New Yorki Magyar Élet, 1972 (25. évfolyam, 1-53. szám)

1972-06-10 / 24. szám

1972. június 10. szombat „Londonban, hajh. Van számos utca .. És minden utcán Több sarok.” — Ne kérdezze senki tőlem, Huszka, vagy melyik másik operettszerző színdarabjából való-e a fent idézett „sláger”, mivelhogy nem tudnám megmondani. De arra hatá­rozottan emlékszem, hogy minden valamire­való férfi — sőt már az első világháborút megelőző, amolyan pionír „lib lady”, azaz férfias kosztümben ficánkoló hölgyike — kizárólag angol úri szabónál készítette mér­tékre ruháit. A Londont eszmevilágunk középpontjá­nak tartó magyarok Széchenyi óta ideali­záltak mindent ami angol és ebben volt is sok tiszteletreméltó. A brit uralkodócsalád, legalábbis Mary anyakirályné életében, te­hát sok évtizeden keresztül, itt-ott jelét is adta annak, hogy a magyarokra ritkán ked­vező világpolitikai fejlemények közepette is, legalább az érzelmi kötelékeket ápolni óhajt­ja. Ezért jutott virágkoszorú minden év­ben Rhédey Claudia székelyföldi sírjára; az özvegy királynő nem feledkezett meg a távoli (olykor ellenséges területen) tragi­kusan elhunyt nagymamáról. Kulturális kapcsolatok is munkálták a brit-magyar összekötő szálakat. Ki ne em­lékeznék a Budapesten született Sir Aurel Stein tudósunkról, aki Indiában a Lahore és Punjab egyetemek alapításával és Kínát is felölelő archeológiai kutatásaival világ­hírre tett szert. Ki ne emlékeznék — kü­lönösen a mozilátogató szépnem sokaságá­ból — Leslie Howard „angol” filmszínész­re, akit Lisszabonból London felé repülése közben lőtt le egy német vadászgép — abban a hiszemben, hogy Churchill minisz­terelnök is az utasok között van. Nos, ez a női álmokat világszerte zavaró Adonisz nem volt más, mint a magyarországi Stern család László nevű sarja ... Könyvet lehetne írnunk a magas brit kö­rökben szerepet játszó honfiakról, honleá­nyokról. Pillanatnyilag csak a szintén an­gol arisztokrata címet kiérdemlő Korda Sándor filmrendezőt említjük, aki köré magyar tehetségek egész raja csoportosult és a „mozit” minden addiginál magasabb színvonalra emelte ... Irodalmi téren Jókai termékenységéhez mérhető Lord Barstow Montagu neje, Orczy Emma, kinek „Scarlet Pimpernel”, „Pimpernel in Transylvania” és megannyi más regénye nem válik szé­gyenünkre és Skóciától Ausztráliáig min­den közkönyvtárban fellelhető ... Az újabb angolul író magyarok közül Koestler Art­hur, a feje tetejére állított korunkat sebész­késsel szeire bontó bölcselkedő a legkima­gaslóbb. A magyarországi („akasztófa”) humort Dezső Alajos és Kelen Imre nemzetközi vo­nalon, frappáns karikatúrák kíséretében vitték diadalra, kizárólag szövegben pedig a világot járt Mikes György árasztja el az angolul olvasó közönséget valamennyi kon­tinensen. Mint a British Broadcasting Cor­poration évtizedek óta benfentese, éles szeme sok minden olyan „kuriózumot” fi­gyelt meg és dolgozott fel jobbára anekdota­­szerűen, ami a helybeli lokálpatriótáknak esetleg fel sem tűnik. Gyakran hegyes nyelvét is ki-kiölti, azonban olyan ügyesen, hogy még az olaszok, sőt a japánok sem nehezteltek meg az őket pőrére vetkőztető kötetek miatt. Papucs-sorozata („Anglia papucsban”, „Amerika papucsban” stb.) magyar fordí­tásban széleskörű népszerűségnek örvend és ha valaki