Pécsi Figyelő, 1874 (2. évfolyam, 1-30. szám)
1874-01-03 / 1. szám
Országgyűlés. A legutóbbi ülésben Jázsávy József miniszerelnök és pénzügyminiszer, kihirdetés végett átnyújtja a honvédzászlóaljak szaporításáról, a magyar korona országaira eső hadjutaléknak a határőrvidék hátralévő részének, jelesen az I — XI számú határőrségi ezredek területének polgárositása folytán való megalapításáról, illetőleg az 1872. 35. sz. módosításáról; továbbá: a magyar sorhadi csapatokhoz és hadi tengerészeihez, az 1874. évben kiállítandó ujoncz és póttartalék jutalék megajánlásáról; a pénzügyekre vonatkozó jogi szabályok érvényben hagyásáról, végre a gömöri iparvasutak költségtöbbletének fedezéséről szólló törvényjavaslatokat. A kihirdetett törvényczikk, hasonló czélból, a főrendi házhoz átküldettek. A felső házban hasonlag kihirdettetvén, az eredeti példányok az országos levéltárba helyeztettek el-A legközelebbi ülés január 12-én fog tartatni. Belföldi szemle. A pénzügyminiszériumban — írja a P.N. — készen van a kereseti adóról, részvénytársulati adóról, bányadóról tőkekamatadóról szóló törvényjavaslat. Ezeken kívül és ezek kiegészítéséül szolgálna a jövedelmi adó, amelyre vonatkozó törvényjavaslat szintén kész, valamint az érintett törvényjavaslatokra vonatkozó alaki eljárást szabályozó törvényjavaslat is a ,,közadók kezeléséről.“ A magyar kölcsönre, mindössze a Continensen és Londonban 11 millió font sterling íratott alá- Budapesten összesen csak 86,250 font sterling iratott alá. Több vidéki takarékpénztárak, a nagy bankárok és kereskedők, a magyar főurak és egyházi birtokosok az aláírásokban éppen nem vettek részt. Ezen új kölcsön által államadóssági évi terhünk újból 5 millióval szaporodott. A Reform azt állítja, hogy a 21-es bizottság választásánál Bujanovits Sándor több szavazatot kapott, mint Tóth Vilmos, mégis ez jelentetett be megválasztott bizottsági tagnak. A királyi udvar Gödöllőről a budai kir. lakba költözött. A horvátországi dec. 23-ai ülésben Mazuránits bán benyújtja a házközösségek felosztására, a bírák függetlenségére, elmozdíthatlanságára és nyugdíjazására, továbbá a bán és osztályfőnök felelősségére vonatkozó törvényjavaslatokat, a külföldi szemle, csabb ellentállásra, s végesetben az erődöket jégbe röpíteni akarják, s a tengeren megszökni szándékoznak. A hajóhad még mindig csak figyelő állást foglal el. — Egy Boscarente melletti ütközetben a carlisták 149 halottat s mintegy 100 sebesültet hagytak hátra. A madridi ajuntamiento fölfüggesztetett. — Cistellár kormánya iránt a külföldön mégis bizalom kezd nyilvánulni; német angol s franczia bankárok 2—300 millió frankra menő kölcsönt adnak a kormánynak, mely Párisban és Londonban fog a piaczra vitetni. Olasz- és Francziaország között a barátságos egyezség megerősítésére fog szolgálni a Civitavechiában horgonyozott L, Orenoque- franczia hajó visszahívása. Mint minden évben,úgy a multicionis tanácskozások folytak az iránt, hogy a franczia hajó tisztjei ne csak a pápánál, hanem az olasz királynál is tisztelegjenek-e? Az olasz követ e kérdés ■ megoldására a hajó haza hívását, ajánlásit Décazes meg is ígért. Angliában jelenleg van: 1893 mindenféle