Ország-Világ, 1966. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)

1966-12-28 / 52. szám

ö­ ző kiáltásain nevettünk, aztán ezen a zsúfolt, gyermekien gazdag me­sevilágon. Nem tudtuk, hogy kímélni kell nevetőizmainkat, mert a „boszor­kány” házában várnak ránk az igazi furcsaságok. Még a kertben voltunk, amikor ő elénk sietett. Cigányosan barna, jó ötvenes férfiú, olyan a tekinte­te, mintha máson, az Óperenciás tengeren is túl járna az esze. Kül­sején semmi boszorkányos, vagy varázslatos, a foglalkozása is be­csületesen hétköznapi: formázó egy kisinyovi gyárban. De amit szabadidejében művel, szóval a hobby­ja?! Egymaga egy dzsessz­­zenekar, harmonikázik, hegedül, furulyázik, dobol, cintányéroz, rumbatököt csattogtat. Mindezt váltogatva csinálja, a dob persze állandóan szól, a mellé szerelt cintányér és rumbatök is és ha harmonikázik egyik kezével, a má­sikkal furulyázik hozzá. Hallgató­sága is szokott lenni, gyerekek és akik szeretik a víg borzongást, amely ebben a házban elfogja őket. Mert odabent nevető, színesre festett emberfejek várnak. A belé­pőket nevetik ki, akik esetleg megszeppennek kint a mesekert­ben. Van fejszobor, amely ásít. Úgy látszik, a „boszorkány” néha elunja varázsvilágát és ásít magá­ra egyet. Egy másik fej pedig a fogfájás keservét ábrázolja. A sa­rokban egy koporsó, benne agyag­ból formált halott — Ki ez? — Én. — Miért temette el magát? — Végig akartam nézni a teme­tésemet. — Sirt? — Dehogy! Nevettem. Egy reg­gelre a macska ellopta a bajuszo­mat, mert zsírral puhítottam meg. A nyitott ablakon egy fehér ga­lamb repült a szobába, megült egy nevető ember fején, tollász­kodott, majd a házigazda vállán pihent meg. Szóval mégsem lehet boszorkány? Akkor miért csinálja e furcsa szobrokat és gyermeki fest­ményeket? Vállát vonogatta és suttogva mondta: — Mókázok. Kóródi József (szöveg) és ifj. Schiller Alfréd (kép) riportja AZ ÉV VÉCÉÉIN Arany János kedves költemé­nyéből idézünk folytatólag a víz­­sz. 1., függ. 17. és vízsz. 56. sz. sorban. VÍZSZINTES: 18. ... Gray arc­képe (Wilde regénye). 19. Ez a hal békaporonty. 20. Ismert fran­cia énekesnő. 21. A. V. 23. Irat. 24. Római 550. 25. K. C. 27. Férfi becenév. 28. A Balaton szélei! 29. ... ír. koreai államférfi. 31. Állóvíz a fordítottja. 32. Elektro­mosipari tröszt az NSZK-ban. 33. Egyetemi sportegyesület nevének rövidítése. 35. Molnár Erik. 36. An­gol segédige. 37. Cigarettavég. 39. Fizimiskája. 40. Zeneszerző-zon­goraművész (György). 42. Akadá­lyok. 44. ... de Álarcon, spanyol drámaíró volt. 45. Az egyik szü­lőtől származó. 46. Becézett női név. 48. A Tisza baloldali mellék­folyója (névelővel). 49. Kis Attila. 50. Európai nép. 51. Német hang­zók! 53. Község a győri járásban. 55. Szamár — franciául. 57. Tal­pon van. 60. Angol prepozíció. 61. Mint 49. sz. 62. TKR. 63. A szi­lícium vegyjele. 64. SBJ. 66. Kö­tés, kötelék — angolul. 68. A pontyfélék családjába tartozó hal. 70. Való. 72. Névelővel Willy Bre­del regénytrilógiájának második kötete. 73. Budapest közlekedését is segítik. 75. Férfi név. 77. Hátsó­indiai királyság. 78. Francia zene­szerző (Nebántsvirág). 79. Az asz­­tácium vegyjele. 80. Mértani test. 82. Vissza­­becézett női név. 83. UDK. 84. ... Bahadur Sasztri — India közelmúltban elhunyt mi­niszterelnöke. 85. Csont — latinul. 86. Ukrán népi tánc. 88. Société anonyme. 89. Szóvég! 90. Eső lesz belőle. 93. Heltai Jenő színműve. 