az Óhazából meglátogat bennün­ket és jobban értesült egyik vagy másik újvilági jellegzetesség dolgára, ne legyünk meglepődve, mert bizonyára olvasta Mikes György vonatkozó kötetét. Ezúttal azonban „LAUGHING MATTER” címen New York­ban is megjelent (Londonban „Humor in Memoriam”-ként adták ki) könyvét azért ismertetjük, mert élcek, viccek mindössze példa gyanánt sorakoznak benne. Mikes u.i. a humor lélektanát elemezi 18 érdekesnél érdekesebb fejezetben. Mi több, a 60-ik életévét „súroló” zsurnaliszta számos olda­lon feleveníti ifjabbkori magyar emlékeit és bizony visszakívánja a soha vissza nem varázsolható, úgynevezett „régi jó világot”, Baranyától Budapestig. Elmondja többek között, hogy az alig 3.000 lakosú Siklóson édesapja a helyi lap­szerkesztő tulajdonosa, milyen népszerű­ségnek örvendett. Színdarabjait a híres pécsi színtársulat egész Dunántúlon bemu­tatta. Ami azonban minden ellenséges pro­pagandával szemben, amit két világháború méregkeverői a magyarságra szórtak, Mi­kes György megállapítja, hogy nemcsak a magyar városokban, hanem a vidéki fal­vakban is VOLT MŰVELT KÖZÉPOSZ­­TÁLY és életerős kereskedő réteg, mely az iparosokkal és gazdálkodókkal egyetemben békében és barátságban élt. Tehát végre elérkeztünk oda, hogy egy olyan humoris­tának, aki rokonokat vesztett a gázkamrák­ban, kell végre megírni angolul az igazsá­got! Alig több, mint 130 oldal Mikes György könyvecskéje, de hemzseg a különböző, nemzetközi olvasóközönség által is élvezhe­tő anekdotáktól. Jelentékeny része ezeknek magyar vonatkozású, melyekből kiérzik töb­bek között egyes, a szomszédnépek által „feduális”-nak hirdetett vezető elemek, pl a papság, együttérző közvetlensége — ma úgy mondanánk ökumenikus testvéri szel­leme. De van persze garmadával pesti ká­véházi és politikai elme-bukfenc: kisebb­ségek és elnyomottak klasszikus fegyvere. Továbbá van Arisztid­e Tasziló bornirt­­ságból példa, Krúdy Gyula szellemességé­ből minta, palóc paraszti ész Mikszáth Kálmántól, sziporka a New Yorkban ma­gára hagyottan elhunyt Molnár Ferenctől, — sőt még az együgyű „Papp Jancsi”-tól is. A jelenleg ellenzékben levő angol mun­káspártnak két (kettő) „Kissinger” écesz­­gébere van: a Lord méltóságra emelt Ba­logh Tamás és Káldor Miklós professzor. Aminthogy az 1967-ben diadalmas tűzpró­­bát kiálló Izrael sem tudna meglenni Eph­raim Kishon humora nélkül, aki KISHONT FERENC néven emigrált a Szentföldre. Hogyan is szól a szakállas rigmus? „Tartsunk össze mi pestiek és a miénk a győzelem!” Bocs­kai Béla: Humortest életfilozófia angolul, de rólunk is MOOOODOOOOOOOOCWOOOOOOOOODOeOSOSOOOOOOOW NÉMET JÓVÁTÉTEL határidő meghosszabbítás­a beadásra nincs! 55. SZÁM. — KIADÁS NAPJA, BONN, 1971. JÚNIUS HÓ 23. — 827 OLDAL A Szövetségi Alkotmánybíróság határozata « A Szövetségi Alkotmánybíróság 1971. március hó 23-án kelt határozatá­ból — 2BvL 2—66—2BvR 168, 196, 197, 210 és 472—66 aktaszámokra vonat­kozólag —, mely a Kölni Törvényszék, valamint többrendbeli alkotmányjogi sérelmekre vonatkozó beadványok következtében hirdettetett ki, a követke­ző határozati részlet hozatik nyilvánosságra. — A nemzeti-szocialista üldözés áldozatainak kártalanítására vonatkozó szövetségi törvény — Bundes-Entschaedigungs-Gesetz — 150 illetőleg­i pa­ragrafusának 2-ik bekezdése, az 1965. szeptember hó 14-én — a szövetségi Törvénytár I. rész, 1315. oldalán megjelent — és a Szövetségi Kártérítési Törvény — Sz. K. T.