Nyírvidék, 1905 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1905-01-01 / 1. szám

T: ^ , i ö 513 . svv. XXV.évfolyam. Előfizetési feltételek: p08tón vagy helyban házhoz hordva : Egész évre 8 korona. Fél évre ! Negyed évre ! „ Az előfizetési pénzek, megrendelőiek s <• lap szétküldése tárgyában leendő felszó­lamlások Jóba Etel­ kiadó-tulajdono­könyvnyomdájához iskola-utcza 8. szám (Jánoszky ház) Intézendők. A lap szellemi részét k­épező küldemények,­­a szerkesztő czime alatt kéretnen beküldeni. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. A kéziratok csak világos kívánatra s az s­iető költségére küldetnek vias­za. 1­ Nyiregyháza 1905.január 1. A SZABOLCSVÁRMEGYEI KÖZSÉGI JEGYZŐK és a SZABOLCSMEGYEI TANÍTÓEGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE. — Megjelenik hetenként egyszer vasárnapon.­­«e«- — L. Minden négyszer halálozott petit «or egyszeri közlése 1 I fillér ; többszöri közlóa esetében 8 fil­. A nyílt-téri köz­em­ények dija soronkint­ öt­ fillér. Apró hirdetések 10 azergí > fii.,minden további szó 4 fii. Vastag betűvel szedett kétszeresen számit Hirdetések elfogadtatnak lapunk részére a kiadó-hivata­ban (II. kerület iskola-utcza 8 k sz. m); továbbá: Goldberger A. V., Eckstein Bernát. Általános Tudósító és Grünman­del Henrik és Társa által Budapesten, Haasenstein és Vogler irodájában Bécsben, és Budapesten, valamint Németország , s Sveicz fővárosaiban. Hirdetési díjak: tíz év, s Az egymást követő évek sebes szárnyán súlyos események, nehéz válságok nehezedtek a magyar népre. Lázas feszültséggel lessük, m­i­­ minden fog történni az 1905-ik esztendőben Magyarországon, m­ert ez az év fogja eldönteni a mi hazánk sorsát, sok esztendőre. Ha nem ismernők a mi fajtánkat, ha nem tudnók, hogy a história tanúságtétele szerint az akárhányszor porig alázott, megyöngitett vérszegény nemzet mindig és minden korban magához tért kábu­latából s nem egyszer egész Európát megráz­kódtató robbanással zúzta össze ellenségeit, ha nem bíznánk most is a régi erők feltámadásában, bizony sírva gondolnánk a jövőre. De félre gond és bánat. Mi bizalommal és reménységgel nézünk a jövőbe ! Most, hogy az 1905-ik esztendő súlyos válságok közepette vir­radt reánk, annál erős­eb­b a bizalmunk, hogy a nemzet meg fogja látni a kibontakozás útját és folytatni fogja dicsőségteljes múltját. A viszály­kodások, melyeknek színtere már néhány esztendő óta a mi hazánk, igaz közgazdaságilag visszavet­nek bennünket. Dolgoznunk k­ellene minden vo­nalon, alkotnunk a mezőgazdaság, az ipar, a kereskedelem, a forgalom és a törvényalkotás minden terén, hogy évszázadok mulasztásait hozzuk helyre. Dolgoznunk kellene, hogy fele­melkedjünk produktív munkánkkal is az európai nagy népek magaslatáig, mert erő és kvalitás van a magyar nemzetben ahoz, hogy részt vegyen ,a világ sorsának igazgatásában. S ebben a ratin­m­unkánkban folyton újabb és újabb akadályok torlódnak a mi utunkba. Mintha valami gonosz hatalom törekednék arra, hogy a magyar ne mehessen előre, csak hátra. Mintha valami or­szágunk határán kívül levő erő szövetkezvén belső, széthúzó, viszálykodó elemekkel, arra törekednék, hogy a magyar nép szellemi és anyagi javai belső küzdelmekben forgácsolódjanak szét s igy aztán az ország ne emelkedhessék. De mi már sokszor­ legyőztük nemzetünk külső és belső Mefisztót . El bírunk bánni ezek­kel is. Pusztuljon az, ak­i útjában­ áll az ország jogainak érvényesítésébe­n, pusztulnia kell mind­azoknak a külső és be­lső ellenségeknek, akik járszalagon akarják vezetni még tovább is a magyar nemzetet. Nem sok idő választ el bennünket a naptól, midőn az urna elé fogunk lépni, hogy leadjuk szavazatunkat arra az emberre, arra a pártra, amely a mi eszméinket képviseli Teljesítsük ezt a szent kötelességünket azzal a tudattal, hogy e szavazással járulunk hozzá az ország sorsának eldöntéséhez, hogy tőlünk függ, hogy jobbra dűljön-e el az ország sorsa vagy balra. Gondol­juk meg, hogy olyan eszmék, elvek és közgazda­sági érdekek vannak most szorosan a mi szava­zatainkkal egybefűzve, amelyek közvetlenül érintenek nemsokára m­inden magyar embert. Szavazzunk meggyőződé­sü­nk szerint