96. Süteménytöltelék is. 98. Idéze­tünk írójának születési helye (Nagy . ..). FÜGGŐLEGES. 2. Hangtalanul tud! 3. Óriáskígyó. 4. Út mentén húzódnak. 5. Szegecs. 6. JAA. 7. Úgynevezett rév. 8. Női név. 9. Folyó a Szovjetunióban. 10. Hül­lők. 1l. Ellentétes kötőszó a for­dítottja. 12. Méreg — oroszul. 13. Alvás közben felmerülő kép. 14. A közelmúltban elhunyt Kossuth­­díjas író (Sándor). 15. Állami jö­vedelem. 16. Névelő a fordítottja. 22. Közlekedési eszköz. 24. Tíz­­centis. 26. Minden áruházban van. 28. Az illegális kommunista moz­galom harcosa (1917—1945.) Éva. 30. Római 1003. 32. Ez a gyümölcs a görög mitológiában szerepel. 34. Kóborlók. 36. ... Troli (Hei­ne műve). 38. Kovács Zoltán. 39. Amerikai hírügynökség. 41. Föl­dünk egyik legnagyobb kiterjedé­sű tava a Szovjetunióban. 43. Egy­mást előző betűk a szoros ábécé­ben. 45. »A« levágott fatörzs da­rabja. 47. Kártyalap — névelővel. 50. Kis Ilona. 52. Itt fordítva van! 53. Mező (—’). 54. DBI. 58. Tej — franciául. 59. LND. 64. Könnye­zik. 65. Ilyen patak is van. 67. In­dián törzs. 69. Tojás — németül. 71. Arzén. 72. Felszállít. 74. Üveg­­záró. 76. Kutyatulajdonost terhe­li. 77. A Fülöp-szigetek központi része. 78. Händel szülővárosa az NDK-ban. 81. Becézett férfi név. 84. Lenyújt. 86. GFJ. 87. Kipling regénye. 90. FZU. 91. Folyadékot tölt. 92. Légnemű anyag (—’). 94. Beosztás jelzője. 95. Klasszikus japán drámai műfaj. 97. Dátum­rag. 98. Egymást követő betűk. 99. Tantál. A rejtvényben az o és ó, illető­leg az ö és ő betű között nem te­szünk különbséget. Beküldendő folytatólagosan a vízsz. 1., függ. 17. és vízsz. 56. számú sor megfejtése, legkésőbb 1967. január 4-ig. Címzés: Ország- Világ szerkesztősége, Budapest, VII., Lenin körút 9—11. »-REJT­VÉNY. Minden héten 25 könyvet sorso­lunk ki. 50. számunk rejtvénypályázata: Megfejtés:­­A munka azért ké­szül, / s tudja, ki nekilát, / hogy épp általa szépül, / tisztább lesz a világ.« — Simon István. Egy-egy könyvet nyert: Ács József, Budapest; Balázs Jánosné, Hajdúnánás; Bencze Artúr, Budapest; Borbély Balázs, Budapest; Bo­ros Ágnes, Budapest; Farkas Zsuzsa, Budapest; Fábián István, Pápa; Földi Mária, Budapest; Franz Géza, Szolnok; Hárs Erzsébet, Nyíregy­háza; Horváth Jenőné, Bélapátfalva; Kardos Eszter, Budapest; Kővári Jánosné, Budapest; dr. Lénárt Lajosné, Budapest; Lukács Ottó, Sop­ron; Markó Attiláné, Tormafölde; Melles Ferencné, Nagykőrös; Mol­nár Lóránt, Taktaharkány; Nagy Károly, Budapest; Németh József, Pécel; Pala Klára, Budapest; Réthy Andor, Nagykovácsi; Tarnai End­re, Tatabánya; Vasas Margit, Budapest; Viola Ferencné, Budapest. növi­e,furcsa ember« és hobby­jának termékei, kiek mind őt ábrázolják. Szereti magát Kíváncsi látogatók A nyereményeket postán küldjük el. ORSZAG-VILAG, a Magyar—Szovjet Baráti Társaság hetilapja. Főszerkesztő: Alpári PáL Szerkesztő: Szebelkó Imre. — Szerkesztőség: Budapest V., Lenin körút 9—11. Tel.: 423—987. — Felelős kiadó: Sala Sándor, a Lapkiadó Vállalat igazgatója. — Kiadóhivatal: Budapest VII., Lenin körút 9—11. Tel.: 221—285 — 663754 Az Athenaeum Nyomda mélynyomása. Felelős vezető: Soproni Béla igazgató. — Terjeszti: a Magyar Posta. Előfizethető a helyi (Budapesten a kerületi) kézbesítő hivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 12 forint. Külföldön terjeszti: Kultúra Könyv és Hírlap Külkereskedelmi Vállalat, vagy a Kultúra külföldi képviseletei. — Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. «INDEX« 25.673 31

Next