-Végtörvény, Sz. K. T.-Befejező Törvény-Begsehlüssgezett­­megváltoztatásáról szóló Második Törvény I. Szakaszában illetve I. Szaka­szának 87. sz. bekezdése, valamint ugyanezen Törvény XII. Szakaszának 1. sz. bekezdésével kapcsolatos megszerkesztésében Az Alkotmány Törvény 20-ik szakaszával összeegyeztethetetlen és semmis, amennyiben ezen elő­írás olyan üldözöttek számára, melyek a Szövetségi Kártérítési Törvény 150. Paragrafusának előbbi-korábbi — megszerkesztése szerint igényjogosultak voltak, ezen igényjogosultságot attól tették függővé, hogy az illető üldözött azon területeket, ahonnan elüldözték, 1953. évi október hó 1-én végleg el­hagyta. Az itt leközölt határozat-részlet a Szövetségi Alkotmánybíróságról szó­ló Törvény 31. paragrafusának 2-ik bekezdése szerint törvényerővel bír. Bonn, 1971. év június hó 7-én. A SZÖVETSÉGI IGAZSÁGÜGYMINISZTER Gerhard Jahn, s. k. Nyugat-Németországi utamról visszatérve, a Német Hatóságokkal való tárgyalásaim alapján közlöm a SZÖVETSÉGI ALKOTMÁNYBÍRÓSÁG HA­TÁROZATÁT. A FENTI HATÁROZAT szerint mindenki, aki eddig valami­lyen oknál fogva elmulasztotta, a kártérítési igényét beadni, most módja nyílik erre. Az utolsó dátum a beadásra 1972. év június hó 30. Mivel minden egy egyéni, a tárgyaláshoz az irodámban feltétlenül előbejelentés szükséges JOSEPH K. TAMÁSSY ONTARIO TARTOMÁNYI NYILVÁNOS KÖZJEGYZŐ 394 BLOOR STREET WEST, TORONTO — TELEFON: 923-9646 «»ooooooooooooooooooogow«»000000000000 „DEAR HENRY” „Drága Henry” — ezt a címet adta Da­nielle Hunebelle, francia írónő most meg­jelent könyvének, amely részletesen leírja másfél évig tartó szerelmi viszonyát Henry Kissinger­rel, Nixon elnök első számú ta­nácsadójával. „Nem szép, nem elegáns, nem férfias, egyáltalán nem hódító jelenség, alacsony és modortalan, — mégis vonza a nőket” — kezdi a könyvét az írónő. — „A pénzzel, ajándékokkal is szűkmarkúan bánik, félté­kenyen őrködik,hogy hatalmát, befolyását egy nő se használhassa ki a maga érdeké­ben. Mint szerelmi partner esetlen, — en­gem teljesen hidegen hagyott. Mégis sze­rettem,­­ és szeretem ma is, nem tudok rá szívből haragudni, pedig egy másik nő, Margaret Osmer filmszínésznő kedvéért ,máról-holnapra úgy dobott el, mint egy megúnt játékszert.” „Hogy miért szerettem mégis? Mert olyan, mint egy anyai védelemre, kényez­tetésre szoruló ügyetlen kisfiú. Egyedül él egy nagy házban, mondhatni teljes ma­gányban. Csak egy öreg házvezetőnő jön hozzá takarítani, amikor ő már eltávozott hazáb­ól”. (Igaz, hogy estétől­ reggelig 8 detektív is őrzi kívül a házat.) „Elmondom egy reggelit Henrynek: hajnali 6 órakor kel. Első dolga pizsamá­sán és mezítláb a lakása ajtajából bevenni a tejet, a reggeli lapokat és a postát. (Ször­­nyű ízléstelen, rikító pizsamákat visel!) — Tetetem magamat, hogy alszom. Henry a konyhában ügyetlenkedik a reggeli készí­tése körül, amit mindig maga állít össze. Most a hálószobájában álló páncélszekrény kinyitásán ügyködik, ahová minden este bezárja a Fehér Házból magával hozott bizalmas iratokat, amelyeken sokszor éjfé­lig is dolgozik. Szemüvegét még nem tette fel, erősen rövidlátó, így