és hallassunk a szívünkre, amel­lyel a hazát szeretjük. Válságok újéve! Vájjon mit hordasz méhed­ben? Minden újesztendő napján reményteljesen lélegzik fel a szegény emberiség, mely elkesered­ve húzta az elmúlt esztendő jármát; szép nap az uj év, mert egy egész esztendőre való remény csillan fel bennünk és a múlt keserűségeit és nehézségeit szeretjük elfeledni Minden uj év megcsalt bennünket eddig, mert minden uj év napján hittünk benne, hogy el fognak múlni gondjaink és bajaink, ehelyett azonban csak nőtt a rossz, s a mi fejünkre szakadt, de min­dig kevesebb jóban volt részünk. Ez a pesszi­misztikus felfogás lebeg az uj esztendő felett, meg is tud hinni és remélni e napon még a legszerencsétlenebb ember is, mert a velünk született, épen úgy, mint a bánat remény és a csüggedés. A magunk bajain kívül súlyosan nehezed­nek minden jó polgárra most az ország bajai is. Mert aki nem­ cinikus és magyar embernek tudja magát, azt lehetetlen, hogy ne érintse a közé­letünkben történt fordulata eseményeknek. De megszáll bennünket az újévi reménység, hogy ki fogunk gázolni­ . Adja Isten, hogy így bajokból mi is, a haza is­ legyen! Dolgozzunk, szeressük egymást, tartsunk össze jobban, mint ezt az elmúlt esztendőben tettük. Mert sok, nagyon sok ellenségünk van Magyarország határán kívül és ellenségek élnek közöttünk is. Csak az egész magyar nép teljes együtt­érzésével lehet legyőzni ezeket az ellen­ségeket és mi vagyunk olyan erős­ek, hogy­ ha egyetértünk, le is tudjuk győzni őket. Ebben az értelemben kívánunk mi boldog uj esztendőt, kii­ "jJn­­ í; a vármegyén. R­estauracziós közgyűlésekre emlékeztető nagy ér­deklődés m­elett nyilt meg a d c­.ember hó i­ J­dikére összehivott vármegyei rendkívüli közgyűlés. Még a kar­zat is zsúfolva diszes hölgy közönséggel. A 10 óra után pár perczczel megjelent háló F­e­i­li­t­zs­c­h Berthold főispánt zajos éri­ntéssel üdvö­zölték a bizottmány tagjai. A főispán ur őméltósága, miután jelezte ama tár­gyakat, amelyek e­lintézése miatt a rend­kk­üli közgyűlést összehívni kellett, a részvét meleg szavaival emlékezett meg a vármegyei bizottmány legutóbb elhunyt két tag­járól, gróf Dessewffy Alajosról és id. Szunyoghy B­rta­lanról. A közgyűl­és, a főispán ur indítványára elhunytak felett érzett fájdalmas részvétének jegyzőkönyvében a­dott kifejezést s erről az elhunyt bizottsági tagok csa­ládját jegyzőkönyvi kivonaton értesíttetni rendelte. A »» Lussingrandei emléklapok. ! Gyermekeimnek. Irta: Ruzsonyi Pálné. Thalatta! Thalatta! Tízezer görög, ti rátok gon­dolva igy köszöntöttem én is a tengert, a bűbájos Adnát, a mikor tündöklően kek hullámai mormolását legelőször meghallottam .... Hogyne dobogott volna ői ült gyö­nyörben fel a a ti­szt­elek, tiz.ezer görög, mikor ti h­zálokat véltétek felfedezni a s­érelm­es messzeségben, túl a tengeren, a barázdát köszöntöttetek, az ezüstöst a Csillogót, melyet már akkor láttatok migátok elölt a hullámzó vízen, mikor még hajóto sem volt, m­lg el­igyen oda . . . . S mielőtt megépitettétek volna, le­bt­rultatok a tengerparton: Thilatta ! Mikor én, kit­e h. jó, melynek ködkürtje m­egadta már a végzetes jelt, messze, messze volt viendő hazámtól, szülőföldemtől, es a válás pillanatának megfoghatatlan távolságba mind­azoktól, kiket­ szeretek, én . . . én is azt tullogtam magamban : Üdvözlégy tenger, te örök, ki folytonosan változva maradsz örökké változatlan ! S mig elragadta­tott, szemem pillantása révedezve kisérte a rengő hul­lámokat — m­egindult a híja ... Vesztemre . . . kénytelen voltam belátni, hogy a régieknek igazuk volt, mikor isteneiket önző s irigy uraságoknak tartottak . Posadon ő felsége csak egy percznyi körültekintést en­gedett végtelen birodalmában — azután elküldte a Bórát, hogy lehűtse lelkesedésemet. A Bóra eljött, kegyetlenül me­ghimbálta a hajót . . . belekapaszkodott hajzatomba s irgalom nélkül tépte meg minden szálat, agyamban őrült körforgást s gyomromban hű képét idézve fel egy kitörni készülő vulkánnak . . . Olasz szó ideális, melodikus csengése, beh prózai pillanatban hallottalak meg először a résztvevő steward ajkain. Itt-ott egy-egy jó tanácsot is hallottam útitársaim­tól