New Yorki Magyar Élet, 1972 (25. évfolyam, 1-53. szám)

1972-09-09 / 37. szám

1972. szeptember 9. Amikor az Úristen a teremtés korsza­kában megalkotta Európa szívében az Alpesek hatalmas hegykoszorúját, nem feledkezett meg arról, hogy a kis Magyar­­országnak is jusson belőle egy­ kevés, egy nagyon-nagy­on kevés. Hazánk északnyu­gati részében, természetes határként ki­csalogatta a földből a „Magyar Alpok” he­­gyes-völgyes erdőrengetegét, ahol tavasz­­szal a gyöngyvirág, nyáron a hegyoldalak hűvös félhomályában a ciklámen, illetve havasi ibolya, illatozik, ősszel pedig az egész rengeteg a színskála összes árnya­latában pompázva, változatos varázsával gyönyörködteti a vándor turistát. A hegy­vidék északi tövében terül el Sopron vá­rosa, melynek múltja több ezer évet ölel fel. A trianoni békediktátum folytán, Sop­ronnak a 30.000 holdas erdőrengetegéből csak 10.000 holdat hagytak meg. A mes­terséges határvonal ott húzódik kacska­ringósan az illatozó vörösfenyők között és csak természetes, hogy az új határ mentén megindult a csempészés Magyar­­ország és Ausztria között. E jövedelmező foglalkozást mindkét nembeli és korbeli soproni lakosok űzték, sokszor életüket kockáztatva, az éber osztrák vámőrök könnyen elsülő puskái elöl bújdosva az erdők sűrűjében. Elbeszélésünk egy ilyen csempészlány­ról szól. Rézinek hívták, 18 éves volt, ha­ja szőke, szeme kék, alakja tökéletes és kitűnő táncos. Nem csoda, hogy a legé­nyek buktak utána. Első találkozásom Rézivel a lakásunk ajtajában történt. Ez az ún. „cukor érá­ba” esett, ami alatt az értendő, hogy Sop­ronban akkor mindenki az Ausztriából visszacsempészett magyar cukrot vásá­rolta, ami olcsóbb volt, mint a hazai üz­letekben, ahol ez a szükséges fogyasztási cikk akkoriban csak csökkentett mennyi­ségben volt kapható. Miért? Azért, mert Ausztriában átmenetileg nagyarányú cu­­korinség állott be és a magyar kormány csupa udvariasságból, leszállított áron nagymennyiségű cukrot engedett át a „sógornak” megvásárlásra. Bár ezzel csökkentette a szükséges hazai készletet, azért a soproniak mégis csak jól jártak, mert a visszacsempészett magyar cukrot a csempészek olcsóbb áron adták, mint az üzletben. Egyik délután egyedül voltam otthon. Édesapám szokás szerint a kaszinóba ment, édesanyám pedig a kezembe nyo­mott egy marék pénzt, mondván, valamit elfelejtett bevásárolni vacsorára, amiért­­iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHMiiM gyorsan el kell mennie. Majd jön egy nő és hoz 5 kiló kockacukrot. Vegyem át az árut és adjam neki oda a pénzt. Negyed­óra sem telt el, máris szólt a csengő. Aj­tót nyitottam és ki más, min Rézi állt előttem, kezében egy jókora zacskóval. Második találkozásom Rézivel tragédiá­val végződött. Bécsben kitört a forrada­lom, baloldali elemek erőszakkal akarták átvenni a hatalmat, ami heves utcai har­cokra vezetett. A helyzet óráról-órára vál­ságosabbá vált és már úgy beszélték, hogy­ Magyarország nem fogja tétlenül tűrni nyugati szomszédja