természetesen többször is eltéveszti a rejtszámokat. Tíz­­perc is beletelik, míg a safe ajtaja kinyí­lik. Közben füst gomolyog be a konyha fe­lől, a tojás és a szalonna odaégett a kály­hán. Felkelek, nem tudom ennek az ügyet­len nagy gyermeknek két balkezűségét tovább nézni, átveszem a konyhai parancs­nokságot.” A fejezetet így fejezi be az írónő: „Me­lyik nő szíve ne esne meg ennyi ügyetlen­ség láttán? Hiszen az igazi nő nemcsak szeretője, hanem anyja is a férfinek!” — Ebben van valami... — Csak azt nem tudjuk, hogy ez az esetlen, ügyetlenkedő magatartás a nőkkel szemben őszinte-e Kissinger részéről? Vagy — ahogy a po­litikában mestere a kettős-hármas, sőt több­szörös játéknak, — úgy mint jó pszichológus szerelmi életében is sajnáltatja magát a nőkkel s így ér el sikereket, mert tudja, amit már Sappho, görög költőnő, minden idők legnagyobb szerelmi tudora, így éne­kelt meg: „Hagyd magad kényeztetni — óh férfi! — s a nő — sajnálkozva — keblére ölel.” MAGYAR ÉLET 'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiumiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiqiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiituiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Hozzászólások a „Caracasi mozaikéhoz A Pittsburgh-ban megje­lenő „Magyarság” egy foly­tatólagos útleírást közölt Szathmáry Lajos tollából ‘Caracasi mozaik” cím alatt. Már az első közlemény­ben egy vaskos történelmi tévedés van, mi­köris az an­golnyelvű idegenvezetőnő, s — a cikkíró szerint— így nyilatkozik Simon Bolivár­ról, öt délamerikai köztár­saság felszabadítójáról: "... mindig tartott szere­tőket, s gyermekeiről bőke­zűen gondoskodott". — Először is: Bolivárnak so­hasem voltak gyermekei.. Másodszor: ami a szerető­ket illeti, nem szeretők vol­tak azok, hanem szabadság­hősnők, akik aranybetűk­­kel írták be nevüket Vene­zuela vérrel írt történelmé­be. Harmadszor: mit szól­na az amerikai közvéle­mény, ha egy idegen láto­gató Washington szülőhá­zának meglátogatása után ezt írná az USA atyjáról: “ ... szeretőket tartott”. A "Caracasi mozaik” 2. folytatásában a cikkíró a magyar P. családnál tett lá­togatásáról számol be, de az egész cikksorozatban a Caracasban élő 5 ezer ma­gyarról nem emlékezik meg sem a Magyar Házról, sem a caracasi magyar "Caribi Újságról” a magyar óvodák­ról, iskolákról, cserkészet­ről és magyar templomok­ról. Nem, az útleíró nem írt ezekről, de egész oldalt szentelt a caracasi “slum”­­lakói leírásának. Ezzel fe­jezi be útleírását: "Venezu­ela sem más lényegében!” — Pedig ez nem igaz. Hogy csak egy pár példát említ­sünk: a kórházi kezelés, gyógyszerek, az iskolák és egyetemek ingyenesek, sőt a középiskolások és egye­temisták rendes havi díjban részesülnek. Mi emigráns magyarok, külön hálával tartozunk Ve­nezuelának, hiszen minden huzavona nélkül megadták a bevándorlási engedélyt és 5 évi itttartózkodás után megkaptuk az állampolgár­ságot. — Tehát semmikép­pen sem érdemelt ez az or­szág és az itteni magyarság egy ilyen ismertetőt — egy magyar író tollából! J. G. B. NYARALÓ TELKEK 89 mérföldre $ 200 lefizetéssel 1/3 ACRE CSAK $2,300 TELJES ÁR Élvezze a Georgian Bay ho­mokos vízpartját előnyös árakon! Leíró brosuáért hívja: 223-6222 Este és hétvégén: 223-9966 TORONTO NAPLÓ ■ 