Ország-Világ, 1887 (7. évfolyam, 1-26. szám)

1887-01-22 / 4. szám

188/ GYÁSZROVAT. Elhunytak a közelebbi napokban: Todesco Ede, bankár, Bécsben. — Kunné Bolgár Mari, a népszínház tagja, 26 éves korában Budapesten. — Tremmer Gyula, sátor­aljaújhelyi kegyes-tanítórendi áldozó pap s gymn. tanár 30-ik évében. — Deák Gerőné szül. Dáné Berta, 32 éves korában. — Reiche Rezső, 1848—­9-ki honvédszázados Aradon. — Nadler József, a «Phönix» biztosító-társaság nagy-kanizsai főügynökségének vezértitkára 30-ik évében. — Jóri Sámuel, 37 éves korában Debreczenben. — Huber Szilárdné szül. Mihalovics Jolán, 23 éves korában Mára­­maros-Szigeten. — Seckendorff Oszkár báróné, szül. sorki Kisfaludy Gusieli Francziska, Tabon. — Huber Szilárdné, szül. Michalovich Jolán, 23 éves korában M.-Szigeten. — Hennyey Nagy Józsefné, szül. Végh Mária Tápió-Szelén. — Amerling Frigyes festő­művész, 83 éves korában, Bécs­ben. .— Gorozzati bárónő 87-ik évében, Bécsben. — Her­­bich­ Ferencz dr, kolozsvári egyetemi magántanár élte 64-ik évében, Kolozsvárott. — Osterlamm Szilárd, orvostudor, élte 44-ik évében Budapesten. — Csernahorai Cserny Alajos, budarévi prépost, dékán és sasvári plébános, 69-ik évében. — Babos Mihály, uzoni birtokos. — Andreánszky Gusz­­távné, szü­l. Joób Éva, Liptó-Szent-Andráson. — Stech Alajos, kegyes taniteremli áldozár, 74-ik évében, Tatán. — Zweiter Frigyes, törvényszéki bíró, 54-ik évében, Nagy-Szebenben. Ursulesku Sándor, görög-keleti lelkész. Karánsebesen. INNEN-ONNAN. Két léghajót rendelt meg a kínai kormány Párisban. Az egyik gömbje 3.000, a másik 600 köbméter gázt fogad be. A léghajókkal tett próbák kitűnően sikerül­tek, hír szerint maga a vállalkozó kel útra léghajóján Kínába — ha ugyan odaér. Kisasszony-medikusok. A párisi orvosi egye­temet 108 kisasszony látogatja. Közöttük 83 orosz, 11 an­gol, 7 franczia, 3 amerikai, 2 ausztria-magyarországi, 1 román és 1 török. A pápa jövedelemforrásai. Egy franczia lap szerint a pápaság bevételei három forrásból származnak. Első ezek közt IX. Pius hagyatéka, mely körülbelül 3 mil­lió frank évi jövedelmet ad. A tőke állampapírokban van elhelyezve. Második jövedelmi forrását a Péter fillérek ké­pezik, mely kitesz évente 3 milliót. Mind e jövedelmet a pápai major­domus a Rómában székelő bíbornokok — kik évente egyenkint 21,000 frank fizetést húznak — udvari prelátusok, kongregácziók, testőrök, apáczák közt osztja ki. Harmadik jövedelmi forrást a czímek osztogatása, kitün­tetések, intencziók s különböző oltári s egyéb egyházi bevételekből származó összegek képezik. Ez az összeg is felmegy évenkint harmadfél millióra s ez képezi a pápa személyes budgetjét, melyet a pápa jobbára elajándékoz. XIII. Leó magának mit sem tart meg; életmódja különben is a legegyszerűbb falusi plébánoséhoz hasonlít. Még csa­ládját sem igen gazdagítja fel. U­nokaöcscsének, Camille Peccinek, házassága alkalmából nem adott többet 100,000 franknál, mennyasszonyának pedig sokkal kevesebb értékű ajándékot tett. A legnagyobb gyémánt még nem rég a londoni ékszerészek szindikátusának tulajdonát képezte. E gyémán­tot, mely eredetileg 400 karat súlyú volt, Afrika déli ré­szén találtál. A csiszolásnak mintegy 70 karatot le kellett belőle vágni. Egyik levágott darabot, melynek súlya 19 ka­rat, a portugáli király megvette 200,000 frankért. Mint minden délafrikai gyémánt, úgy ez is igen tiszta, de nem bír olyan tűzzel és színpompával, mint a brazíliai gyémántok. A jelen szám rejtvényeinek megfejtői között Abonyi Lajos «Magduska öröksége» czímű­ kétkötetes regénye lesz kisorsolva. A megfejtéseket, a megfejtők neveit s a nyer­tes nevét a 6-ik számban közöljük. KOCZKA-SZÁMREJTVÉNY. ID. WITTMANN JÓZSEFTŐL. — E koc­zkában akként helyezen­­dők el a számok 1—25-ig, hogy azok összege szélességben, hosszú­ságban és keresztben 65-öt adjanak. számrejtvény. KAÁLI KOVÁTS PÁLTÓL. 