New Yorki Magyar Élet, 1972 (25. évfolyam, 1-53. szám)

1972-07-29 / 31. szám

­ Az ENSZ-diplomaták sem angyalok Gyakran olvassuk az újságokban, halljuk a TV-ben, rádióban, hogy a New Yorkba akkreditált ENSZ-diplo­­maták panaszkodnak az ottani biztonsági- és lakásvi­szonyokra. Most viszont az ENSZ ügyeivel foglalkozó amerikai bizottság adott ki nyilatkozatot, amelyben fel­sorolja a maga panaszait a külföldi ENSZ-missziók el­len, amelyekből kitűnik, hogy „az­ ENSZ-diplomaták sem angyalok”. — Hetente átlagban 10—15 panasz, fut be hozzánk — írja Christopher Phillips, a bizottság elnöke — a new­­yorki rendőrség részéről, hogy az­ ENSZ-diplomaták semmibe veszik a közúti forgalom szabályait, gépko­­csiikkal vadul száguldoznak, életveszélyesen hajtanak. — A veszélyes vezetés a legtöbb esetben azzal függ össze, hogy a diplomaták ittasan hajtanak. „Ez nem is csoda — jegyzi meg a nyilatkozat epésen, — ha figye­lembe vesszük, hogy átlagban a missziók havonta 2500 üveg különféle szeszes italt igényelnek bizottságunk­tól — vámmentesen.” — Még több a panasz a háztulajdonosok részéről. A külföldi ENSZ-missziók és diplomaták egyszerűen hónapokig, sőt néha évekig „elfelejtik” kifizetni a ház­bért. A legsúlyosabb esetek, amikor a missziók elköl­töznek, anélkül, hogy felmondanának és a ház, vagy lak­rész hónapokig lezárva, üresen áll, amiért a tulajdonos jogosan kéri a bért, a misszió, vagy a diplomata meg nem hajlandó fizetni.­­ Nem is beszélve a csillagászati összegekre rúgó, ki nem fizetett telefon- és villanyszámlákról, amelyeket nniiiiiiiiiiiiiuuiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiitTniiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiD ismételt hiábavaló felszólítás után hozzánk küldenek be. „Mi fizetünk, — de aztán a tartozás behajtása az il­lető kormányoknál majdnem a lehetetlennel egyenlő.” — Vannak aztán kirívó, habár csak elszórtan elő­forduló botrányok, amikor külföldi ENSZ-diplomaták vendéglőkben, lokálokban hatalmas zecheket csinálnak, majd a számla aláírása után, távoznak. „A vendéglősök ilyenkor, — bizonyos várakozás után, — rendszerint hozzánk fordulnak, mi kollégialitásból fizetünk, viszont a missziók legtöbbször elzárkóznak az adósság kiegyen­lítésétől.” „Kérjük ezért az illetékes külügyminisztériumokat — fejezi be fejtegetéseit az elnök — küldjenek New Yorkba, az ENSZ-hez, ha nem is „angyalokat”, — de egy kissé megállapodottabb diplomatákat.” HniiiiiiiiiiiiiimiiiiimiiiinmümmiiimtiiiiiiiinmminiimmniHiinmmmiiinniffiiiimiitiniiiuiiiiitnHmtiuuniiiinmnaninninimimiiHiimnmiiiuinmininia» 1972. július 29. MAGYAR ÉLET A Délvidék fuvolása Valamikor a magyar költészet rajongói a Kárpát­­medence páholyából zavartalanul figyelhettek a múzsa megszállottjaira. Ma, két világháború és egyéb törté­nelmi megrázkódtatások után nem beszélhetünk egykú­­rú líráról, még csak ötágú sípról sem. A magyar költők hangja kórussá, lantja zenekarrá tágult. A világ min­den tájára szétszórt tizenöt milliós magyarság tücskei ott ciripelnek öt világrész virágos mezein. Im­e, egy modern magyar Sappho hangja is meg­szólal a nagy hangversenyben. Ott fuvolázik a Délvidék nyugati csücskében, pár lépésre az olasz határtól, kő­­h­ajtásnyira a kéklő Adriától s a lagunás Velencétől, egy szlovén városkában. Kanyóné Szalkay Leona ott él mérnök férjével és két kislányával. A vajdasági Kani­zsán született. Tanári képesítése van. Versein kívül me­sék, regények, drámák kéziratait is őrzi íróasztalának fiókja. Művészeti írásait számos szaklap közli. Miről tanúskodnak Kanyó Sz. Leona versei? „Jó lenne