New Yorki Magyar Élet, 1973 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1973-05-05 / 18. szám

10. oldal MAGYAR ÉLET MONTREAL • MONTREAL • MONTREAL • MONTREAL • MONTREAL • MONTREAL • MONTREAL • MONTREAL Búza J. György: Jaguárok az ösvényen A fatörzsből kivájt csónak nagyot zökkent egy víz­alatti sziklán. A folyó sodra elkapta a farát, előre taszí­totta, azután megpörgette és kidobta a partra. Az ar­comba egy lelógó faág csapódott, ebbe jól belekapasz­kodtam, így sikerült a csónak farát a szárazra futtat­nom, sebtiben kiugranom és a farkötelet egy vastag fa köré hurkolnom. A sellőiről hírhedt venezuelai Rio Ha­­cha, — a Balta folyó — nem volt nagyon széles, de mély és igen erős sodró. A brazil határszélen ered, a Pacarai­­ma-hegy tövében és az Icabaru folyóba ömlik, délről északnyugatnak tartva. Vízfolyás ellen haladtunk, a balpart kanyarulatai­hoz tapadva, hol tolórudat, hol pedig az indián evezőt, a lándzsa alakú canaletet­et használva. A Balta folyó vi­déke erősen trópikus, balata fák szegélyezik, melyeket a gumigyűjtők többre becsülnek dús teje miatt, mint a kék kaucsukfát. Megfigyeltem egypár balsa fát is, a bá­nyászok ebből vájják ki az aranymosó teknőt, mert rendkívül könnyű és nem merül el. Két hétre való élelmiszer és teljes bányászfelsze­­relés volt velünk, három gyémántmosó rosta, választó vödör, ásó, lapát, kutató vasrúd. Fegyver nem volt ná­lunk, csak fejsze és bozótvágó kés. A kölcsönzött in­dián csónakon a Jackson camp felé igyekeztünk, hogy a fekete gyémántok lelőhelyét felfedezzük. Most meg­feneklettünk a folyó balpartján. — De mi lett volna, ha az ár a jobbpartra vetett volna ki bennünket? — kérdezte Pali, aki eddig a csó­nak ónjában tartotta az egyensúlyt. Most felállott és fa­levél vagy dárdaszerű evezőjével a túlsó partra muta­tott. Mégegyszer meghúztam a kancsomóra kötött far­kötelét, azután Pali lapátjának irányába tekintettem a szemközti partra. Csaknem minden hajam szála az ég­nek meredt a látványtól. A sűrű zöld bozót és színes­ vi­rágú folyondárokkal benőtt fák között a parton két ha­talmas jaguár verekedett egy capibara, másképpen chiguire véres tetemén. A capibara egy tengeri malac­hoz hasonló állat, csak jóval nagyobb, lábujjai közt úszóhártyákkal. Tréfáskedvű, ártatlan rágcsáló, a fo­lyók bohóca. A két jaguár a veszélyes „mariposa" fajtá­ból való volt, melyet Félix onca néven ismer a termé­szetrajz. Kegyetlen, vérszomjas és igen veszélyes vad­állat. Tényleg nem tudtam volna, hogy mi tevők lettünk volna, ha az ár történetesen a jobbpartra veti ki csóna­kunkat. A bozótvágó késen és a fejszén kívül nem volt más fegyver nálunk. — Ez az a sellő előttünk, amelyben Luis csónakja felborult és két társa a vízbefult! — szólt Pali. — Ki­­­csi rakódnunk és meg kell kerülnünk. De siessünk, mert a fenék ereszt és a készletek már vízben állnak. Szerencsére pléhdobozba csomagoltunk mindent! A csónak feneke tényleg megsérült, a beszivárgó víz már a felszerelésünket borító vitorlavásznat mosta. Sebtiben kirakódtunk, kirángattuk a csónakot a part­ra, felborítottuk és a sziklamarta repedésbe belenyom­tuk az, én Stetson kalapom