ő nyelve más rugóra járt. Rejtelmes dolgokról világosan értekezni kutyaköte­lesség.“ Egy másik írásából: Kínában a kultúrforradalom éveiben, egy faluban három férfi megölt egy kisfiút, mert annak apja osztály­ellenség volt. Kötéllel egy , teher­autóhoz kötözték, és addig húz­ták, amíg semmivé vált. Tizenöt évvel azután a három férfi, a helyi párttitkár kíséretében je­lentkezett a halott gyermek any­jánál, és „őszinte, szívből jövő bocsánatot kért“. A hagyomány szerint a vendégeket az asszony teával kínálta meg. Teával, mind a négyet. És most lássunk egy Paul Dru­­maru verset is. Németi Rudolf fordításában. b­d. Paul Dru­marni Dinnyét szilvával nem lehet összeadni, mondta a számtantanárunk. A számtant nem lehet megfesteni, mondta a rajztanárunk. A vízben nem lehet lélegzeni, lélegezzenek a halak a vízben, az emlősök azok emlősök, tollas tigris így tehát nincsen. — Na és a tigrismadár? — A tigrismadár kérem egy humbug! Illik udvariasnak lenni, DINNYÉT SZLVÁVAL illik illedelmesnek lenni, nem illik csámcsogta kajálni, nem illik szidni az anyjuk istenit, mondta a fizikatanárunk, a zoológia- meg frazeológatanárunk, az osztályfőnökünk, az igazgatónk, a falábú iskolaszolga. Aztán az iskola termőre fordult, magvai sorra szétszéledtek, az egyikből tigrismadár lett, a többiből semmi bezzeg. Amíg megszólal a gong Bizony kevesen gondolták, hogy ennyire későn lesz az első premier. Úgy néz ki, hogy a hónap végén, pontosabban 28-án lesz Az ugató madár, Sütő And­rás drámájának a bemutatója. Az ősbemutató, amelynek jogát — mint jeleztük — a Budapesti Nemzeti Szi­­ház szerezte meg, előzetes információink szerint hol­nap zajlik le a magyar főváros­ban. Reméljük, hogy a marosvá­sárhelyi hosszas előkészület csak jót tesz az itteni előadásnak. A próbák továbbra is intenzíven fogl­alko­datják a népes szerep­lőgárdát, bár az egyik főszerep­lő, a Rhédey Claudiát alakító Kilyén Ilka pár napos hiányá­ban ismét csak részleteiben ele­veníti meg a darabot. Furcsa, hogy a művészn­ ének éppen most, kevéssel a beütemezett premier előtt kellett elutaznia de az e­­lőadás mpmm­ósítói szenet azo-V B t­a O vy­­fi,-, ő is benne van, különösen a­ pá­ros jeleneteket,­­ már alaposan kidolgozták, a mostani kiesés nem zavarja meg a felkészülést. Kényszerhelyzetről van szó, Kilyén Ilka több hónappal eze­lőtt kötött megállapodás alapján turnézik egyéni előadóműsorával Németországban. Vendégszerep­lését tovább nem lehetett ha­lasztani, arról ő maga nem te­het, hogy Az ugató madár jóval korábbra tervezett bemutatóját többször is elhalasztották. Saj­nos, ha egy dátum borul, na'ugyon összebonyolíthatja a dolgokat. A sz­ínház előzetesen kinyomtatott, közzétett műsornaptárát is. A rm-em­beri plakáton két bemu­tató is szerepel. A jelek szerint azonban a havi program be nem váltan ígéret marad A Színmű-­­ vészeti Akadémia Szentgyörffyi István­ tagozatával együttműkö­désben bemutatandó produkció a Tom Paine most péntekre meg­hirdetett első előadása elmarad. A színház magyar társulatának vezetője, Kincses Elemér és a színiakadémia dékánja, Kovács is Levente is azt reméli, hogy a­­ bemutató újonnan kitűzött idő­­pontja, azaz december 3. immár végleges marad. Az előbbi tech­nikai nehézségekre hivatkozik, Mi talán a főiskola­ műhelyeinek i­ gyűlt meg a baja az igen igényelt 1. jelmezekkel. Az utóbbi nem e­­­rősítette meg a