Ország-Világ, 1964. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)

1964-04-15 / 16. szám

3 Mozaik A „LAPPBÁRÓ" A­­lappbáró*l, ahogy a bécsi sajtó elke­resztelte, festői népviseletben ül velem szemben: kék posztózubbony, piros, sárga, zöld csíkokkal díszítve, háromágú, szőrmé­vel bélelt fejfedő, pompás fókabőr kesz­tyűk. Előhúzza a nyakában lógó hímzett dohányoszacskót, megtörni a pipát és cso­dálkozik, hogy meglepődöm 30, külföldön töltött év után is ízes és választékos ma­gyar nyelven. — Kérem, ezen sokan szoktak csodálkoz­ni, mert ugyanilyen jól beszélek németül, angolul, franciául­, olaszul, románul, finnül, svédül, dánul, norvégul... Így beszél a »lappbáró“, aki nem lapp és nem báró. Pándy Pálnak hívják, nagy­szebeni orvost mondhat apjának, finn asz­­szonyt anyjának. S a második anya, a lapp föld, az Inari-tó partja, ezerötszáz kilomé­terre Helsinkitől északra, nem messze on­nan, ahol az atlaszon még éppen rajta van a norvég, a finn és a szovjet határ talál­kozása a Barents-tenger vidékén. — A legközelebbi szomszédig (tiroli oszt­rák ...) csak pár kilométer az út, de az üz­lethez, az iskolához már 20 kilométert kell utazni az asszonynak meg a három gyerek­nek. — Természetesen rénszarvas-szánon? — No, lehet azzal, lehet sível, nyáron csónakkal. De higgye meg: nálunk is tűnő­ben a romantika, a lapp parasztporták die­sel-olajtól bűzlenek, hódít a motoros­szán ... — És a féléves éjszaka, ott, a sarkkörtől északra? — Az sose volt... Igaz, nem jön a nap télen a horizont fölé. De a sugarai világí­tanak, világít a hold meg a hó. És gon­dolta volna, mit tenyésztek én a 69. szé­lességi fokon a rénszarvas mellett: spárgát, babot, s nyáron virág kerül a kertből az asztalra... Meg jófajta erdélyi tálak. Finn asszony a feleségem, de úgy főz „magya­rul­“, mint az otthoniak. — Nem vágyik haza, délibb tájakra? — Tudja, megszoktam. Két-három éven­ként elutazom néhány hónapra, előadáso­kat tartok Olaszországban, Svájcban, Ausztriában, Franciaországban. Megten­ném szívesen odahaza is, Budapesten. Egy­szer hívtak már — azután megfeneklett a dolog. A bécsi előadótermek zsúfoltak voltak, újabb és újabb beszámolókat kellett tarta­nia a „lappbárónak­“ az északi tájról. — Tudja, lassan már csak arról beszélek, ami volt. Hódít az ipar, a gép, épülnek a bányák, vízművek. A rénszarvas, az északi fény mellett Lappföld legújabb nevezetes­sége: itt van Skandinávia legnagyobb nylonharisnyagyára... Heltai András »■Miniszterelnök úr! Nem akarunk erősza­kot alkalmazni, ezért felkérjük, küldje el önként egyik használt kalapját. Minél ré­gibb, annál jobb!­» A miniszterelnök úgy látszik érti a tré­fát, mert postafordultával küldött címük­re egy szürke keménykalapot. Levelet is mellékelt hozzá, amelyben kifejti, hogy re­méli, ezzel az adományával elősegíti a nem­zeti egység kialakulását és a jó tanulmá­nyi eredményt. Felszólításukra elküldte divatjamúlt szalmakalapját Charlotte Whitton, Ottawa népszerű polgármesternője is. Viszont nem válaszolt táviratukra se Eisenhower, se Winston Churchill, se Diefenbaker. — Hát akkor táviratozunk Hruscsovnak, ő bizonyára fog válaszolni! — határozták el a kalap­vadászok, így is történt. Néhány hét múlva csomag érkezett Moszkvából az egyetemi diákegyesület címére. Egy vihar­vert szovjet katonasapka volt benne, be­lül Hruscsov nevének kezdőbetűivel. Mel­lette levél a következő szöveggel: Chalp-vadászok már régóta nincsenek Ka­­­­nadában, de vannak helyettük kalap-va­dászok. Az ottawai egyetem diákjai meg­alakították a kalap-vadászok klubját. Csak híres emberek, kalapjait gyűjtik. Táviratot küldtek Kanada miniszterelnökének a kö­vetkező szöveggel: A kalap-vadászok klubjának alakuló ülése. A megnyitó beszédet egy mérnök-hallgatónő mondta az asztal tetején — kalap nélkül Tükröt­, tükrött, taondd hogy ki jön a hátam mögött? A mesebeli csodatükör „kisöccse“ néhány márkáért megvásárolható. Egy hamburgi óráscég hozta forgalomba ezt a karóraszíjra épített apró visszapillantó tükröcskét, amely ha nem is lát távolba, de viselői — akár az autóvezetők — pontosan látják, hogy mi történik a hátaik mögött.

Next