1093. június 10: Skóciai Szent Margitnak, a skótok nagy királynéjánek, Szent István magyar király unokájá­nak halála. ■ 1815. június 8: Véget ért a Bécsi Kongresszus és meg­alakult a Szent Szövetség. ■ 1870. június 9: Charles Dickens angol regényíró ha­lála. ■ 1872. június 13: Elindult az osztrák-magyar északi sarkvidéki expedíció, mely felfedezte a ,,Ferenc József földet". ■ 1940. június 14: Párizs eleste, német csapatok vonul­tak be a francia fővárosba. ■ 1944. június 10: Megindult a szovjet hadsereg nagy támadása a finnországi arcvonalon. ■ 1946. június 10: Olaszországban megszűnik a király­ság és köztársasággá alakul. MEGHALT a lengyel em­igrációs kormány feje “Zaleski August 1972. áp­rilis hó 7-én visszaadta lel­két a Mindenhatónak” — írja a gyászjelentés.­­ Za­leski a lengyel nyelv tanára volt a londoni egyetemen. 1919-ben a béketárgyaláso­­kon Lengyelország egyik megteremtője. 1926-ban kül­ügyminiszter, de 1938-ban lemond, mert ellenezte a szovjet-lengyel tárgyaláso­kat. 1947. óta az emigráci­­ós lengyel kormány elnöke. Emlékét — mint a ma­gyarok igaz barátjáét — mi is kegyelettel őrizzük. A Lengyel Nemzeti Ta­nács már ki is nevezte Za­leski utódját: Ostrowski Stanislaw v. képviselő sze­mélyében, aki a II. világhá­ború elején szovjet hadi­fogságba került. Kiszabadu­lása után, a lengyel légió felállításakor, Olaszország­ban harcolt. A II. világhá­ború befejezése óta a len­gyel emigráció egyik vezető egyénisége. H. J. iiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiimi TUDÓSÍTÁS Az Erdélyi Baráti Kör ér­tesíti tagjait és barátait, hogy a legközelebbi társas­vacsoráját októberben tart­ja­­g. HÁZASSÁGOT közvetít! A családi élet minden problémájában tanácsot ad; magyarországi válá­sát és jogügyeit elintézi; okmányait beszerzi, az óhazában sírköveket ál­lít, gyorsan, diszkréten és utólagos díjazással a: FAMILY SERVICE CO. P. O. BOX 6721 Telefon: (216) 251-4393 Cleveland, Ohio 44101, USA Házasságot kötnének: — Gépkezelő, 28. — Ál­latorvos, 67. — Horvát asszony, 46. — Mérnö­kök: 34, 52, 55. — Nyug­díjas urak: 66, 69, 71. — Evangélikus lelkész, 39. — Szállodai főszakács, 56. — Mozdonyvezető, 50 —­­Hotel manager­ nő, 33. — Banktisztviselőnő, 30. — Órás-ékszerész, 62. — Nyomdász, 42. — Far­merlány 24. — Elárusító­nő, 22. — Özvegy hölgy, 56. — Szerszámkészítő, 33. — Vasesztergályos, 27. — Repülőtéri tisztvi­selő, 40. - 21 éves nő kis­lánnyal. — Nőtlen szoba­festő 30. - Computer ope­ratőr, 25. — Gyári mun­káslányok, 21, 25, 29. — Magyar lányok Párizsból és Bécsből. — Fiatal nők, hajadonok, elvál­tak, özvegyek, szakmun­kások, értelmiségiek: Európából, Izraelből, Ausztráliából — több százan. 9. oldal ÚJ MAGYAR NYARALÓ A CSODÁLATOS FRENCH RIVER-NÉL (Wolseley Bay) Modern cottage-k privát fürdőszobával, főzési lehetőséggel, vagy teljes ellátással, kitűnő ma­gyar ételeket szolgálunk fel. Horgászok , vadászok paradicsoma. Csónakbérlés, gazolin, olaj, horgászathoz csa­létek, stb. a helyszínen kapható. HA NYÁRI SZABADSÁGÁT KELLEMESEN AKARJA TÖLTENI, VAGY HORGÁSZNI, VADÁSZNI AKAR? JÖJJÖN A MINDEN SZÓRAKOZÁST NYÚJTÓ TOTEM POINT LODGE-ba Részletes felvilágosításért írjon vagy telefonáljon R. R. #1., NOELVILLE, ONTARIO 705 — 898-2562 NYITÁS MÁJUS 12-ÉN. Szeretettel hívnak és várnak mindenkit