karimájának egy darabját és az ingem egyik ujját. Azután gumifát kerestünk, megcsapoltuk és a fejével vastagon bekentük a folto­zást, kívül-belül. Pali gyantás ágakat gyűjtött és meg­füstölte a foltozást. Az őserdei vulkanizáló eljárás egy­szerű volt, de alapos. Csónakunk menetképesnek lát­szott. A két jaguár időközben befejezte párbaját a szem­közti parton. Minket figyelemre sem méltattak. Miután kölcsönösen agyba-főbe pofozták és karmolták egymást, az egyik foga közé kapta a capibara tetemét és elinalt Vele,­míg a másik morogva követte. Pali leeresztette kezéből a gumitejet füstölő fáklyát és nevetni kezdett. A TARKA KUTYA — Erről jut eszembe, mikor Vonna Pistával a Le­­oncio bányatelepen gyémántot mostunk és Pista egy­szerre arra ébredt álmában, hogy egy tarka kutya nya­logatja a lábát. Érdes volt a nyelve és ez csiklandozta őt. Foltos, tarka kutyának nézte. Meghintázta magát a függőágyban és a szúnyogháló lebegett. Erre az állat megijedt és elszelelt. Nekem gyanús volt a dolog és reggel megvizsgál­tam a talajt a függőágy körül. Szép nagy nyomok vol­tak, tenyérnyi nagyságú macskatalpaktól. Csak jaguár lehetett! A jaguár kíváncsi állat, így találta egyszer Rudol­fot és Marcelinát az Icabaru folyó partján. A rostát mártogatta Rudolf a vízbe és a gyémántot választotta el a homoktól, a fiatal Marcelina meg vödörrel hordta ne­ki az „üstökös farkát". Nagy találatuk volt és elfogta őket a felfedezés láza, dicsősége. Nem törődtek azzal, hogy mi van körülöttük. Csak arra neszettek fel, mikor egy fáról rájuk kurrogott egy jaguár. A puska a kuny­hóban volt, nem érhették el. Rudolf hidegvérű ember. Felkapta a földbe szúrt bozótvágó kést és levágott hir­telen egy vastag bambusznádat. A nád igen kemény és a vágás mentén éles és hegyes. Ezt tartotta maga elé, mikor a jaguár reája ugrott és a nád végét erősen meg­vetette a földbe. A jaguár fel is nyársalta magát, a nád a nyitott száján ment be és a tarkóján jött ki, de kiter­jesztett lábaival mégis elkapta Rudolfot. Úgy hempereg­tek a földön, mint két díjbirkózó. Rudolf a jaguár tor­kát szorongatta, míg az körmeivel a hátát hasogatta. Ekkor közbelépett Marcelina a bozótkéssel, és kettéha­sította a koponyáját. Folytatjuk Szívritmusszabályozó készülék, amely mindössze 70 grammot nyom. Dr. Jürgen Wanjura német orvos fedez­te fel. A szívbetegek mellkasába operálják és szabályoz­za a szív ritmusát. A magyar kisebbségek életéből ERDÉLY Kozma Dezső írja a kolozsvári „Korunk" c folyó­irat Petőfi-számában: Köztudomású: az erdély magyar irodalom kialakulásában elsősorban Ady öröksége jelen­tett elhatározó ösztönzést. A nagy költő-előd mindenkit megigézett, aki tollat vett a kezébe. „Tőled jöttünk, utó­daid vagyunk" — írta Bárd Oszkár Ady Endre c­eersé­­ben. De az erdélyi Ady-örökség nem szakítható el a Pető­­fi-kultusztól. A Pásztortűz 1921-es évfolyamában Rimá­nyik Sándor így ír: „Idézem Petőfit, aki mindannyiunk­­bak benne van, aki mindannyiunkon túlnőtt, aki mind­annyiunkon által megnyilvánult és mindannyiunk mö­gött áll: a Magyar Költőt­” FELVIDÉK Új magyar folyóirat indult Nemzeti Bizottságok cím alatt. Hiányt pótol a