Ország-Világ, 1894 (15. évfolyam, 27-53. szám)

1894-11-11 / 46. szám

750 6 sz ép magyar nyelv, drága ítincs, "Világnap legszebb éhe, Regény a^ többé nem liftes, örökül nyeri tégedet .8 a foil m­egilíl­fel íc! j2ord egyedüliségben élsj, ißvelv, melynek nincs iif párja, dRordontalan, testvértelen, Hgés^ világfái idegen, [Dicső, magasztos, árva. jl minden szavad oly nyílt, nemes, Dos önfudaííal lelve, Te komoly, bátor és igaz, Te vagy, le flösse, férfias, JJ szabadságnál* nyelve. O1y diadalmas líódífó J]mindig ajérf maradiál, J]2erf egy szent ezredév előli Donalapító hadverők­ípős kebliből fakadtál. .8 ajéri vagy olyan mélabús ß ajérf vagy oly merengő, j02erf bár akad­ sebükre ír, j minden szavadból újra sír .Sok viharos esjtendő. ß magyar nyelv Ví-V*- S merésjSjé, sjabadröpluvé, jmagyar sjó, ajérf leffél,­­ jdlerí győzelmes tusák spinén szabadsághősök­ből sjivén jSerdültél, nevel bedjél. ß ajérf vagy olyan lisjta, sjení ß ledér sjól sohsem szálfál, flperf kényelemben nem pubuli, [fpenye divaíboj nem símúli X^ilé^ek nyelve voltál. 8 ajéri fogsj élni örökkön Örökké, drága nyelvünk, jfperf a mi benned hangra lel, [fpalbatlanságot érdemel jU mi független lelljünk! S ajérí vagy olyan Halai­d báprájíaí fényességed, glierí örök-ifjd bő szivek, vagy költők, népükköl hívek Xfjítottab meg téged! B ajérí vagy olyan gyásjíeli, Áíjönv böjt Robogva pergő, jelerí elveszíett csatád után .Sírfái egy nemmel bánatán, Te szívrájón kesergő. ORSZÁG «VIL­ÁG Beszélgetések a gentrykről és zsidókról TSll^Sc­Sc­C|­jDd­fl Följegyezgette: VADNAY KÁROLY — Némelyik műve — veje ellen a demokrata, — én rám úgy hatott, mint nemzetközi szellem terméke. A zürichi egyetem kurtahajú orosz nőjét, az angol és franczia ifjút s a svájczi vendéglő nőjét festette eleven színekkel s csak utóbb kezdte rajzolgatni az alföldi nép alakjait, a komoly naza­­rénust, az akaratában erős pásztorembert, a duhaj legényt és kikapó menyecskét. — Téved. Mindjárt legelső könyvében a Káprá­­zatok­ban, nem az idegen tárgyú elbeszélések mutatnak leginkább az író kiváló tehetségére s a művész eleven érzékére, hanem a Taedium vitae, az elszegényedett gentry megragadó rajza. Ebben a genjeben alig rajzoltak nálunk jellemzőbbet, igazabbat. Hogy minden sorában valódi magyar termék, azt elismerték angol írók is, kik nagyon fogékonyak az idegen föld szaga és színe iránt. — Nyilatkoztak róla ? — Igen, egy ténynyel, — feleltem. — Az én lányom gyorsan és alaposan tanulta meg a nyugati nyelveket. Még nevelőházba járt, mikor Mme Adam meglátogatta hazánkat s többi közt kifejezte óhaj­tását, hogy mennyire szeretné megismerni Az ember tragédiáját, melyet akkor a Nemzeti szín­házban nem adhattak elő, mivel az Ádám ábrázolója Rómában időzött. Csak legalább a franczia nagy forradalom jelenetét olvashatná el, de nincs meg francziául! Lányom ezt a jelenetet prózában le­fordította neki francziára, mit a híres asszony nyilvánosan is megköszönt La patrie Hongroise- ban. Ez a siker felbátorító lányomat, hogy jó ismerőse , Justh Zsigmond első kötetéből angolra fordítson egy elbeszélést. Külföldi tárgyat akart, gondolva, hogy azt jobban méltányolhatják. Én arra buzdítom, hogy éppen a legmagyarabbat vá­­laszsza, mert az lesz az angoloknak új és érdekes. Lefordította tehát a Taedium vitaet s elküldte az előkelő közönségű Entertaining