a tulajdonosok LÁSZLÓ ÉS MARGIT KERPER Kanada legnagyobb, legízlésesebben specializált üzlete az EURÓPAI DELIKATESZ terén a kimagasló minőségű, széles választékú, versenyképes árakon dolgozó tip-topMEATS FIGYELJE HÉTVÉGI KÜLÖNLEGES ÁRAINKATI 1727 BLOOR STREET WEST (HIGH PARK) (a Keele földalatti állomással szemben) YORKDALE SHOPPING CENTRE FAIRVIEW MALL, Sheppard Ave. Sheppard—Don Valley Parkway ZIGGY’S SHERWAY GARDENS Queen Elizabeth and Highway 27 WELLAND - WELLAND ^ll![|!l!!!l!lllllll![ll!!!l!i:i![!lllll!lllll!lllll!l!lll|]!!t!ll[|||||||||llllt:ill!!lll!ll!!lllllllllllll!lllillllll|[|!lll!ltllll[|l![l!![|l||l||tj![|||!tl!l!l||lll||jltlll|t1||||UIII!lfflflltnT|]]D^j| Utazásokat a világ minden pontjára leggyorsabban és legjutányosabban intézünk Welland Travel Service Ltd. Ill E. MAIN STREET, WELLAND ONTARIO TEL.: 732-4466 1 'VVWVWWWWWWWWWWVWW>/WVWVWWWWWW>^W^^' Az Amerikai Magyar Szépmíves Czéh MEGJELENT! MEGJELENT! VÁLOGATOTT MAGYAR MONDÁK, Mór Jó­zsef illusztrálásaival. Ez a könyv magában fog­lalja a magyar mondavilág legértékesebb kin­cseit, a világ teremtésének mondájától a Hun és Ősmagyar történelmi mondákon keresztül a honfoglalás utáni Nagy-Magyarországon kelet­kezet mondákig. Zöld keménykötésben .......................................$ 7.50 Fehér díszkötésben ...........................................$ 8.50 SELECTED HUNGARIAN LEGENDS (ugyan­ez angol nyelven ................................. $7.50 és $ 8.50 REVOLUTIONARY HUNGARY 1918—1921 by Prof. S. Szilassy, Univ. of Tampa. Kún Béla diktatúrájának, a román megszállásnak és Trianon­nak hiteles, dokumentált története .... $ 4.00 Megrendelhetők a következő címen: American Hungarian Literary Guild ASTOR PARK, FLORIDA 32002 UGYANOTT KAPHATÓK MÉG: HISTORY OF THE HUNGARIAN NATION, fehér díszkötésben ......................................... $16.00 TOWARD A NEW CENTRAL EUROPE, a sym­posium, by Dr. F. Wagner ................................$ 8.50 COUNSEL FOR THE DEFENSE, novel by Erzsébet Kisjókai ............................................$ 5.00 GIVE ME BACK MY MOUNTAINS, novel by Albert Wass ........................................................$ 5.00 MAGYAR KÖNYVEK: A MI CSALÁDUNK, olvasókönyv óvodásoknak $ 1.50 Endrey: FÉLBEMARADT NÉP .........................$ 4.00 Baráth Kata: A HÁROMFEJŰ SÁRKÁNY, tör­ténelmi regény ....................................................$ 5.00 Wass A.: ADJÁTOK VISSZA A HEGYEIMET, regény ..................................................................$ 5.00 Wass A.: VALAKI TÉVEDETT, elbeszélések $ 5.00 Wass A.: A LÁTHATATLAN LOBOGÓ, versek $ 4.00 Mécs László: BOLOND ISTÓK BÁBSZÍNHÁ­ZA, illusztrálva ....................................................$ 2.00 GUARANTY TRUST COMPANY OF CANADA 62 EAST MAIN STREET, WELLAND A Guaranty Trust-nél pénze többet kamatozik. A betétigazolványok öt év alatt a lejáratkor 7­a%-ot fizetnek. Más szolgáltatások, melyek rendelkezésre állnak: • Betéti bankszámlák. • Csekk kibocsátó bankszámlák. • Jelzálogkölcsönök (Mortgage). • Vagyongondnokság örökség esetén. A Guaranty Trust vagyonállaga: 1.200.000.000,00. K. J. MOSER, igazgató TEL.: 732-2461 Olvassa a MAGYAR ÉLET-et! Mininiiiiiiiummiiiiiiuimmniiinununnumiiuiiu»ninm»iminnmiiiui)inumiiuMuniinniM

Next