lap, amennyiben a magyar vá­rosi és falusi tanácsok, bizottságok munkájáról számol be, — írja a pozsonyi Hét. DÉLVIDÉK 90 éves a zombori színház — olvastuk az újvidéki Magyar Szóban. „1883 telén, egy zimankós estén gyűlt össze nemcsak a zombori, hanem a környező helységek­ből is a közönség. Előadás előtt egy fiatal tanár lépett a díszes függöny elé és szavalta el Petőfi „Egy gondolat bánt engemet”-jét . S KARPATALJA A kárpátaljai magyarság legfontosabb irodalmi fó­ruma a Kárpáti Igaz Szó hetente megjelenő irodalmi ol­dala. Egyúttal az irodalmi folyóirat szerepét is betölti. A Kárpátontúli Ifjúság c. lap a fiatal költők és írók írásait közli. Részlet Mindszenty hercegprímás Innsbruck­i beszédéből Innsbruck (Ausztria) ma­gyarsága Magyar Napokat tartott és erre meghívták Mindszenty József bíbo­rost is. Az ünnepségen a hercegprímás beszédet mondott, ebből idézünk most egy megszívlelendő részletet: — A szenvedést, a szomo­rúságot, a keresztet gyó­gyítja a szeretet.. Amikor a börtönbe megyünk, ha mindenki elhagy is, de az édesanyánk nem. És ami­kor a történelemnek ke­­reszthídjára kerül egy nép és elvetődik, mint a fale­vél idegenbe, ott is vannak jó szívek és adják a tövis­hez a rózsát is: a szeretet, meleg szót, meleg szobát, meleg gondviselést, egye­sek és összesség és ez a szeretet nekünk nagy ví­gasztalás. — Ezek közé a vígaszta­lások közé tartozik a ma­gyar istentisztelet és szent­beszéd, vasárnapról-vasár­­napra. Ha ez nem volna, jaj, de szomorú volna a helyzet idén! Igaz, istentisz­teleten akárhol részt vehe­­tü­nk, de magyar szentbe­szédet csak a magyar templomokban hallhatunk. Ahhoz a magunk oltárát kell megkeresnünk és he­tenként egyszer elengedhe­tetlenül szükségünk van az anyanyelven meghirde­tett evangéliumra. Jöjjünk össze, nemcsak akkor, mi­kor külön ünnepség van, hanem vasárnapról-vasár­napra, örvendjünk az Úr Oltáránál annak, hogy együtt lehetünk. amiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii. TOTH DRY CLEANERS • Megnagyobbított helyiségben, új modern gépekkel végzi TISZTÍTÁS, MOSÁS, FESTÉS, ÁTALAKÍTÁS ÉS JAVÍTÁSI MUNKÁKAT 5059 DE MAINSONNEUVE WEST — TELEPHONE: 489-1451 (A régi helyiség közelében) • SUEDE ÉS KÖTÖTT ÁRUK SZAKSZERŰ TISZTÍTÁSA • Pick-up service FIGYELEM! tt . , , FIGYELEM! Ha olcsón és jól akar vásárolni BÚTORT — TV-T — ZENEGÉPET — OLAJFESTMÉNYEKET ÉS SZŐNYEGET, STB. Hívja telefonon 738-7666 számot és kiviszem önt a megfelelő gyárba. A legkedvezőbb fizetési feltételek és legolcsóbb árak. Kondor Furniture, 4960 Bourret, Apt 304 jflgVgjg . •____. ~ . .. _____• . . ' VESZÉLYBEN JAPÁN GYÖNGY­TERMELÉSE A japán tengerpart el­szennyeződésének egyik kö­vetkezménye: a híres gyöngykagyló telepek foko­zatosan tönkremennek. Csökkent a kagylók terme­lése és a minőség sem a ré­gi: a gyöngyök tisztasága megtört, ritka a hibátlan szem. A legérdekesebb tü­net, hogy még az ép, tiszta gyöngyszemek is egy idő után elhalványodnak, fol­tot kapnak, elszíneződnek. Az ok: a tengervíz túlzott klór, széndioxid és főleg olaj tartama. Mininiimiiimnimimiinimmniiinimiimninn ELSŐ MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ 50 Graham