balrafordulását. Köz­tudomásúvá vált, hogy csupán órák kérdé­se és a mozgósított nyugat-magyarországi hadosztályok bevonulnak Bécsbe, rendet teremteni. A vármegyéhez beosztott álla­mi szemvevőségnél mindjárt ketten is megkaptuk a behívó cédulát. A hosszú Gyurka, hegymászó kötéltársam és én a határvadászokhoz. Az egyik éjjeli portyá­zásra Gyurkát és engem osztottak be Bar­na őrmester mellé. Gyönyörű holdvilágos éjszaka volt, de éjféltájt a hideg kellemet­lenné vált. — Igyekezzünk elérni a Ferenc-forrás kunyhót — mondta a parancsnokunk. — Odalenn a völgyben jobban védve leszünk a hidegtől és ott 15 perc pihenő van en­gedélyezve. A völgybn sötét volt, de mindhárman jól ismertük a járást és nem volt szük­ség a villamos zseblámpák használatára. Leülve a kunyhó hideg padjára, az őr­mester egy kulacsot húzott elő a kabátja alól. A kulacs körbejárt és sajnos, tartal­mának hamarosan a végére értünk. — Pszt! suttogta ekkor Barna őrmes­ter. — Valaki jön a bokrok között, lefelé a lejtőn. Utánam! Amint kiléptünk a kunyhóból, az ide­gen is odaért. —Állj! Ki vagy? — kiáltott rá a pa­rancsokunk, maniicherét lövésre készen neki szegezve. Világosítsatok rá, fiúk! Két zseblámpa fénye villant fel és én meglepetve felkiáltottam: — A Rézi! — Tessék meghallgatni — szólalt meg remegő hangon a lány. Igen, én vagyok Sztróhay Lajos: „Rézi, a csempészlány” Rézi, a csempészlány. De Isten látja lelke­­met, nem hazudok, ma éjjel nincs nálam csempészáru. Esküszöm arra, hogy amit most mondok, az színtiszta igazság. Édes­anyám súlyos beteg. Márcfalván lakik, túl a határon. Ott nincs orvos, se kórház, se patika. A lázadók már Bécsújhelyet is elfoglalták, nincs lehetőség arra, hogy gyógyszerhez jusson, pedig ettől függ az élete. Tessék idenézni, ebben a kis zacs­kóban viszem neki azt, amit a soproni patikában sikerült megvásárolni. Ha en­gem most letartóztatnak . . . édesanyám meghal. Rézi lehajtotta a fejét és keservesen zokogott. Mind a hárman megrendülve álltunk egy helyben és bensőnkben a kö­telesség és a parancs szigorú szava vias­kodott az emberiesség és a segítőkészség gondolatával. Minden Barna őrmestertől függött, aki súlyba helyezte puskáját, amikor hozzám fordult: — A te ismerősöd, mi a véleményed ró­la? — őrmester úr, — hazudtam, — én Rozit évek óta úgy ismerem, mint saját magamat. Soha nem hallottam tőle egy hazug szót. Aki ismerte, csak jót mond­hat róla. Azzal, hogy visszacsempészte a magyar cukrot az osztrákoktól, senkit sem károsított meg. Ha tőlem függne, én nem tartanám vissza sürgős útjáról . . . — Elég! — esett a szavamba Barna őr­mester és Rézihez fordulva: Eredj lá­nyom, az őrangyalod védjen meg ma éj­jel! \ _ ■DnitiuiiiniiiiitnnnuiniiniiiniiiniiniiiniintnimiiiiuiHiiiuumMinuiimiiiuiiiummimMiiiiinHtiumiiiiinmuiinuiinMHiiiuiiiiunuaitiiüiHiti! Rézi hirtelen hozzám lépett és homlo­kon csókolt, majd így szólt: — Köszönöm, nagyon köszönöm vitéz urak! Isten áldja meg mindhármukat, jó­szívű magyar katonák! A lány tovasietett és eltűnt a