25, 13, 2, 21, 17, 28. Férfiaknál igen nagy a kelete. 8, 11, 24,20,30, 6, 17. A konyha nélkü­lözhetlen fűszere. 31, 1, 22, 27, 28. Értelemmel van az égtől megáldva. 7, 26, 14, 15. Üröm, bánat, szerelemnek tárháza. 5, 9, 18. Kicsi zsongó állatkának lakhelye. 19, 23, 3, 29. Ettől jó meg az embernek jó kedve. 10, 4, 32, 31, 12. Ritka az, ki ennek mondhatja magát. 16, 6, 5, 23, 28. Ez ad fáradalmainknak koronát. 1—32. Tóth Kálmánnak remek gondolata, de sok ifjú szerelmes mondogatja. ORSZÁG-VILÁG KÉPRE­JTVENY. SZALAY ISTVÁNTÓL. KIRÁLYSÉTA. ID. WITTMANN JÓZSEFTŐL. A következő szótagokból: yt, iuh den. serfi, j, yjer. lua, ijw-1, wr, a. yrrv. Xnt*. pe, pit. Ind*. Pi. A. tpf, jtrnv, gor. 1«tip!, pé, jy'— 12 oly szó alakítandó, melyeknek kezdő betűi felülről lefelé s végbetűi ugyanígy olvasva egy opera, valamint szerzőjének nevét adják. Az alkotandó szók értelme: 1. Egy hős «Illias»-ból. 7. Szépnek az ellentéte. 2. Város Dalmácziában. 8. Egy múzsa. 3. Folyam Ázsiában. 9. Franczia zeneiró. 4. Sziget az indiai óczeánban. 10. Görög város. 5. Fürdő Németországban. 11. Elhunyt angol tábornok. 6. Női név. 12. Ásvány. A január 8. (2.) szám rejtv­ényeinek megfejtései: A sakkrejtvénye : «Hajdanában, a­mikor még így beszélt a magyar ember, Ha per, úgymond, hadd legyen per, A­mi nem volt épen oly rég, stb. stb.» A kettes­ számrejtvényé: «Most már látom, nem mind arany a mi fényes, Az egyenes szív is lehet tekervényes». A koczka-számrejtvényé: 19 14 929|28|12 6|17136 21 30 23 15278 .31 7 3 352411 25 13 34 2032 5 1­4 1 16 26 101822 2 .33 A négyszög-rejtvényé: «Legel — előle — görög — előle — legel». A számtani feladványoké: T. Az apa 66, a fiú 33 éves. — II. 24 férfi és 12 nő. — III. 12 éves. A betű­ talányé: «Történele­m.» A január 8-án megjelent szám rejtvényeinek megfejtői: Radics Ilona és Kornélia, Ujváry Etelka, Lübey Janka, Havasi Irma, Tizedi Gábor, id. Lángh Gyula, Farkas József, dr. Jákó Jánosné, Steiner Ignácz, Rausch Sarolta és Elza, Weisz Hermin, Moravitz János, Groszmann Regina, Nogel Vinczéné, Krém­er Béla, Nedeczky Adrienne, Nedeczky Irma, Nedeczky Feri, Albu Sándor, Dózsa Anna, özv. Okolicsányi Istvánná, Takács Gyula, Szenes Auguszta, Bubregh Aranka, A. P. C., Fehér Bertalan, Fleischner Róza, Ujfalussy Jolán és Terus, Szukub János, Leszkay Sándor, id. Wittmann József, Eisler Mariska, Opelcz-Farkas Francziska, Hodossy László, Spielberger Adolf, Szlavszkovszki Vilma, Buksz Irén, Bérczy László, Krób Gyula, Pálffy Mihály, Horváth János, Szalay Pálné (Baltavári, Baranyi Menyhért, Hamrer Cornélia, Berecz Aranka és Margit, Deutschberger Eszti, Farkas Alajos, Friedman Victor, Kolonay Tamás, Lengyel Gábor, Méhész Alojzia, Kramer Szidónia, Neuman Eleonóra, Somogyi Matild, Szenes Sándor, Kadar József, Szebényi Teréz, Kohn Malvin, Stromfeld János. A január 8-án megjelent szám rejtvényeinek megfejtői között a jutalmul kitűzött mű kisorsoltatván, azt Szalay Pálné úrhölgy nyerte meg, minek folytán megküldjük a nevezett úrhölgynek Beöthy Zsolt Ráska Len­czimi­ költői beszélyét. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. Sz E. (Byron.) A közlendők közé tettük. — Csl. R. (Bú­csú Révétől.) Vegyen búcsút a lantjától is. — J. A. (Esz­mék.) Nem «eszmétlenek», de gyöngén vannak megverselve. A fordítás engedélyét az illető lapok vagy maguk a fordí­tók szokták megszerezni, de alig hiszszü­k, hogy vidéki em­bernek «kifizetne» regények stb. fordításával vesződni. E tekintetben valóságos gyári termelés van a fővárosban, és­­annyira, hogy nehezen reflektálnának az ön fordításaira. Különben próbálja meg. — T. K. A ballada jó, az illusz­­tráczió hozzá — gyarló. A balladának is a két utolsó során javítani kell, mert a rím kedvéért erőltetett, érthetetlen. — .. .