Boulevard Montreal, Québec 16 Lelkipásztor: dr. Komjáthy Aladár Istentiszteletek minem vasárnap angol nyelven de. 10 órakor és magyar istentisztelet de. 10-45-kor. Vasárnapi iskola magyar istentisztelet alatt. — Min­den szombaton de. 10 órá­tól magyar iskola. Ugyan­akkor konfirmációs okta­tás. h­u, Serdülő ifjúsági énekkar pénteken este 7.30 órakor. Petőfi-emlékkönyv — Ausztráliában Botond István, az emlék­könyv szerkesztője „Beve­zetőjében” így ír: „Petőfi Sándor születésének 150. évfordulója alkalmával az egész világ szétszóródott magyarsága megemlékezik nagy költőjéről. Odahaza is megünneplik, de a felaján­lott virágcsokor másszínű otthon, mint itt kinn, mi nálunk. Az ausztráliai ma­gyarság is új babérlevéllel óhajt hozzájárulni nemze­te világhírű géniuszának örökké friss koszorújához.” Petőfi életét dr.­­■ Endrey Antal, a forradalmár,a köl­tőt dr. Török Béla ismerte­ti. Botond István „Koltó ébredése” és „Balassi Bá­lint" c. verses játékot írt. A clevelandi Árpád Akadé­mia költői közül: Fáy Fe­renc és Tűz Tamás Kana­dából, Flórián Tibor az USA-ból, Tollas Tibor Né­metországból, Lökkös An­tal Svájcból i— szerepel­nek. A fedőlap és az il­lusztrációk Kardos Béláné művésznő alkotásai. Kardos Béla, az Ausztrá­liai Magyar Szövetség elnö­ke (a Szövetség kiadásában jelent meg az Antológia) az „Utószó" címen így fejezi be ezt a kitűnően szerkesz­tett, jól összeválogatott Antológiát: „Mindig örö­met jelent számomra, ha összefogást, közös alkotó munka eredményét látom a magyar nemzeti emigrá­ció soraiban. Ilyen egysé­ges és példamutató munka jellemzi e nagyszerű Anto­lógia megjelenését is." Mi is szívből gratulálunk az Antológia­­szerkesztőjé-­ nek, íróinak, költőinek e „szép virágcsokor” megje­lentetéséhez. Ennél mél­tóbban nem lehetett volna áldozni legnagyobb köl­tőnk emlékének és egyút­tal bizonyságot tenni arról, hogy él a magyar és a ma­gyar szó a távoli ötödik Földrészen is! (Az Antológia az alábbi cím alatt rendelhető meg: Ausztráliai Magyarság. Box 2933. G. P. O. Sydney, N. S. W. 2001.) ZS. A. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii AMIN NEM ÁLL MEG Amint előre látható volt Uganda vezére nem elége­dett meg az indiai szárma­zásúak kitiltásával. Big Daddy vérszemet kapott ■, és most egymásután utasít­ja ki az európai és ameri­kai cégek képviselőit is az országból. Megízlelte a könnyű vagyonszerzés lehe­tőségét és most sorra álla­mosítja a külföldi érdekelt­ségeket- Jellemző államfér­fiúi „bölcseségére”, hogy pl. a Kampala-i (főváros) Mercedes-képviseletet egy­szerűen Kironde nevezetű kedvenc miniszterének ajándékozta. Meg volt bot­­ránkozva, amikor a Merce­­des-cég megszüntette a kampalai képviseletet, amiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii MONTREALI MAGYAR PRESBITERIANUS EGYHÁZ Lelkipásztor: Nt. Szabó Péter Hivatal: 930 Grou Villé St. Laurent Montreal 379 Tel.: 784-6834 Templom: 3875 Metropolitan Blvd. (St. Michel) Istentisztelet: vasárnap és ünnepnap de­ 11.15-kor. MAGYAROK NAGYASSZONYA EGYHÁZKÖZSÉG 90 Guizot W., Montreal 11. Telefon: 387-9503 Plébános: dr. Dely M. Brúnó Szentmisék: vasárnapo­kon és ünnepnapokon 9, 10, 11 és 12.15-kor, hétköz­napokon 7 és fél 8 órakor. Kultúrterem: ugyanott, telefon: 387-0148- MONTREALI KIADÓHIVATAL A Magyar Élet montreali kiadóhivatalának címe: 4100 Kindersley Ave. Te­lefon: 735-1458.