különböző nyelveken, előbb leczipeltek a kajütbe, majd vissza a fedélzetre, holott is a­­ Posydonnak engesztelő áldozatot hozott, s többször is megismételt Libatiók után, minden szemben remegve bár, d­e azon elhatározással ültem le, hogy nem, nem mozdulok innen ha csak a hullámok le nem sodornak. Meglássuk — sm­­'ott a Bóra — s oly szépen fek­tetgette egyik oldaláról a másikra a hijót oly könnyeden dobálta egyik hullám hegyéről a másiknak ölebe Ig, mintha csak lapda lett volna. Én azonban stok­us nyugalommal ültem helyemen. Útitársaim egyenként párologtak el mellőlem jobb tanyát keresni. Székely gavallérom, ki nagy ideig keserű humorral traktálta a tenger háborgását, kizárva magyar lelkének ta­gadhatatlan idegenkedését e hideg s .ingatag­ elem iránt végre is félretette a galanteriát s beljebb vonult; bátyám uram­­ki igen m­arczona színben igyekezett feltűnni — azt állította egyszerre, hogy álmos s szintén eltűnt . . . Ugy tettem, mintha elhittem volna neki . . . Ketten maradtunk ott , de dicsekvés nélkül mondván, én vol­tam a bátrabb s gyáva félelem akkor sem ülte meg lelkemet, mikor a dühös Bóra jobbról-balról olyan hul­lámokat uszított hajónkra, hogy a fedélzet csupa víz lett s egyetlen társam is átala.­gá változott; az az egy pont azonban, hol én ültem, úgy látszik, mégis kímé­letre indította Posüdon küldötteit — én száraz marad­tam. Be kell azonban vallanom, hogy a tenger, a Quarnero haragos pompájából mit sem láttam ekkor, mozdulatlanul s behuny szemekkel ültem ott, nem akarva felidézni a már egyszer megtapasztalt földtani kép­eteket . . . De mikor Veglia szigete elé ertünk, mégis csak felpillantottam, előszik­ látva, tapasztalatlan szemeimnek oly idegen s bajos képét, egy középkori olasz városkának Hej!­de ezután jött a társa; Veglia s Aibe között lévén az úgynevezett Gananto Mallempo, mely mond­hatom, nevének alaposan megfelelt. A hullámok bősz csatazajában kapitányunk — ki­tűnő alak már-már arról beszélt, ho­gy nem fog Lussingrandeban — utazasunk vegczélján kiköthetni — hai­em­ tovább fogunk hajókázni Záráig s c­ak másnap reggel vissza. E kilátások nem v­oltak biztatók egy cseppet­ sem, de miközben sok ide-oda hanyattalással Arhe elé ér­leztünk , egyszerre, mintegy varázsütésre lesim­ultak a bősz hullámok; a Bóra süvöltő hidegsége helyett me­leg déli napsugár árasztó­ t derűt elcsigázott testünk s lelkünkbe. Arbe előtt kikötött a hajó s miközben én kiván­csian néztem ódon falait, melyek keleti jellegükkel úgy hatottak rám ott a Cuimnero kék hullami­ mintha a távol­i libáb varázsolta volna őket ide m­elett,­­az elpárolgott utitársak is előkerültek s a­­ nap sugaraitól jó kedvre derülvén, viharedzett modorban kezdének társalogni­, fulliczitálván egymást képzeletben átélt ten­geri kalandokban. Egyik inirczonább volt, mint a másik — én mo­solyogva hallgattam is őket, meg nem is, mert mo­st elindult a hajó s én kiáltott szenvedéseim méltó jutal­mául Thalatta ! — végig jártam­ a fedélzeten — aztán megálltam s lelkem minden képességével adtam át ma­gamat annak a végtelen, hóditó, bűbájos látványnak a mi szemeimnek adatott. A kék Adria! Vihar, Bora eltűntek valamely sziklapalotába ott le­n a mélyben; nem haragos, bősz hullámok voltak tz­­k, csak Poseidon királyi palástjának rengő fodrai s gazdag hímzésül rajta arany napsugarak ; a hajóvonta barázda olvadt ezüstje s milliárdnyi ragyogó vizgyöngy, melyet sellők s delphinek bőkezűen dobáltak fel a mély­­­ből. Igy elértünk Lussingrande elé — nem­ egészen a túlságosan kicsiny kikötőbe csak kis távolságra tőle ve­tettünk horgonyt s az elénk siető bárkákra szállva — valóságosan tropikus in­ legben szálltunk partra. A parton Ur. Simonits Lu­singrande fürdő orvosa­­ várt bennünket s igen szeretetrem­éltóan fogadva, akkor meg nem lévén készen saját fényes berendezésű szana­tóriuma, elvezetett mostani lakhelyemig, melynek n­eve: „Pension Rudy.” Ez a név nem keresztnév, de egy Gömörm­eg­éből ideszármazott magyar uri ember csa­lád neve. S valóban : daczára annak, hogy neje, ki az egész pensiónak valóban lelke és úrnője — nem magyar, s kedves leánya, a kinek szeme oly kék mint az Adna a­r » C 'el-

Next