vélekedést, így vagy úgy, tény, hogy­­később tapsolhatunk a Foster darabnak, mint ahogy p’einte gondoltuk gondolták. Különben Ígéretes 1 .. (nk) (Folytatás a 7 oldalon) ||||||hjAZI ­ITT _____ _V* \ A megtévesztett nemzedék KATONA SZABÓ ISTVÁN 1985-ben települt át Magyarországra Marosvásárhelyről. Regények, elbeszélések szerzőjeként, szerkesztőként ismerte az olvasóközönség. Három évvel ezelőtt a Tények és a tanúk sorozatban jelent meg A nagy remény­ségek kora című önéletírása két kötetben, közel ezer oldalon. Abban az 19­11—18 közötti időszak erdélyi, romániai társadalmának változásait igye­kezett felidézni úgy, ahogyan ő látta, megélte an­nak idején, és értékelte későbbi tapasztalatai, mai ismeretei, a rendszerváltás tanulságai birtokában. A nyáron a Tokaji Írótáborban már egy újabb könyvéről beszélhetett. Az önéletrajzi jellegű fü­zet címe A megtévesztettek.­­ — Kik a megtévesztettek. Ka­tona Szabó István? — Az én egész nemzedékem egy megtévesztett nemzedék. A húszas években születettek azok akik az I. világháború után vol­tak gyerekek, majd belesodródtak a II. világháborúba és az utána következő zűrökbe, zavarokba. Két korszak emésztette fel az életünket, az egyik a kibonta­kozó jobboldali, a másik a bal­oldali diktatúrák korszaka Nyil­­ván ez a generáció kapcsolódott az előtte járó és az utána jövő nemzedékekhez is, de a gondol­kodásunkat helyzetünket élet­­sorsunkat döntően az adott tör­ténelmi helyzet határozta meg ... — A mes»téves 'te*tp’- a má­sodik önéletírás-köteted. — Születésük sorrendjében i­­gen, de időrendben az eNö Én a ciklus közepén kezdtem 44— 45-tel. Először m­űírtam azt az időszakot, amikor nagy remé­nyekkel elindültünk a ..felszaba­dulás“ után és bejutottunk az útvesztőbe zsákutcába, az illú­ziók tömkelegébe. Közben már gondolkoztam az előző periódus eseményein, kerestem a magya­rázatot a magam számára is arra, hogy az események miként so­dortak bele különböző helyze­tekbe, hogyan történhetett meg, hogy mind a két diktatúra ha­tott az életünkre, gondolkodá­súnkra. — Az időszak első éveiről köz­vetlen tapasztalatod nem lehetett. — Nem, de közvetett élményem rengeteg volt. Az események az iskolázásomtól kezdve a pálya­választásig egyebekig, alaposan beleszóltak az életembe. Az hogy kisebbségi voltam, hatványozottá tette sorsom alakulásában a tör­ténelmi események szerepét. A politika, a nagy fordulatok sod­rában mi mindig kiszolgáltatot­tabbak voltunk, mint az anyaor­szágbeliek vagy a többségiek. Erdélyben elementárisan hatott és hat ma is minden, ami a nagy­­politikában történik. Az elmúlt évtizedek során sok olyan em­berrel kerültem kapcsolatba, a­­kiknek korábban vagy később történelmi szerepük volt az er­délyi magyarság életében Tő­lük is sok mindent tudok az ol­vasmányaim is segítettek meg­értenem azt a kort Mióta csak olvasni tudok, szenvedéllyel­­ pró­báltam tudomást szerezni min­denről. Nyilván akkoriban nem úgy értékeltem a dolgokat mint most . Az önéletírás most meg­jelenő első fele el­éggé szokatlan módon kerül a közönség kezé­be, egymást követő füzetek so­rozata formájában.