Gazette­nek. [Vége] Nem bíztam benne, hogy közölhesse. De kiadta mindjárt legközelebbi számában, szívesen kiigaz­gatva az angol stíl némely hibáit s kérve a for­dítót, hogy küldjön egyebet is, de mindig ilyen specziálisan magyart. Nos, uraim, a­mit az angol elismert, a nemzeti bélyeget, azt mért vitassuk el tőle éppen mi, magyarok. A demokrata megadta magát. — Kívánnám, — úgymond, — hogy minden gentry ilyen európai magyar legyen ! Nagy kár, hogy meghalt. — A másik példám él, — folytattam, — s arra szolgál bizonyságul, hogy zsidó kézben sem marad ám meg, firól-fira, minden vagyon, mert akad már köztük is, ki bolondul pazarol. íme, a tegnapi Hivatalos Értesítő, s abban ez a hirdetés. Tes­sék felolvasni. Árverezés volt a Rankenstein Vili nagybirtokos bedecsi kétezer holdas ingatlana ellen, a tornyos kastéllyal és régi parkkal. — Ismerem ezt a jószágot, ■— mondta Péter bácsi. — Valaha a Bedecsey báróké volt, kik rég elúsztak az új idő hánykódó hullámain. Az öreg Rankenstein, ki terménykereskedésből gazdagodott meg, főleg pedig zabból a franczia-olasz-osztrák háború idején, vette meg elég olcsón s a fia, ki már Hohenheimban tanúit, mintagazdasággá tette. — Az unokája pedig, — folytatta a házi­gazda, — botorúl elprédálta. Felcsapott talmi-gen­­trynek s utánozta a környékbeli ifjú urak kedv­teléseit s hogy ezek bevegyék maguk közé, — bár mindig csúfolkodtak vele, — egyre futott utánuk és velők. Tartotta őket kölcsönnel, pezsgővel, drága szivarral; kártyázott velök bolondul; meg­vette drágán sántult lovaikat s egymásután nyűtte a négyes fogatokat; vadászatokat rendezett nagy költséggel és kaczér hölgyekre pazarolt neki­­vakultan. Eltanulta az úrfiaktól a duhajkodást, de nem a szeretetreméltó vonásokat. A többit bevé­gezte a börzejáték. — Emlékezem, —­ tette hozzá Péter bácsi, — hogy réguti háromezer holdas pompás birtokát már két évvel ezelőtt elárverelték. Ki is vette meg csak ? — Koháry Jenő, — felelte a házi­gazda. — El­­szegényült gentry-család sarja, ki korán észre­véve, hogy semmiből vagy kevésből nem lehet uralkodni, neki fogott a tanulásnak s lett belőle a megye leghíresebb ügyvédje, annyit keresve, hogy ma ott ő a negyedik virilista. — Kinek-kinek érdeme szerint, — fordult Péter bácsi nagy elégtétellel Lajos öcsémhez, — a­mint jól vagy rosszul használja idejét. — Vagyis nem fajtatulajdonság dönt, hanem az egyéni igyekezet, — jegyzem meg. — S ha ebből az utóbbi két esetből valami általános­ igazat pró­bálnánk levonni, talán az volna, hogy a­ki fárad­sággal szerzi vagyonát, jobban is meg tudja be­csülni, mintha csak úgy könnyű szerrel beleszü­letett volna. Ha ma a Rankensteinek közt kevés a préda, onnan van, hogy még nem régóta urak. Idővel az ő utódaikat is gondatlanná, könnyel­művé teszi az úrhatnamság, mint a mi korunkban sok gentryt. Szóval forog a kerék s annak fordúl fölfelé, a ki okosan s annak lefelé, ki botorán éli világát, tartozzék bármely fajhoz, bármely feleke­­zethez. A szomszéd­ teremben fölzendült a zongoraszó. Egy kedves asszony játszotta bravourral Chopin egy balladáját. — Menjünk, Lajos öcsém, hallgatni, — szólt Péter bácsi felállva. — Abban a játékban több az összhang, mint a mi vitánkban. — Voltakép, — nyájaskodott a házi asszony, — abban is csak különböző hangokból támad az összhang. Tessék jönni b­eázni! 1894

Next