­­ A ki­­adóhivatalt Sas László vezeti. LEGRÉGIBB MAGYAR IRODA — ALAPÍTVA 1925 ALEX A. KELEN LIMITED KELEN TRAVEL SERVICE 1467 MANSFIELD STREET, MONTREAL, QUE. TELEFON: 842-9548 N­ h || mm n Aa Forduljon bizalommal irodánk- U I HmHOi hoz. Ingyenes felvilágosítás. I mm mm n Újra nagy választék kitűnő élelmi-IHHAa szer csomagokban. Gáztűzhely palack, és LEI: Kitűnő árfolyam, igen gyors kiszolgáltatás. TUZEX: küldések Csehszlovákiába. Gyógyszerküldés, közjegyzőség, fordítások. Ingyenes felvilágosítás, gyors, pontos elintézés. IRODA: 844-1182 LAKÁS: 484-8395 DR. SZEMENYEI LÁSZLÓ ügyvéd Beaulieu, Carisse, Szemenyei 2015 Drummond St., Salte 750 Paiement and Semenluk Montreal 107 • Legfinomabb csemegáru a világ minden tájáról • Világhírű GLOBUS húskonzervek és jam • Magyar hentesáru különlegességek. • Naponta friss tejtermékek • Sajt különlegességek kedvezményes áron. • Kenyér, péksütemények. • Európai cukrászsüteményeik. Bourret Delicatessen & Pastry 5771 Victoria Ave. — RE 3­8462 SZABAD PARKOLÁS ^iMiiiiiiDiiiinmiiiiiiiiiniiiüiiiiiiiüininniiiiii Olajfestmények (tájkép-csendélet-tenger-portré- akt, stb.) nagy választékban, jónevű európai és kanadai festőktől. Képkeretezés gyári áron, minden nagyságban és stílben. Keresse fel gyönyörű, új üzletünket. ELITE DISTRIBUTOR 215 LAURIER WEST — JÉL: 521-1816 — 521-42*77 Állandó parkolási lehetőség: iwiuiiiS MEGJELENT a nemrég tragikusan elhunyt író DR. BODROGHKÖZY ZOLTÁN rendkívül értékes könyve, mely a Magyar Élet­ben folytatásokban megjelent, „EZREDÉVI NEMZEDÉK’’ címen. Az író Szent István évre írta és azzal irodalmi díjat nyert. Az emigrációban megjelent első könyve ,A VILÁG TETEJÉN" 300 oldalon — még csekély számban kapható. Az „EZREDÉVI NEMZEDÉK” fehér vászon kötésben 5 kanadai dolláros áron, a „VILÁG TETEJÉN” fehér vászon kötésben­­. 8 kanadai dolláros áron megrendelhető: BODROGHKÖZY ZOLTÁNNÉ címén: 6010 St. Luc Rd. #301, Montreal 253 Quebec, Canada,­­ vagy megvásárolható a magyar könyvesboltokban. ALLIED TRAVEL BUREAU LTD. összes repülő- és hajózási vállalatok hivatalos képviselete Jegyek részletre, vagy credit kártyával is fizethetők. KEDVEZMÉNYES UTAZÁSOK Miami, Bahama szigetek, Jamaica, Mexikó, Acapulco, Európába Magyarországi látogatók útjának intézése, útlevelek,­ vízumok, forintutalvá­nyok, hotel foglalások. 5300 Cote des Neiges Road — 733-4614 - 737-5218 Részletes felvilágosításért hívja: KISSNÉ KLÁRÁT FIGYELEM! A „SUNSHINE GARMENT” divatáru üzletét a FIGYELEM! megnyitotta MÁSODIK modern férfi Van Horne-Victoria Shopping Center-ben ahol nagy választékkal várja kedves vevőit NAGY NYITÓ VÁSÁR, MÉRSÉKELT ÁRAKKAL VAN HORNE-VICTORIA SHOPPING CENTER PHONE: 731-2234 A ST. LAWRENCEN levő üzletünkben is azonos választékkal és mérsékelt árakkal várjuk kedves vevőinket a tavaszi vásárra 3561 ST. LAWRENCE BOULEVARD — PHONE: 849-5053 Mindkét helyen szabad parkolás f­­or"*1, .1QPOC——iopoi­­íi I! U oD O oD O IOE

Next