vallomást tenni, vallomást, amihez a világon sen­kinek sincs köze ...” — írja Egyedül című versében. Vallomást? Miről? Elsősorban az életről, aszalt emlékek porosodnak a rügyet rég felejtett ágakon hiábavalóságok kesernyés szaga keresgél att a levegőben pedig jó nagyon jó élni és jó lenne élni még egy keveset tánclépésekben libegni a lehetőségek szürke gerincén. A kanizsai kislány már zsenge hamvasságában is a nagyvilág kellős közepén érezte magát, hogyan, hogyan­­sem, de első versfogalmazásában se hordozta magán a provincialitás leghalványabb jegyét sem, mintha telje­sen és örökre elvágta volna nemcsak a testi, de a szel­lemi köldökzsinórt is. Van valami elgondolkoztató ab­ban, hogy valaki anélkül, hogy tudná, mit csinál, egy­­szerre egyetemes tud lenni. Persze ez nem jelent egyet a nagyképűséggel. Leonénak csak a szeme van a nagy­világon, füle még mindig a szülőföldre tapad, elfúló lélegzettel hallgatom alkatokról a finom mívű szépre pattintott mondatokat és elámulok: szemetekben milyen ártatlan csillogással töri a fényt megértésiek meleg sugara . . . Leona versei meglepő érettséget mutatnak, nem a formák raffinált bravúrjával, ehhez, mint az élőbeszéd apostolának, se türelme, se hajlama nincs, de a monda­nivaló tisztasága, plasztikus melegsége, hajlékony kom­ponál­tsága révén. „Olyan gazdag lettem, hogy semmim se maradt” — írja. Az ófajta paradox, látszólag egymásnak ellenmon­dó gondolatok latin szellemű költőről tanúskodnak: tiszta, világos, fegyelmezett, egyúttal dallamos, muzi­kális, elringató, mint Mozart zenéje. Apró csillagokra foszlott a nagy fényesség és kihímezte komor jóságomat. Mint, amikor hideg vizet öntünk a sistergő zsírra, úgy robban verseiben az ellentétek kataklizmája, szik­­rázó röppentyűk cikáznak a meghökkent égbolton, ria­nások a józan ész simára fagyott taván; egy kis cser­mely elindul s fölhasítja a nyugalom szikes lapályait, félelmetes esendő orkánná lesz a bokrokat fésülgető szél, megrendíti a polgári elképzelések brüsszeli­ csip­kés romantikáját. Látod, ez az én életem — mintha hallanám — ez a tiéd is. Nem olyan egyszerű, mint ahogy elgondoltuk. Tűz Tamás uiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinniiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiuiiiiB Az Allan-nővérek akik rendszeresen szerepelnek a CBC—TV- adásokon, a „Tommy Hunter Show” keretében minden péntek este. Újabb szovjet búzavásárlások A Kanadai Gabonaköz­pont másfélmillió tonna liszt és búzaeladásról szá­molt be, a Szovjetuniónak való leszállítás céljából. Ha ehhez hozzávesszük a 200 ezer tonnányi szovjet árpa­­rendelést és az év első fe­lében feladott 3 és félmil­lió tonnás liszt és búzaren­delést, akkor az eladások összvolumene megközelíti a 350 millió dollárt. (Az USA eladások értéke 750 millió dollár.) ★ Amennyire jó hír ez a kanadai farmerek számára, egyben ilyenkor várható a dokkmunkások sztrájkja is, hogy valami üröm is ve­gyüljön az örömbe . . . Kirakatrendezés Torontó­ban A „jelenet" színhelye a Bloor Street-en egy angol fűszerüzlet. Szereplői egy nemrég érkezett, Budapest­ről menekült magyar és a tulajdonos. — Kérem, én kirakatren­dező vagyok, szívesen rend­behoznám a kirakatát. — Van gyakorlata? — Hogyne . . . Pesten éveken át . . . leginkább a Váci­ utcában . . . — Jó! Nem bánom, csi­náljunk egy próbát. Megkezdődött a nagy munka. A kirakatrendező minden kacatot kirámolt a kirakatból. Csak 2—3 tárgy maradt, de az „ült”. A né­zőnek csoroghatott a nyála, olyan ízlésesen, kívánta­­tóan hatott, ezt meg kell vennem ... ez oly gyönyö­rű .. . Amikor magyarunk