sűrűben. A mi 15 perces pihenőnk is letelt, folytat­tuk portyázásunkat szorosan a határ mentén. Kiirtott erdőterület szélén, teljes hold­világ mellett baktattunk célunk felé, ami­kor gyors egymásutánban két puskalövés dördült el az éjszakában. Meggyorsítot­tuk lépteinket s mikor elértük a helyet, a határkő túlsó oldalán, tehát osztrák terü­leten két tányérsapkás vámőrre bukkan­tunk, amint éppen egy a földön vérében fekvő ember zsebeit kutatták át. Elszo­rult a szívem. A halott vagy sebesült . . . Rézi volt. Szempillái lecsukódva, merev mozdulatlanságban feküdt ott, kezében még mindig szorongatva a kis zacskót a gyógyszerrel. Lévén az egyetlen, aki né­metül tudott, a kölcsönös üdvözlés után, feltettem a kérdést, mi okozta, hogy fegy­verhasználatra volt szükség. .— Átlépte a határt — magyarázta az egyik osztrák vámőr — és háromszori „állj” felszólításunkra futni kezdett. Nem tudhattuk, hogy nő az illető, mert férfi­ruhát viselt. Eljárásunk nem volt sza­bályellenes. — Meghalt? érdeklődtem tovább. — Több, mint valószínű. Harmadik társunk lesietett a faluba a mentőosz­­tagot felriadózni, bár nem hiszem, hogy segíteni tudnak rajta. Szegény-szegény Rézi. Minden törekvé­se, hogy beteg édesanyját megmentve csődöt mondott. Most talán már talál­koztak odaát és egymás karjába omlot­tak. . . Frontátvonulás egyetem. Vallások szület­tek valaha, amelyek a ter­mészet erőit imádták, máig élő babonák riogatnak, idé­zik ennek a kapocsnak rendkívüli erejét. Nem történt semmi te­hát a hosszú-hosszú évez­redek során ebben az ügy­ben? — Hogyne történt volna! A mi korunk vívmá­nya, hogy ma már tudjuk: az időjárás változásai nem­csak a burgonya, a kukori­ca, a szőlő sorsára hatnak végzetesen, de majdnem ekkora a jelentőségük az ember szervezetét, főleg idegrendszerét illetően is, amelyre elsősorban kon­centrálja támadásait a frontbetörés. Az időjárással — a tudo­mány mai állása szerint — nem bírunk. Ezt tudomásul kell vennünk. De már az is valami, ha egyértelműen tudjuk, hogy időjárás front­átvonulás van és hat ránk! Mindenféle ártalmaival együtt számítanunk kell erre. Az időjárás, a frontátvo­nulás egyik legnagyobb „szociális” ártalma hogy­ „Frontátvonulás van” — mondogattuk gúnyolódva az iskolában amikor igaz­gatónk dühösen vágtázott az igazgatói iroda és a ta­nári szoba között — és semmit sem talált jónak. „Szép idő van” — szólalt meg rendszerint a társa­ságban valaki, ha egy pil­lanatnyi csend állt be a be­szélgetésben, témahiány miatt, a­mire jött a meg­szokott válasz: „Igen, esik az eső . . .” Tréfálkoztunk az időjá­rással, a frontátvonulással. Azóta — rá kellett jön­nünk a saját keserves ta­pasztalatainkon okulva, hogy ennek fele sem tré­fa: időjárás, frontátvonu­lás van, ami letagadhatat­­lanul hat az idegrendsze­rünkre. Annyira, hogy mindinkább egyik főszerep­lője lesz életünknek. A különböző frontbetörések­­ről szóló meteorológiai je­lentéseket olyan izgalom­mal lessük, mint egy-egy hadijelentést, annak ide­jén a háborúban. Mi