rendű pap, 1253 templom és kápolna. Ezen kívül van 21 kollégium, 86 szerzetes kolostor s 268 apácza zárda. A papok közül 511,rendes, azaz tarcsai az egyház nagy rendjének, a többiek pedig világiak. Bukarestben a kamara nagy többséggel elhatározta, hogy a Romániának égetőn szükséges törvényt a büntetési codex megváltoztatásáról tanácskozás alá veszi. A felesküdt bíróság legnagyobb visszaélései lehetlenné lesznek téve ez által. A porosz császár egészségi állapota javul, azonban még fel nem kelhet. Hanem mindennek dacára a tanfolyam azonnal megnyilatott s kezdetét vette a dicsőséges haditudományok előadásának hosszú sora. — Az önkéntesek nagyobb része értette az előadásokat, mik természetesen német nyelven folytak. Ez a rész időlopásnak tartotta, főleg a szószerinti levágást. — A ki pedig nem igen, vagy épen nem értette, az meg időrablásnak declarálta. Vala pedig az eset gyakori, — a mint is azt e tudomány természete magával hozza, — hogy nevetni kelle; a midőn is az én tiszta magyar barátom mindig elkésett a nevetéssel. De ő nem volt azon egyéniség, akit ezen dolog zavarba hozott volna, hanem én velem szóbeli szerződést kötött, hogyha netalán valami nevetni való lenne, én őt rögtön lökjem meg, hogy legalább, „^xoffo” nevethessen. Én eleintén többször ismételtem ez operációt,hanem végtére arra a gondolatra jöttem: vajon nevetne-e az én barátom, ha időn kivül oldalba lökném. Meg is kisértettem egy alkalommal, midőn a legkomolyabb dologról beszélt a „k. k. Professor." El is nevette az én barátom magát s kis híja volt hogy mindkettőnket be nem szállásolták külön külön szobába. Egy másik hidegvérű egyén pedig az élvdas előadások alatt Morpheus úrral lépett szövetségre, az az elszenderedett. Hanem ennek nagyon víg következése lett; felverte boldog álmaiból őt a „Lieu- i tenant“ és elkergette. Mindenesetre annyi haszon volt a dologban, hogy ez alkalommal megszabadult a még egy óráig tartó kínszenvedéstől. Mondja azután valaki, hogy ez az önkényes csoport nem egy haszontalan „ Bagage“ és hasznavehetlen „gyűlevesz,“ mikor a germán előadásokat oly éktelen hévvel hallgatja. — Minket természetesen még máskép is összevissza neveztek. — Az igaz, hogy magyarul is lehetett, sőt kellett volna is előadni, hanem a soldateseának tiszta fogalma van a jog és 1 A „Correspondencia“ szerént, Denzes franczia külügyminister, a Spanyolországgal összeköttetésben álló kikötőhelyek ügynökeinek, a távozó bajokat Ugetö meg,, sürgönyileg a legsigyább őrködést ajánlja, s felhívja őket, hogy a carlistáknak küldendő segédeszközök szállítását megakadályozzák. — Parisban a nyomor óriási mérvben mutatkozik, tudja ezt a Mac-Mahon környezete is, s minthogy a munkástömeg nem panaszkodik, e hallgatagság a kormányt nagyon aggasztja. A Broglie belügyminister által 40 ezer frank segély, miként egy lap találóan megjegyzi, a 150 ezer kereset nélküli munkásnak még csak reggelire sem elég. — Mac-Mahon a 30-as bizottságot munkája bevégzésére sürgeti, hogy az alkotmányos törvények, s főleg az a kérdés, mily címet viseljen , mihamarább megoldást nyerjenek. Bazaine elszállítása fogsági helyére titokban tartatott, s az elítéltnek is elutazása