Ország-Világ, 1884 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1884-02-23 / 8. szám

122 uiiuiiuiiunuiiuiiuiiui'uiii' i 1:111: l iMjnuiiunui'n|-1 . . . ... . . * A modern Msükről. Mintha lápföld ingoványa volna Körülöttem ez a sik­ mező, Egyre úgy merül el, bukdácsolva, Egy-egy közelembe érkező. Azt gondolnád célja még mi messze, Oly nyugodtan lépdel ösvényén — S­im egyszerre eltűn, mélyre veszve, Ott fekszik az örvény fenekén. De csalódom, nem a föld nyélé el —• Oh, a föld nekünk jobb, hűbb anyánk; Mélyén, mint tengernek, nincs szirén, mely Minden úszót hab­lakába ránt; Rajta bizton áll, mely szült, a hajlék, Keble lépteinkre földobog­h útunk, ha az árny völgyébe hajlék, Kinál néma, csöndes hajtékot. Síkja bársony, színes, bőr­kalászos, Hegye lombos, dús érccel tele; Vize kristály s napja sugarához Gsillag­fényt ragyogtat éjjele; Berke árnyas, tele zengő dallal, Benne minden vízcsöp, porszem él; Pezsgő versenyzésre készt a hajnal­i álmok országába hív az éj. Őket nem jó s hű földünk nyelé el — Önmagukban rogytak össze ők, Mint százakra épített törzsével, Mely egész föl, a felhőkbe nőtt, Még a büszke tölgy is összeroppan, Ha kicsiny szú őrli gyökerét És az édes nedű a tagokban El­et nem csörögtet szerteszét. Bennök is, előbb, mint az az ólom Elöli az éltet valami, Szivök, mint egy régi, korhadó rom, Hol csak kisértet-szót hallani —­­Puszta termek öblös üregében Csont ajkakról síró jajgatást, Láncot csörgető vár föl- s lemégyen, Vállán ling-leng hófehér palást . . . Egy isten volt csak, kit hőn imádtak: Önmaguknak önző istenét; S mert e templom agyag-bálványának Nem hajt térdet buzgón mind e nép: Üszköt vetnek templomuk fokára, Sardanapal példája szerint: Veszszen véle, mert ő víni gyáva, Száz rimája, vára, kincse, mind. Víni gyáva v­ah, pedig mi f­enség küzdeni az élet harcait: Végzet, vágy, csel nyilaik csak öntsék, Ha remegni egyik sem tanít; Gyűjtni nem magunk, ha más fejére Jótevésnek eleven szenét; Lenni, bár kényekkel, hű testvére, Kit talán már még az ég se véd. Oh, mi bájos ifjú tűzben égni, Vágyban és reményben gazdagon, Amidőn mi szép, mi nagy, mi égi, Mint hold tengerét, magasba von; Hol oly rózsás mind, mibe csak kezde, Mint a hajnal égbolt peremén; Midőn minden gondolat egy eszme S minden sóhaj egy-egy költemény. S­oh, mi szép, fürödni napfényedben Lét szülője, édes szerelem ! Álmodozni forró, puha keblen, Szebb jövővé, mint lesz a jelen . . . Verni láncát az örök időnek, Egy-egy láncszem benne mindenik, S a kicsinykék, amint sorra jőnek, Egy-egy gyűrű a végetlenig . . . És mi dicső hinni és — csalódni, Hogy erőnknek próbája legyen — Mint a fenyvek, a tetők lakói, Zöldek, bár hó ül a bérceken . . . Állni bizton részben, mint derűben, Ha előttünk sújt is le a láng, Hogy mondhassuk: hogyha minden hűtlen, Mi legalább hívek maradánk! Ők nem mondják — immár néma ajkuk , helyettök másnak ajka szól . . . Anyjuk, vérük, ki úgy csünge rajtuk, Ki fölásná, ah! a rög alól — Kínban szülte, virrasztott fölötte, Megtagadta érte önmagát S most merően néz a sűrű ködbe — Látja-e még! Oh, bár oda át? . . . És mindnyájunk drága édes anyja: Ez a vértől termő anya­föld, Mely mivélünk, ah! mindig vigadna S mely miértünk gyászos fátylat ölt — Vájjon ő most kitől kérje vissza Elpazarlott áldás-kincseit ? ! Nézi könyvét: mennyi lapja tiszta, S ki beírj­a, — hol van ? Nincsen itt. Nincs itt. Megszökött. S mi sírjunk érte ? Mért hullatnánk könyűt — semmiért? Amit olyan könnyen eltökél te: Magad mondtad meg, hogy mennyit ért . . . Azt a két anyát sirassuk inkább, Melynek ilyen volt csak gyermeke S melynek, midőn e mezőn tekint át, Gyásza olyan mélyen fekete . . . Szász Béla. ORSZÁG-VILAG. -------------------­ Komédiás karcolatok a tanügy teréről. BARTALUS ISTVÁN-tól. (Vége.)