­. A simítással se válik be a Grün Anasztáz-féle fordítás. Az újabban küldöttek közül a Heine-féle sikerült, a másik eredetiben se sokat érhet. - I­. B. (Idill.) Csinos kis dolog, de a pointje nagyon elcsépelt. Ezért nem használ­hatjuk. Talán mást? — T. A. k. a. (Ha kis szobádban stb.) Melegs­ég, közvetlenség erényei; gyakorlatlan kéz , legnagyobb hibája. A verselés technikáját se nem tanulta, se nem gya­korolta. Különösen a «Ha kis szobádban» csinos, s ha nincs ellenére, alaposan megfésülve — közöljük is a «Nők Vilá­­gá»-ban. — R. 1. (Sokszor elszorítja...) Bíz ez gyönge mindenképpen, kívül, belül. Nincs gondolata, nincs techni­kája.­­• Ama­t. pályázókat, kiknek pályaműveit a bíráló bizottság nem fogadta el közlésre s azoknak visszaküldését kérik, egy-két heti türelemre kérjük, mert a kéziratok ren­geteg halmazából nagy vesződséggel jár minden egyes mű kiválogatása. — S—­ L—S. (Forgácsfalva.) Csak most vet­tük észre a postautalvány szelvényén a jó kívánságot. Kö­szönet érette. Odv ! — R. A. Elfogadunk kisebb és nagyobb szabású sakkrejtvényt, csak jó legyen. AZ «ORSZÁG-VILÁG» HETI NAPTÁRA. JANUÁR. TARTALOM. A második Világos. Irta Sebők Zsigmond. — Vámbéry. (Költemény.) Irta Hiador. — A­­Zsuzsunk ! Regény a falusi életből. Irta Tolnai Lajos. (Folyt.) — Bál után. (Képpel.) — Fehér lap. Elbeszélés. Irta Justh Zsigmond. — Hol a levél? (Képpel.) — Leálcrázva (Képpel). — Az utolsó keringő. Farsangi történet. Irta Porzsolt Kalmárt. — Titok. (Képpel.) — A hétfalusi csángókról. Irta Molnár Viktor. — A talált gyermek. (Képpel.) — A hétről. Irta Székely Huszár. —Állandó rovatok: Tudomány és irodalom, Színház és művészet, Újdonságok, Nők világa, Könyvpiacz, Vidék, Humen, Gyászrovat, Innen-onnan, Rejtvények, Szerkesztői üzene­tek, Naptár, Hirdetések. Nem mindenki van abban a helyzetben, hogy sok pénzt adhasson ki, ezért jó a kellő időben való óvatosság mind­azoknak, kik sűrű vérűek, s ennek folytán bőrkiütésekben, értolulásokban a fejre és mellre, aranyeres bajokban stb. szenvednek, szükséges a tisztító kúra, mely naponkint csak néhány krajczárba kerül, de a mely által egész testünk friss erőben s egészségben föntartható. Erre nézve legjobb szer a Brand R. gyógyszerész svájczi labdacsa, melyből egy doboz­zal 70 kirért lehet venni a gyógyszertárakban. Gondosan megfigyelendő Brandt R. névaláírása. Havi és Katholikus Protestáns Görög Zsidó heti nap naptár naptár naptár naptár 23 Vasárnap B 3 B.­Assz­ élyJB Imrike 11 D 1 Theod. 27 24 Hétfő Timotheus pk. Timót 12 Tacziána 28 25 Kedd Pál ford. Pál ford. 13 Hermylus­­ 29 26 Szerda iPolykárp pk. Polykárp 14 Raim.1 27 Csütörtök Ar. sz. János Krizosztom 15 Pál2 28 Péntek Margit N.­Károly 16 Sz. Péter3 29 Szombat| Szál. sz. For. | Valér­i 17 N. Antal 4 Sabb GYÖNYÖRŰ ARCZBÖRT a nyak, karok s kezek simaságát és finomságát megszerezhetni a zsíros és ólom vegyíltékü kenőcsök kerülése és a ftowlandé’ tralyaor használata által. Ez oly szer, mely cösbili, lágygyá és üdévé teszi arczhőrét és karjait mindaz­o személyeknek, kik nyáron a nap hevének és a lel­e­nceének s nedvességének ki vannak téve. Eltűnteti a szeplőt a nap heve által okozott foltokat, bu­rka test, halványságot, fag­vást és sömört és a bőrt széppé és simává teszi. R­OWLAND’S ODONTO vagy gyöngyfogt­or. a fogakat fehéríti és meggátolja azok kihul­lását. a szájnak kellemes üdeséget ad ROWLAND szeret, kaphatok mieten vagy.bb illatszeresznel es ROWLAND &SONS, 20, Hatton Cirden, IOnDMN. Utánzott és hatástalan szelek Le.-zer­.e.-élul ovalik

Next