­­ A mai sajátságos helyzet, a könyvkiadás válsága kénysze­­rített rá, hogy ne vaskos kötet­ként tegyem az olvasó elé A kiadók nagyobb terjedelmű mű­vek megjelentetésére nemigen vállalkoznak Megpróbáltam te­hát, hogy saját erőmből folya­matossá tegyem ezt a füzetsoro­­zatot. öt-hat részre tervezem, eddig kettő jelent meg. Szabó Dezső példája állott előttem Annak idején a kiadók bojkot­­tálták, kénytelen volt hasonló füzetek''**n közzétenni az élet­­rajzát. Két vaskos kötetté vált örök 'rodalmi értékké Ha ak­kor nem inditja el, valószínűleg sosem lett volna belőle önélet­írás. — Jelen esetben nincs szó bojkottról vagy cenzúráról. Meg­csappant az érdeklődés az erdé­lyi téma iránt Magya­rszágon? — Az utóbbi két évben eléggé nagy mértékben. A kiadók alig vállalnak föl erdélyi könyveket mert túltelített a témával a piac. Esetenként szolgálat-jelleggel ki­adnak egy-egy kötetet. Főleg az otthoniakét, ami egyébként jól is van, hiszen nekik még most is nehezebb megjelentetni vala­mit, elsősorban anyagi gondok miatt. — Számodra is egyfajta szol­gálat ez a könyv? Áttelepültél, mégis mind Erdélyről, a romá­niai magyarságról írsz. — Nem tudok, nem is akarok elszakadni a szülőföldtől, az egész életanyagom hozzá­­köt Nem kezdhetek most itt új­ él­ményanyagot gyűjteni. Ugyan­akkor kötelességemnek is érzem hogy ebben a mai történelmi szituációban visszatekintve, ér­tékeljem mindazt, ami ott ak­kor történt. Tanulságként is sa­ját magam és az utókor számá­ra. Érdekes, mennyire visszaté­rő jelenségek vannak. Beleás­tam magam a két háború közti szellemi, kulturális politikai é­­letbe és fantasztikus azt látni, hogy most ugyanazok a jelensé­gek ismétlődnek mint a huszas, harmincas években. — Eléggé tisztán észrevehető, hogy hol hibáztak el, hol hibáz­tak az előttünk járók? • — A hiba, a tévedések meg­ítélése igen komplex kérdés Egy valamikor önállóan élő nép, nép­csoport vagy nemzetrész olyan kényszerviszonyok közé kerül, a­­melyben a napi lét és a megma­radásért folytatott küzdelem le­hetőségeit kell kipuhatolni. Eb­ben a kényszerhelyzetben sokfé­le ebben s°rs bontakozik ki. Számomra nyilvánvalóan azok a rokonszenvesek, akik a magyar­ság megtartásáért és annak mó­dozataiért küzdenek, vállalnak veszélyt, nehézséget, és nem a­­zok, akik feladva ezt, odatör­­leszkednek a hatalomhoz, min­denkor kiszolgálják a fennálló román államhatalmi rendszert, ebből profitálnak. Mindkét ka­­tegóriáról sok embert ismerem. Ma már nem tudom, hogy ki milyen, de a jelenség visszaté­rését könnyen észre lehet venni. — Az 1918-tól kezdődő idő­szak mára is érvényes tanulsá­gaival a könyvben különböző alcímekkel jelenik meg. A má­sodik füzet címe: Lélekharangok Mai életérzésünket erre vissza­vetítve, olykor hajlanánk azt kérdezni: értünk szólnak a lélek­harangok? — Főleg­ azokért, akik követke­zetesen kiálltak az erdélyi ma­gyarságért, a közösség jogaiért, és pusztulás, internálás, deportá­lás volt a sorsuk. Nagyon sok kiváló ember, tanárom, ismerő­söm vagy íratársam elpusztult ebben a harcban. A cím az ő ál­dozatukra utal. — És nem a mai romániai ma­gyarságért kongatod a harangot. — Nem. A jövő szempont­jából optimistább vagyok annál, mint­hogy ilyen tragikus cí­m­mel írnék könyvet a mai hel­zetről. — Mely­ik esztendővel zárod a sorozatot? ! — Ez az első könyv 1­944-ben zárul. A harmadikat a 48 utáni évekkel folytatom, ha még élek, legalább addig, amíg a diktatú­ra, nyíltan kimutatva mindem e­­rőszakos eszközét, felsőm -Ha a Bolyai Egyetemet és a többi, i­­lyen dolgot, tehát amikor a nagy reményem­- teljesen összeomlot­tak 1956 tál s az utána követk­­­­ző pár esztendővel zárnám N M. K

Next