előtt csak egy órával előbb adatott tudomására, minthogy a bonapartisták tüntetni akartak A múlt december hó 25-én este 8 órakor indult el, 82- án érkezett forfsági helyére, a szent Margit szigetre. A cartagenai felkelőkre nézve, a tengeren való összeköttetés meg van szakítva. Moros erőd elnémittatott, Malaya és Sao Julán pedig annyira fenyegetve vannak,hogy legközelebb rohamra kerül a sor. A fölkelők el vannak határozva a legmaka-Ji________j- —üi-i:__________i hatalom közti külöbbségröl. — No hisz egyébről úgy sincs! — A hadi tudományok eme csarnokában ismerkedtünk meg a „Rapport“ szó nagy horderejével is . Ez a „rapport“ szó pedig etymológiailag épen oly tiszta német származású mint ezek: — Compagnie , Batailon, Commando,Reserve, Corporal,Lieutenant, Major, General, Marschal, Adjutant, Batterie, Montour, Armatour stb. — Elég az hozzá, hogy német voltának dacára nagyon kuruc dolog lesz az! Pontosan ugyan nem lehet meghatározni, hogy micsoda válfajához tartozik a jogügyleteknek, mindazonáltal olyan törvénykezés forma valami, holott is a kapitány büntető hatalma rendesen gyakoroltatik s a „rapportra“ állított egyén vagy könyv vagy sötét fogságra elitéltetik, a mely sötét fogság (Dunkel-Arrest) azon természettel bír, hogy kemény fafekhely (pries) és koplalással szokott összeköttetni, de rendesen egyszersmind dohányzás és világossággal nem. — Az igaz, hogy a rapportra állított egyén rendszeresen védhetné magát felebbvalója panasza ellen, hanem ezen védelem a katonai fegyelem iránti tekintetből oly nagy vétség, hogy a büntetés szigorítását vonja maga után.— Megjegyzendő hogy ily nemű inquisitio minden reggel, minden századnál (compagnie) tartatik. Ilyen rapportra voltunk én meg négy bajtársam állítva egy szép téli reggelen, nem is egyébért mint hogy 5 egész perccel késtünk el a rajziskolából. Szerencsém, hogy a sorban másodiknak áltam mert az elsőt bizony 2 napi kaszárnya áristomba commandirozta a kapitány. Minket pedig jól lehordott s megígérte, hogy máskor mindnyájunkat becsültet. A mártírt pedig rögtön a szolgálattevő önkényessel elkisértette a laktanyába, hol is az , kitartván a 2 napot, reglement-szerüleg eldarálta ■ a harmadik napon a rapportnál: — Kapitány úr köszönöm alásan a megérdtamlett büntetést! — (Folyt. Juveticesim» A pécsi dalárda“ zeneelvadága. A „pécsi dalárda“, mely már több ízben adta ügyessége és tevékenységének fényes jelét m. é. deczember 19-én nagyszerű hangversenyt rendezett. A műsorozat már sokat ígért, de annak kivitele meglepett mindenkit, sőt még a zeneművészeket is. — Bámulatra ragadta a szép számú hallgatóságot Simacsek úrnak saját zeneeszerzeménye melyet ő maga genialitással mutatott be a helybeli városi zenekar közreműködésével. Meglepő kellemmel tölte el a műértéket Égerszeghy Ilka gyönyörű alt hangjával előadott, és elragadtatást előidézett kettős dala „Trou b a d o u r“-ból, melyet Nofer Károly úr kellemdús tenorja meghatólag fokozott. A „Lohengrin“ dal másik jelenetét a női dalegylet, Pécsnek büszkesége, és gyöngyei a dalárda és a városi zenekar a legsikerültebben adták elő; a magándalokat Shapringer Adel, Vitt Etelka urhölgyek, Hofer K., Egerszeghy K. J 