­imerítvén a közbenforgás különböző nemeit, me­lyekben Európa fővárosai közt valószínűleg leg­gazdagabb a mi Budapestünk, a szemléltető földrajz kedvelői érdekében megemlítem a panorámákat és diorámákat, melyek segítségével a gyermek jobb ke­zét abba a világrészbe nyújthatja, hol a csokoládé terem, balját pedig a muszkák közé, kik a cukrot és kecske­­b­eát kunyhókban árulják. A fenebbi félreérthetés miatt újra meg kell jegyeznem, hogy az illető tankönyv har­madik bővített, javított és kötelezett kiadásában a téves fordítás helyre igazíttatván, a kecskéből (Ziege) lett tégla (Ziegel), vagyis tégla-thea, a kunyhóból (Hütte) cukor­süveg (Hut.) Hát hisz ez nem olyan nagy baj, mintha a regényíró valakit a lomnici csúcsról a Dunába ugrat. A zene általános zajából olykor hatalmas Csattanás vagy puffanás hangzik fel. Egyik a céllövők, másik a szegverők működéséből ered, kik arra rendelt díszített helyeken gyakorolják magukat. A szegverés egy nagy és nehéz bunkóval történik. Ha a szeget kellő erővel a tetején találod, úgy egy léchez kötött emberi alakocska magasra ugrik, s ha elérte a kiszabott magasságot, nyerhetsz egy pár krajcárt. Ha pedig, — ami a leggyakoribb — a bunkó nem talál, űzetsz egy pár krajcárt. Hasznos mu­latság mészáros-legényeknek, s más olyan polgártársak­nak, kik éjjel az ember fejét tekintvén szegnek, a lel­két szokták kiugrasztani, mire a törvényszék teendője meghatározni: váljon előre megfontolt szándék? heve­­nyészet? vagy — a védő­ügyvéd szerint — csak tévedés volt? mire aztán egy újabb halhatatlan érkezik Mosolygó Dávid paradicsomába. De igen hosszadalmas volna sorban foglalkozni az? élvezetek mindenik nemével, melyeknek megvan a ma­? guk nagyszámú fizető s nem fizető közönsége. Ezért mel-.i­lőzvén a gyűrű-dobást, a bábszínházat, röviden csak Pap-­ rika Jancsira vetek egy futó pillantást, hogy annál töb-­­bet időzhessünk Garibaldi színkörében. ? Paprika Jancsi kedvenc alakja a gyermekvilágnak," vásott iparosinasoknak, csirkefogóknak, szóval mindazok-­ nak, kiket a paedagogia vasárnapi iskolára kötelezett, hol egymás tehetségeit kicserélhetik. Az egész színház nem nagyobb egy fa­köpenynél. A cselekvény verekedés, vagy gyilkosság, melyben az alakok újra meg újra meg­ölik egymást; a végkibontakozást az ördög intézi, több­ , nyíre a hatóság szeme láttára, s a néző­közönség nagy derültségére, magával vivén egy konstaklert. Eszerint a főváros népies intézményei közt kettőnek van legnagyobb népszerűsége: Mosolygó Dávidnak, ki menybe viszi a betyá­rokat, s Paprika Jancsinak, ki a konstablert pokol fene­kére dobja. (Lehetne még több humánus szemforgatónak is, ha a 19-ik század szégyenére gorombáskodó, emberte­len konstablerek üldözöttei, a zsebmetszők és csirkefogók újságokat olvasnának). De ím, Garibaldi — igazi nevén Barogáldi, — bo­hócnak öltözve, dobpergés és trombita-harsogás közt egy emelvényen hirdeti az előadás kezdetét: „ Urak és­­úrilak! asszonyságok és kisasszonyságok! Egy pajtában a jászolhoz van kötve három szamár. Ha azt kérdeném önöktől: vájjon a három közül melyik a leg­nagyobb, s melyik a legkisebb? Önök kétségkívül így fe­­lelnének­: legnagyobb a legidősebb, s legkisebb a leg­ifjabb. De nem engedi a természet rendje, hogy így le­­­­gyen; mert ha szamárról van szó, legnagyobb a legifjabb s legkisebb a legöregebb. Mi következik innen? Innen önkényt következik, hogy tiszteljed a te apádat és anyá­dat, hogy hosszú életet élhess e földön, hogy minél több­ször befizethess Garibaldi színházába. Első hely tíz, második hely öt krajcár, h­armadik, a kerítésen kívül tet­szés szerint.“ Hogyne siettünk volna belépni ily bevezetés után, mely némely iskola megnyitó-programmjául is szolgálha­tott volna. Uli Garibaldi­ igaz ugyan, hogy a komédiások s ezek közt a tanügyi komédiások is rossz tanítók szok­tak lenni, de te egyenesen paedagogusnak születtél; min­den mozdulatod csupa tekintély, minden pillantásod olyan komoly, hogy beillenék a vásott gyermek legelső bünte­tésének; oh Garibaldi­ te nem tehetsz róla, ha paedagó­gusnak születvén, a sors komédiássá faragott. Garibaldi komédiájának két fő neme van; az egyik kutya, a másik ember-komédia. Nem említve a kötéltán­cot, (melyet tudtomra a németek még nem vettek fel a paedagogia körébe), az előadást rendesen a kutyák kez­dik, jelenleg öt pudli. Rám nézve nem annyira az előadás szabatossága mulattató, mint az élvező közönség. — Ilyen szép sort kántáram sem tud tartani az is­kolában, — szól egy előttem ülő, jól elhízott kék nadrá­­gos, dolmányos, vidéki, a bolhási ekklézsia kurátora. — Ha csak ezt akarják kurátoraimék — felel­i a szomszédja, egy szintén jól elhízott, kegyesképű úri­em­ber, a bolhási felekezeti kántor-tanító, — ha csak ezt akarják, hát mihelyt hazamegyünk, az egész iskola ugat, s négykézláb fog járni. Megnyugszanak aztán abban, hogy a kutyát sokkal könnyebb tanítani, mint az embert; mert a kutyának ke­vés, de az embernek sok az esze; mert a sok mindég több, mint a kevés; s tehát több gondot ad, mint a kevés. Ami azonban kántáramot különösen meglepte, a Garibaldi os­tor­vesszője volt. Meglepte az ostor, mert Garibaldi nem­hogy éreztette volna az udvariasan hajlékony eszköz csí­pős hatalmát, de azzal nem is csattantott, mi pedig az efféle alkalmakkor éppen úgy helyén van, mint mikor az ember az iskolában előre nagyot ordít, hogy aztán ne kelljen ordítni. „Bizony, bizony kántoram, — szerettem volna így szólni a bolhási podesztának, ha lett volna bá­torságom, — a vessző, mint fegyelmi eszköz, némely ki­vételes esetekben szükséges és hasznos, de tanítás köz­ben, midőn az oktalant okossá akarjuk tenni, saját okta­lanságunkról ad szegénységi bizonyítványt.“ De ím, a kutyák második előadása. A kutyák a színpadon egymás mellé ülnek, a leg­­nagyobbik legelői, s így tovább, a legkisebbik legvégül Garibaldi nyolc — székely pogácsa nagyságú — bábot fektet ebibek, s aztán felénk fordulva így kiált: „Nyilvá­nos kutyadémiai vizsgálat és kutya-matiné.“ Következik a nyilvános vizsgálat e kérdésekben : melyik az alsó Ci­hán­g? melyik a G-hang? lat. Minden kérdésre a kutya­­démia valamelyik tagja feltartja az első lábát, aztán az illető bábhoz megy; rálép a mellére, s a kérdezett hang feljajdul éles visítással. 1884. ÉVFOLYAM. c­m

Next