Ország-Világ, 1885 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1885-07-11 / 28. szám

454 A­P­R­Ó­S­Á­G­O­K. I. Régi egyptusi jog száz botra ítélte a férjet S orrvesztésre a nőt, a ki hitét feledé. Hozzatok ily törvényt, s kifogy a mogyorója az erdőn. S hány csinos orrocskát gyűjtene a múzeumb­a. Zala-regénybe merült fiatal nőt kéri béléje : «Olvass - l egyszer, kis mama, engemet is». III. A makk milliónként fogy az erdőn, víg ropogással, Míg a dicső ananász s dinnye vevője kevés. Ilyen az ízléstek, tisztelt irodalmi fogyasztók ! A nemes árú hever s a szemetet keresik. IV. Két emlős az idő; jobbjából öröm teje ömlik, Baljából keserű búnak üröm leve csorg. Égi seborvos, jer késeddel, s tedd amazonná, Csak jobb keble legyen, s arra bocsáss — szopósul. TÓTH LŐRINCZ. T O R S Z Á G -VILÁG. ———-—-­­-v- —r—n Alig egy pár elbeszélést írt, de ezek aztán remekművek. «A vén színész», «Egy régi udvar­ház története», mind oly tökéletes dolgok, minő­ket egy ember nem írhat százával. S ő, ki mint kritikus, eszthetikus, ez idő szerint a legnagyobb, még költő is egy személy­ben. Költő a szó igaz értelmében. Ritkán ír, kivált újabb időben, de ha ír, az szívéből fakad. Mestere a formának — mesterkéltség nélkül. Meg­mutatta, hogy lehet valaki első a kritikusok közt, s egyszersmind ha nem is első, elsőrendű a köl­tők közt. -X- -X- -x-Lesz-e szerepe Gyulai Pálnak, a mágnásnak? Ez már kérdések kérdése, melynek e pillanatban nagy és nehéz a megfejtése. Mert a­mily erős az írásban, oly gyönge a szónoklásban. A rögtönzés­nek épen nem mestere. Igaz, hogy ha vitatkozásra kerül a dolog, elemében van. Kegyetlenül vagdal, csipked, túlkiabálja ellenfelét s le nem teszi a fegyvert körömszakadtáig. Az egyetemen is előadása akadozó, néha za­varos, sokáig küszködik, mig megtalálja illő for­máját gondolatainak. Hanem azért az a nagy terem, melyben őt lehet hallani, tele van mindig hallgatókkal, köztük sok olyan, a­ki nem is tanít­ványa. Mert Gyulai előadásait mindig érdemes meghallgatni, jobban mondva: vele kínlódni. Akárhányszor átcsap a politikába is. De azért egyik tanítványa sem sejtette benne a jövendő főrendet. Ha majd Gyulai szűzbeszédjét tartja a főrendek házában, jó lesz a mostani terem helyett akkorra nagyobbat bérelni ki. Nem a hangja végett. Meg­fér ez kicsi helyen, ha föl nem tüzelik. De tanít­ványai bizonyára ott lesznek egytől-egyig, meg­hallgatni kedves mesterüket, ki tud folyékonyan és szépen is előadni, (a­mint ezt a Kisfaludy­­társaságban elmondott remek emlékbeszédeivel megbizonyította), ha megírta és «bevágta» mon­danivalóját. Érdekkel várjuk, lesz-e a mondanivalója? BENEDEK ELEK: PATAKIÉK ÉS A NÉNI. Irta PETELEI ISTVÁN. Az én városom a világhoz mérve csak egy csepp. Benne legkisebb az én utczám s az utczában az én fészkem. A fészkem csak zsindelyes és meszelt, hanem az árendásé cserepes és festett. De én nem irigy­lem, mert annak nincs kertje, az enyémnek pedig van. Árnyékos és virágos kert és sok, sok madár fészkel a bokrai között. Pedig a Maros berke is közel van s mégse költöznek oda a madarak. Sze­retnek engem. Az árendás persze nem lakik az én kicsi utczámban. Ő nagyon gazdag és igen pompás fele­sége van, a­kit a piacz illet meg. Drágaköveket és sok piros selymet visel s örökösen keztyűt hord a kezén. Nézik is sokan a drágaságait s bizonyo­san tud az egész világ arról, hogy ő milyen gaz­dag. Akármerre menne, még a túlsó felén a föld­nek is kilátnák belőle, hogy ő az első asszony nálunk. Én is hiszem, hogy hozzá hasonló áren­­dásné nincs több. De hát én nem róla akarok beszélni, hanem a házának a lakóiról, az