elké­szült a munkájával jelen­tette a főnöknek, hogy meg lehet tekinteni az „alko­tást”. A tulaj a megdöbbe­néstől, a mélyeséges meg­botránkozástól eleinte szó­hoz sem tudott jutni, majd mint egy füstölgő vulkán kitört: — Szerencsétlen ember, mit csinált?! Óh! óh! . . hát honnan tudja a közön­ség, hogy nekem van bo­rotvakrémem, tyúkszem­­írtóm, savanyúcukrom, fé­sűm, haj­hálóm, örökíró­­nőm, krumplitörőm, stb., stb.? — Azonnal rendezze vissza a kirakatot, örül­jön, hogy kártérítésért nem perelem be ... és még ma­ga azt merte mondani, hogy kirakatrendező? Még, hogy én fizessek magá­nak?! . . . L. V. gwiiJtJWJSJwurauwwwggggggrewguvrawgresjMuh­amiTOggggwvwra’LJWVMVggggg 'J/P y y­»» A „szakállas” Jean-Paul Belmondo, a híres francia filmszínész a Riviérán nyaral kisfiával. Magyar gordonkaművész hangversenye Bizonyára még sokunk­nak élénk emlékezetében él BERKEY ALBIN nagy­hatású cselló­művészete, amellyel az ez év március 15-i magyar ünnepségek emelkedett hangulatát fo­kozta. A neves magyar gordon­kaművész f. hó 26-án az EDWARD JOHNSON BUILDING (Torontói egye­tem) koncerttermében a Róva! Conservatory of Mu­sic rendezésében lép fel, a következő műsorral: Boccherini: Szonáta, Sosztakovics: Szonáta, Max Reger: Szólószvit, Pagani­ni (Berkov átírásban) Mó­zes fantázia, egy húron; D. Popper: Magyar Rapszó­dia.★ Tiszteletjegyeket ideje­korán igényeljünk az igé­nyes koncertre a következő telefonszámon: 928-3771. Kezdete este 8.30. ■nunsi!­- Hlltll!tlllnlllllllll!llllll!lilllltl!llllll!lllllltllll!]lilIltllllltlllMII!ltllllll!l!!ll!lilíl!ll!ll!l!Iíllllll!tll!![|||l!ll!ll!l!![![!ll!ll!l!l!!lllll!llllllt!llltllllllt!llll!tlllllttlin]lllllllItll8 A torontói Művész Színház hírei A CSÁRDÁSKARÁLYNÉ díszbemutatója, mint már jelentettük szeptember 23- án, szombat este és szep­tember 24-én, vasárnap es­te lesz. A színház 15-ik éves fennállásának jubiláns be­mutatója a Lawrence Park Collegiate szép színházter­mében kerül színre. Dem­ján Mária, a Fővárosi Ope­rett Színház v. primadon­nája játssza a címszerepet, mellette az énekes bonvi­­ván szerepében NAGY LA­JOS személyében új mű­vész mutatkozik be a toron­­­ iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiimiiiiii ONTARIÓBAN MANITOBÁBAN SASKATCHEWANBAN ALBERTÁBAN ÉS QUEBECBEN KAPHATÓK • Jászberényi rizling, za­­­­matos, nagyon olcsó. • Szekszárdi vörös. • Egri Bikavér, vörösbor. • Tokaji aszú, a bor király. • Badacsonyi szürkebarát, zamatos pecsenyebor. • Debrői Hárslevelű, zamatos fehérbor. • Barack pálinka. • Császárkörte. • Hubertus­ , Esküvőkre, partikra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállítunk. Cosmopolitan Wine Agents Ltd. P. O. BOX 273 TERMINAL „A” TORONTO tói közönségnek. Nagy La­jos, mint a győri színház v. énekművésze sok sikerre tekinthet vissza. New York­ban — ahol él — kilenc hanglemezét adták ki ed­dig. ONTARIO LEGNAGYOBB HANGSZER SZAKÜZLETE Magyar borok és likőrök Biztosít teljes választékot, elsőrangú minőséget jótállással, legméltányosabb árat A világ legfinomabb zongorái: Steinway, Bechstein, Bö­­sendorfer, Förster, Petrov, Lindner, Lesage Gitárok, erősítő berendezé­sek, harmonikák, hegedűk, dobok Magyar citera újra kapható Reményi K­irhs Ti m iim 11 at hír House of Music LIMITED TELEFON: 363-1966 553 Queen St. W. B. hidal Az amerikai bevándorlás gondjai A legutóbb közzétett statisztikai adatok szerint: — 1971-ben a bevándorlók tömegei a Fülöp-szige­­tekről (25 ezer), Olaszországból (25 ezer), Görögország­ból (16 ezer), Jamaicából (15 ezer) és Portugáliából (13 ezer) érkeztek. Ez a változás, — mert régen főleg az an­gol nyelvterületről érkeztek a bevándorlók — lassan, de biztosan megváltoztatja majd az Egyesült Államok et­nikai profilját, — hangoztatja a statisztika. Ennek nem­csak az az oka, hogy az amerikai népszaporulat mintegy húsz százalékát a bevándorlás biztosítja, hanem sokkal inkább annak tulajdonítható, hogy a bevándorlók olyan országokból érkeznek, ahol a születések arányszáma lé­nyegesen magasabb, mint Amerikában. 