öregedtünk meg, vagy az időjárás „bolon­dult meg” eddig soha nem egymás ellen uszít bennün­­tapasztalt módon? — ez­­­ket, embereket. Ezt tud­­mostanában az emberiség jók, de — úgy tűnik — egyik kedvenc témája, mi­ nem készülünk fel e beha­­lálszerte. Csúfolódtunk az táj, támadás ellen. Más­angolokkal, hogy csak az i­képp ugyanis nem képzel­­időjárásról tudnak beszél-­ hetők el azok a válogatott mi s lassanként mi is oda jutunk, hogy társaságban a második mondatunk már az időjárást szidja. Szögezzük le: az ember gorombaságok, becsületbe vágó megjegyzések, nem­egyszer majdnem tettle­­gességig fajuló összetűzé­sek, amelyek a klímának és az időjárás kapcsolata­­ egy-egy frontális támadó­­olyan ősi, mint a világ- sakor kirobbannak. Az időjárás, a frontátvo­nulás leigázása meghaladja mai erőnket. Ám, ha tud­juk, hogy van, hogy támad, legalább védekezzünk. Em­ber módján! Vigyázzunk egymásra, legyünk még fi­gyelmesebbek, udvariasab­bak, előzékenyebbek, mint máskor, amikor nincs frontátvonulás. Ha ezt egyre többen tudjuk, és ezt a tudást használni is képesek le­szünk, akkor, — de csak akkor — az emberhez méltóan — az időjárás, a frontátvonulás felett is diadalmaskodhatunk. ............................................. Az olimpiai úszóstadion. ELIZABETH az egyetlen magyar Hölgyfodrász a Bathurst—St. Clair sarkon. Mindennemű fodrászmunka, parókák, pót­hajak eladása és karbantartása. 509 ST. CLAIR AVE.­W. TORONTO TELEFON: LE 34322 MAGYAR ÉLET UTOLSZOR Ma még itt vagyok, őrlő vágyaim között, de holnap messze szállók, ■ örök tengerek fölött, mint búcsút­ vijjogó sirály, mely utolszor bontja ki vágyai szárnyát a tündöklő Nap felé, de alant vár az örvénylő dagály,­­ szárny szegetten, régi szívvel­­ lankad röptém, hogy utolszor s a hullámsír eltemessen. FÜSTÖLŐ MÁR MOST BIZTOSÍTSA TÉLI PIHENÉSÉT! BAHAMAS repülő — hotel reggeli— vacsora, 1 hét$189.00 ACAPULCO 1 HÉT, HOTEL, REPÜLŐ $199.00 ACAPULCO 2 HÉT, HOTEL, REPÜLŐ $299.00 BARBADOS, 1 HÉT, HOTEL, REPÜLŐ $199.00 AUSTRIA SKI PARTY, 2 HÉT, HOTEL, REPÜLŐ $349.00 COLORADO SKY PARTY, 1 HÉT, HOTEL, REPÜLŐ $199.00 SPANYOL TENGERPART, 2 HÉT, HOTEL, REPÜLŐ $299.00 CARIBERN SZIGETEK, 12 nap, hotel, repülő, reggeli $350.00 OLCSÓ UTAZÁSOK EURÓPÁBA TORONTO—BUDAPEST—TORONTO TORONTO—VIENNA—TORONTO FELNŐTTEKNEK $250.00 FIATALOKNAK, 12—25-IG $230.00 GYERMEKEKNEK, 2—12-IG $125.00 ÚTLEVÉL — VIZUM — HOTELFOGLALÁS — AUTÓBÉRLÉS IKK­A — TUZEX — COMTURIST — GYÓGYSZER — VIRÁG 964-3719 ADD AI A TRAVEL & HlíULU GENERAL AGENCY 475 BLOOR ST. WEST, TORONTO 964-3719 GUARANTY TRUST COMPANY OF CANADA 62 EAST MAIN STREET, WELLAND A Guaranty Trust-nél pénze többet kamatozik. A betétigazolványok öt év alatt a lejáratkor 7­ M6-ot fizetnek. Más szolgáltatások, melyek rendelkezésre állnak: • Betéti bankszámlák. • Csekk kibocsátó bankszámlák. • Jelzálogkölcsönök (Mortgage). • Vagyongondnokság örökség esetén. A Guaranty Trust vagyonállaga: 1.200.000.000,00. K. J. MOSER, igazgató 732-2461 TEL.: Kétrészes nagyítót adunk