öreg nénéről és a gyer­mekekről, meg Patakiról. Ez a Pataki valamiféle mesterember, hanem hát én nem tudom, hogy miféle, mert igazán min­denhez jól ér­t. Legtöbbet halászik, de talán tán mégis leginkább suszter, a­mely mesterségben olyan bódító jártassággal bír, hogy rá tudna a megren­delőjének a lábára disputálni egy akármekkora halászbárkát, ha el­kezdené magyarázni, hogy az a lábfedő mért be itt, mert kell hogy nagy le­gyen ott és tág mindenütt. Ezenkívül ért a vasak csiszolásához, a ker­tészethez, a madarászathoz, és engem örökké zavarba ejt a kritikáival, akármit csinálok. Azt ő mind jobban tudja. Csak egy flanel réklit vesz fel, keresztbe fonja mellén a karjait, sétál le s fel az ember előtt s egész délután át diskurál, de annyi bölcsességgel bizony, hogy abból egy könyv is kitelnék. Fiatalos arcza van, de a haja félszürke. Friss, mint egy suhancz és hajlékony, mint egy gyík. Épen olyan élénk a szeme is, mint a gyíknak, csakhogy kék. Ritkán lehet látni, mert nem szeret szembe nézni. Felesége volt, hanem hitvány volt. — Elhagyta, könyörgöm, a posztját — azt mondja Pataki, a­mi azt jelenti, hogy meghalt. Mindig nagyon képletesen és világosan szokott beszélni Pataki. Akkor hagyta pedig el a posztot, mikor Pataki Szamosújvártt volt az intézetben. Ezüst pirulákat csinált ónból s minthogy rosszul csinálta, becsukták. Pedig szentül hiszem, hogy csak az irigyei fogták rá, hogy rosszak voltak. A­milyen ügyes ember, aranyokat is tudna csi­nálni, ha akarna. A felesége hát elhagyta egy kis nyomorúság miatt, s két gyermek meg az anya fogadta Patakit, mikor hazatért. — De hát mit tegyen, könyörgöm, az ember — beszélt, — hisz vérbeli vérek a porontyok, kiket még a pelikán is köteles volna felnevelni, ha övéi volnának. Nem dobhatók el, könyörgöm, mint macskakölykök, bármily szigorú a világbani élés a porézio és egyéb csapások miatt. A öreg asszony pedig, bárha kétszeresen jut­tatja az embernek eszébe a porcziót, nem dobható el, mert egyszer «valaki» a háznál, a­kire a gye­reket bízni lehet, másszor túlságos vénsége mel­lett is szerez valamit a házhoz. Egy idegen város­ban élő lakatos fia négy pengő forint tartáspénzt fizet értte. — Négy pengő, — mondja Pataki és vékony orrának czimpáit nevetőleg nyitogatja ki, — egy kutya élelmezése által is felemésztetik, azonban könyörgöm, némely embernek szíve van, másnak nincsen. Illető lakatos vérbeli vére a vénségnek — fia lévén, — nem kompareál még sem többet anyjának fentartásához, bárha törvénynyel fenye­gettem is. Én nekem, könyörgöm, csupán anyósom a vénség, — s tetszik tudni, az anyósok ! — de szívem van, szívem. Szíve ! Hanem azért mikor halat fog, azt meg­süti magának s a gyermekeket kiküldi a vénség­­gel az utczára járkálni. Az utezán az ő fejükre délután süt a nap, azért az én házam árnyékába ülnek le a geren­dára. A gyerekek összehordanak mindenféle köve­ket, porczellán darabokat és papirosokat, a vén­ség pedig gúnyaszt, mint egy szürke gém. A papi­rost átkötik spárgával s az a baba, a kavicsok pénzek. Mintha nagy gyermekek volnának, sok­szor elfelejtik a babát, szétszórják a pénzüket és sikoltoznak. Arra a libák a tóban gágognak, a madarak a kertben felrebbennek és a kutya, a kuvasz, ugatni kezd. Olyankor én megharagszom szörnyen és kinyitom a kaput. A kapu csengettyűjére ijedten húzódnak meg az apróságok, a­kik nagy regulához vannak szokva és igen félénkek. A vénség felnéz, ha megismer, hát végig fut a mosoly száradt orczáján, mint a téli tájon a napsugár, s azt mondja mentegetőzve : «Csak a gyermekek, instállom.» — Nem baj, néni, — s úgy elfeledtem, hogy haragudtam, hogy