11y és Pernsteinr urak, a legnagyobb praecisióval éneklők. Mendelssohn (gmoll) zeneművét Koszter B. ur szokott ügyességével a városi zenekar kisérete mellett játsza el zongorán, — Várady Antal úr pedig, ki a legnagyobb készséggel ikarolja fel mindazt, mi szép, nemes és magasztos, a ki, valahányszor szükség van rá, önként ajánlkozik legszívélyesebb közreműködésre, a jelen alkalommal is, a leghatásosabban szavalta Szász Károlynak „Angyal és ördög“czímű költeményét. Záradékul következett a műsorozat fénypontja „Az első Valburga-éj“ Mendelssohntól. E műben az összes közreműködők remekeltek, mind az előadás szabatossága, mind a kivitel nagysga által. A hatás leirhatlan vala. A magándalok Ambrus, né urhölgy, Hofer és Pernstein urak által ügyesen adattak elő. Legyen szabad itt e helyen kellemes kötelességet teljesítenem. Ritkák édes hazánkban az oly kisebb provinciális városok, melyekben a lelket felvidító dal, a kellemes élvezetet nyújtó zene emelésére áldozatkész pártolókat és nemes szívű maecenásokat találhatnánk. E tekintetben Pécs városa valódi kivétel. Nálunk a dal megkedveltetése végett nemcsak férfi dalárda létezik, de bámulatos eredményt előtüntető női dalegylet is alakult, mely alig hogy egy év óta fennáll, s már is a legfényesebb sikerű hangversenyeket idézte elő; —sőt mi több: a múlt évi virágvasárnapon a pécsi székesegyházban képes volt mintegy 100 tagból álló közreműködői karral Rossini világhírű „Stabat matekját is eladhatni, még pedig oly nagyszerűséggel, hogy műértők a kivitel fölött a legnagyobb lelkesedéssel nyilatkoztak. Ez utóbbit csak azért hoztuk fel, hogy kedves női dalárdánk egyik kitűnő működésének momentumját e lapokban is megörökítsük. Sz. Munkás: Adakozások jegyzéke. A pécsi jótékony nőegylet által szegények részére állított karácsonyához. Pécsi püspök Kovács Zigmond ömsága 30 ft. Prick Vincze 25 ft. B. Prandau Gusztáv 20 ft. Gromo Emilia, Koronay Louisa, Jarsch Karolin, Cseh Mária, Lobmayer Anna, Pichler Francziska asz. Weinberth Nina k. a. egyenkint 5 ft. Pintér Teréz a. 4 ft. Ratkovics Mária, Rupprecht Katalin a. egyenkint 3 ft. Frank Katalin, Vizkeleti Albertin, Lakits Magdolna, Poszlavszky Anna, Szirányi Karolin, Lammer Rosalia, Johann Julia, Hilscher Agnes, Likl Katalin, Strauss N. Mayer Antonia assz. és k. a. egyenkint 2 ft. Nevezetlen: Mendlik Ágoston plébános, Trober Mátyás, Danitz Antal, Lechner N. egyenkint 1 ft. összvesen 147 forint. Ajándék tárgyak jegyzéke: Sauska Paulin 12 pár meleg czipő és egy drb. barchent. Banthlerné asszony egy drb barchent. Reiter Augusta egy barchent felöltő. Frankné asszony egy drb bárdhent, 2 kszkenő, 2 pár harisnya. Cseh Mária k. a. hat leány öltözet. Cseh Stefánia k. a. 6 pár harisnya, 12 barchent felöltő. Meiszner Erzsébet a. 19 rőt barchent. Krasznay Mária a. 2 gyermek öltözet, 2 pár gyermek tarisnya, 2 nyakkendő, 1 felöltő. Neumann Ludovica a. 7 nyakkendő. Blauhorn Teréz a. 1 barchent felöltő. Blauhorn Julia a. czukor és kávé. Sziberth Mária a. 3 zsebkendő 6 nyakkendő. Schulhof Róza a. 2 leány öltözet. Soy László ur egy férfikabát. Stirling Mária a. öltötény Nagy Erika a. 100 drb mézesbáb. Reöck Julia az ezukor. Krausz Rosalia