új egyéves előfizetőinknek valamint mindazoknak, akik a Magyar Életnek új, egyéves előfizetést szereznek. Megrendelem a Magyar Élet­et NÉV: UTCA:................... HÁZSZÁM: Ha a nagyító helyett könyvet kívánnának, az alábbi öt könyv közül lehet válasz­tani: 1. Sári Gál Imre: „Az Ame­rikai Debrecen”. — 2. Acsay E. László: „Save the Splen­dor of Budapest”. — 3. Fe­nyő Miksa: ,,Nyugat”. — 4. Magyar Sándor: ,A harma­dik világháború története”. — 5. Eckhardt Tibor: „Regi­cide in Marseille”. Az új előfizetés beérkezése után a Magyar Élet azonnal postázza — vagy a nagyítót, vagy a­­ kívánt könyvet, a megadott címre. VÁROS: TARTOMÁNY: Mellékelem az előfizetési díjat egy évre. Az előfizetés összege mellékelhető a Magyar Élet címére: 6 Alcina Avenue, Toronto 4, Ontario, Canada kiállított csekk, vagy Money Order formájában. aláírás A Magyar Élet előfizetési díja egy évre 10 dollár. Félévre 6 dollár. Előfizetéshez a fenti űrlapot lehet használni, de bármilyen egyszerű levéllel is megoldható. Csekken, vagy Money Orderen kérjük a pénzt beküldeni. (Hirdetés) Bejelentj­ük az új gyógyító anyagot, amely a daganatot össze­zsugorítja Egy jól ismert kutató­­intézet egy egyedülálló, gyógyító anyagot talált, amely képes arra, hogy az aranyeret fájdalom­­mentesen összezsugorít­sa. Percek alatt meg­szünteti a kényelmetlen­séget és a viszketést és meggyorsítja a sérült, gyulladásban lévő szöve­tek gyógyulását. Sok esetben mialatt a fájdalom kellemesen enyhült, valóságos visz­­szafejlődés (zsugorodás) ment végbe. Mindenekfölött­­ az eredmények olyan alapo­sak voltak, hogy a javu­lás hónapokon át folyta­tódott. Egyedülálló gyógyító anyag, amely bebizonyí­totta, hogy visszafejlesz­ti az aranyeret és fel­újítja a megrongált szö­veteket. Ezt az új, gyógyító anyaggal érték el, (Bio- Dyne), amely segít a sé­rült sejteket gyorsan meggyógyítani és előse­gíti az új szövetek fejlő­dését. A BIO-DYNE most ke­nőcs és kúp formájában kapható, amit Prepara­tion H-nek neveznek. Kérje minden gyógyszer­­tárban. 7. oldal ÚJ MAGYAR RESTAURANT A BLOOR ST. W.-EN „KORONA” Restaurant tulajdonosnője „GIZELLA”, a Pátria volt fő­­­­szakácsa szeretettel várja kedves vendégeit ízletes magyar ételeivel, előzékeny kiszolgálással. 493 BLOOR STREET WEST (Brunswick-nál) TELEFON: 961-1824 Kanada legnagyobb, legízlésesebben specializált üzlete az EURÓPAI DELIKATESZ terén a kimagasló minőségű, széles választékú, versenyképes árakon dolgozó tip-topMEATS FIGYELJE HÉTVÉGI KÜLÖNLEGES ÁRAINKAT! 1727 BLOOR STREET WEST (HIGH PARK) (a Keele földalatti állomással szemben) YORKDALE SHOPPING CENTRE FAIRVIEW MALL, Sheppard Ave. Sheppard—Don Valley Parkway ZIGGY’S SHERWAY GARDENS Queen Elizabeth and Highway 27 WELLAND - WELLAND iiiiiiiiiiiiii­iiiiiiviiiiiiiiiiiiiiiiii Utazásokat a világ minden pontjára leggyorsabban és legjutányosabban intézünk Welland Travel Service Ltd. Ill E. MAIN STREET, WELLAND ONTARIO TEL.: 732-4466 iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiSI

Next