hívom, jöjjenek a kertbe. Szabódik, aztán megköszöni s félénken belép. A kisebbik gyerek fogja a kötényét, a nagyobbik előtte tipeg. — De a kert végébe szeretnék menni, instálom, — mondja, — az nekem igen kedves hely. Arra végig bandukol a görbe úton, a gyerek utána s a hátulsó kis kapun kikéredzik. Ott foly a Maros. A korlát mellett bodzafa van szederindával befutva, a­nnak az árnyékában ül és gúnyaszt tovább. Túl a Maroson a Bese erdő zöldei. A hegy tetején a nagy sík, az oldalon a bükkök. Arra fordítja gyenge, veres karikával gyűrűzött szemeit. A Maros szalad, szalad s mintha lihegne a nagy futástól, úgy morog. A marton, a bükkök tetején zummognak a legyek és liheg­nek a napfényben. A vénség nézi-nézi a Bese tetejét, aztán a legyeket, aztán a vízfodrokat és bólintgat. — De nem alszom én, instálom, — mondja, — csak rosszak a szemeim. — Rég romlottak meg, néni? —• Ki is tudná, instálom, hogy mikor! —■ S aztán miért ? —­ Hát sokat sírtam. — Bánata volt, néni ? — Az ember nem lehet, instálom, örökké víg. A hangja meglágyul, s én nem merem tovább kérdezni. — De istenem, örökké ha nem is, hát volt valamikor igazán víg a vénség ? — Volt bizony, könyörgöm, — feleli Pataki, ha kérdem , — törvényes hitestársának oldala mel­lett, kinek képét még mostan is szívében viseli. — Mert, könyörgöm, gyenge a fehérnép, bárha az ember ebben a világban, mikor a porczió és egyéb csapások által sújtoltatik, nem kellene, hogy gyenge legyen. S Pataki tart nekem egy praktikus elvekkel tele­­szónoklatot. Ő maga is hordozná, úgy­mond, a gyenge nő­nek, ki elhagyta a posztját, képét a szívében, de súlyos az élet s az embernek oda se kell nézni a tegnapi napra, hanem állandóan lesni kell a holnapot. Persze, igen értelmesen beszél Pataki és sokáig. Van ideje hozzá. Csak gazdag embernek való luxus, arra gondolni, a mi volt. Attól kell félni, a­mi következik. A por, por. Nem Pataki van hivatva arra, hogy feltámaszsza. Pataki csak arra van hivatva, hogy egy-egy kicsit dolgozzék és sokat tekeregjen, meg arra, hogy regulára tanítsa a népét. A kisebbiket Annának hívják, azt kivált regu­­lázza. Szöszke, kicsi szemű, kicsi szájú gyerek, s a posztját hűtlenül elhagyott nőhöz hasonlít. — Épen olyan csavaros, semmiskedésekkel teli lény, — mondja Pataki, — mint porrá vált hit­vesem. Fortélyos módokon töri kis agyát az éte­­lekbeni dúskálkodás után, telhetetlen lévén. Több­ször koppantom meg agyát, mi észbeli tehetsé­gének felfrissítésére jótékonyan hathat. Tán sokszor is koppantja, de én ezt nem állí­tom határozottan. Mert Pataki bizonyosan e dolog­hoz is jobban ért más lényeknél. Sőt theóriai képzettsége igazán dús. Ha csizmát varr, akkor is milyen csudálatosakat tud elmondani arról, hogy neki micsoda reform-ideái vannnak e művé­szetre nézve. Én nem is tudom, de tán a bőrdarab kiismerésén, idomíthatóságának mértékein alapul a theóriája. Csakhogy ritkán varr. Mindenből keveset szeret dolgozni. A változatosság után rajong s lenézi a sorsabeli embereket, kik kábítóan unalmas egy­formaságban élik napjaikat. Ha egyebet egyál­talában nem tud csinálni, regulázza népeit. Hal­lom sokszor, a mint szidja a nénét vénségéért, vakságáért s a­mint fenyegetődzik, hogy majd segít ő ezen a nyomorult dolgon. Segített is most a tavaszon. Előre láttam, hogy töri a fejét valamiben. Kemény pomádéval kente gyér gyenge bajuszát és haját, úgy hogy a féső által vont barázda jól meglátszott rajta. Nagyon nyalkán ment k­z utczán s rázogatni kezdte járás közben a nyakát meg a derekát, fiatalos módon. Valami barnás keztyűt is láttam a kezén s ezüst lánczot a mel- 188b.

Next