1960-tól 1970-ig a nem-fehér bevándorlók részese­dése mindössze 14 százalékos volt. 1970-től az új beván­dorlók 40 százaléka nem fehér, és majdnem éppen ilyen jelentős százalékarányban érkeznek olyan országokból, amelyeknek lakossága alig asszimilálódik új hazájában. Ez különösen érvényes a görögökre, portugálokra és az olaszokra, akik új hazájukban „saját” etnikai város­negyedükben telepednek le, s gyakran alig tanulnak meg angolul. Reumára, magas vérnyomásra, érelmeszesedésre, álmatlanság­ra a leghatásosabb gyógyulást a csodálatos hatású mágneses gyógy­karkötő hoz. Hosszú várakozás után megérkezett és most Kanadában egyedül nálunk kapható a legújabb és utá­nozhatatlan AIMANTE­R­PLUS mágneses gyógykarkötő, a régi árakon. Megrendelő lap: 1. Takacs Iron Cat Gardens P. O. Box 23, Scotland, Ont. Megrendelek........... db férfi ........... db női aranyszínű gyógy­karkötöt ..........................................................S 9.50 ............ db aranyszínű kövekkel díszített női gyógykarkötőt ..............................................S 9.50 ........... db férfi ........... db női 14 K arannyal futtatott gyógykarkötőt ...............................S21.95 Kis-, közép-, nagy méretben. Ontariói lakosoknak 5°o Sales taxot kell a vételárhoz számí­tani és beküldeni. Mellékelem :.............. értékű money ordert. Megrendelő neve: .................................................................................... Címe: ...................................................................................................... Rendelését bármelyik külföldi országba elküldjük, ha a kar­kötő árával egy dollár postaköltséget beküld. Előzetes megrendelési felhívás! A TRANSWORLDTASTE BOOKS kiadóvállalat 1972 őszére tervezi FLÓRIÁN TIBOR KESERŰ GYÖKÉREN című verseskötetének megjelenését. A könyv fedőlapját és művészi illusztrációit ősze András készítette. Előzetes megrendelés esetén ára: $4:00 (szemben a könyv bolti árával, mely $5.00 lesz) plusz postaköltség. Megrendelő szelvény küldendő: 2218 N. Lincoln, Chicago, Ill. 60614, USA. Ezennel előre megrendelem Flórián Tibor: „KESE­RŰ GYÖKÉREN” című verseskötetét. Név: ................................................................................ Lakcím (utca, házszám, város, állam, zip code, orsz.): (kérjük nyomtatott betűkkel kitölteni) Az előzetes megrendelői kedvezményes árat 14.30-i és a postaköltséget a könyv átvételekor a kiadó cí­mére postázni fogom. aláírás KÜRTHY ILA magyarnóta- és cigánydal énekesnő Budapestről JÚLIUS 18-tól kezdve (Hétfő kivételével) minden este a PÁTRIÁBAN nagy sikerrel fellép KITŰNŐ ÉTELEK ÉS FINOM ITALOK! Patria Restaurant Tavern 444 SPADINA AVE., TORONTO, ONT. TELEFON: 9224691 Jani bácsi és Gizi néni szeretettel várja törzsközönségét. BUDAPEST TAVERN MŰSORA BUDAPESTRŐL Vékey­k-Bodnár-Vilmos Trie Tánc és cigányzene MINDEN ESTE 6 nyelven énekelnek ASZTALFOGLALÁS: 925-1382 PARKOLÁS SZEMBEN KITŰNŐ ÉTELEK ÉS ITALOK • Pénteken halászlé, rántott hal, túróscsúsza. • Szombaton-vasárnap: töltött kacsa, töltött csirke, töltött borjú. 249 COLLEGE STREET, TORONTO, ONTARIO Tulajdonos: LADÁNYI ARTHUR V

Next