a. 1 drb barchent. Ali és Böhm 6 pár meleg gyermekczipö. Lakits Johanna a. 6 szoknya, 6 kötény, 6 pár kézelő, 4 kalács, 1 fügekoszorú. Pucher Vilmos ezukor és kávé. Jarsch Mária k. a. 2 leány öltözet, 1 felöltő, 2 pár harisnya 1 pár czipö. Hartl Ferenz 53 drb mézes báb. Sauska a. 17 drb mézes báb. Ocskay Mária a. pár czizma, egy kalap. Lang Hermann 1 kapuban,1 pár kesztyű, 3 pár harisnya, 2 gyermekruha, 3 nyakkendő. Tischka N. a. 4 ingre való vászon. Gruber Francziska a. 6 pár harisnya, 6 pár meleg czipő. Graszinger Augusta a. 1 asszonyruha, 1 barohet gyermeknadrág 1 gyermek felöltő 2 gyermekruha, 1 pár czipő 4 pár harisnya. Országimé a. 1 nadrág, 1 mellény, 1 pár topány, 1 pár kapera, 2 ing, 1 gyermek köppely, Kleinforéz a. egy drb barége. Grün hat kereskedő úr 31 röf percail, 5 pár gyermek harisnya. Egy meg nem nevezett 6 drb töltött kalács, egy nyolczada dió. Piribauer N. a. 10 drb kenyér. Stirling Mária a. 6 drb töltött kalács. Wachauer Julia a. 3 drb kalács. Bogovics Luiza a. almák. Obermayer Josefin a. czukor és kávé. Friedrich Antónia a. 2 drb kalács. Trenesiner Rosa a. 6 drb nyakkendő barchent és percail. Reinfeld Teréz a. 6 pár czipő, 6 nyakkendő. RATH TERÉZ alelnökné. Levelezések. Mohács, deczember 17. 1873. A cholerában elhunytak után visszamaradt özvegyek és árvák részére a mohácsi járásban ujjaag adakoztak: Mohácsról. Kálmán István h. biró 20 kr. Pavlovics Ivó 10 kr. Vasitz Vincze 20 kr. Neumajer Antal 10 kr. N. N. 10 kr. Preizinger Jakab Krausz Jakab 10 kr. Radics Ferencz 20 kr. Langer 4 kr. Poller Károly 6 kr. Snévaisz 14 kr. Krivítz Tamás 10 kr. Deutsch Ádám 10 kr. Vasinger János 20 kr. N. N. 4 kr. N. N. 20 kr. Kercse Imre 1 ft. Klombauer Ferencz 10 kr. Holndonner Ferencz 10 kr. Klombauer István 20 kr. Ullein Lajos 30 kr. Mayer Vincze 10 kr. Vächter László 50 kr. Vörös János 20 kr. Simonovits Antal 20 kr. N. N. 22 kr. Összessen 5 ft. korábbi közlés 117 ft. 40 kr. eddig összessen begyült 122 ft. 40 kr. A Mohácsi járásban cholerában elhunytak után hátramaradt vagyontalan özvegyek és árvák felsegélyezésére, a között kimutatások szerint hegyült öszvessen 122 ft. 40 kr. oszt. érték; — a mely adományt midőn az illetők nevében, a nemes szivü adakozóknak köszönetet szavaznék, s kötelességszerüleg számolok a begyült összeg hova fordításáról. Hozzám beérkezett hivatalos jelentések és magán értesítések szerint a járásban egyedül Mohács N.-Boly, és R.-Töttös községében találtattak ily özvegyek és árvák kik segélyre szorultak, annálfogva az illető községi elöljáróság és több közpolgár meghalgatására a begyült összeget — a szolgabirói irattárban 3203/k. i. sz. a. őrzött nyugták tanúsága szerént — a szükséghez képest következőkép osztottam ki u. m. 1-ször Mohácsi N. Ferencz árva részére 10 ft. 2-szor. Cserdi Éva és Orzse kiskorú árvák részére 12 ft. 40 kr. 3-szor. Mohácsi Keller Betti, Hermina, Josefa, Juli, és Lotti kiskorú árvák részére 20 ft. 4-szer. Mohácsi Markovné Teréz, Mari, Anna, János, Károly, Ferencz, Pál kiskorú árvák részére 30 ft. 5-ször N.Bolyi Özvegy Freund Mária és kiskorú gyermekei Katalin, József, és Rozália részére 10 ft. 6 szer. M.-Boly Özvegy Gaim Margit és gyermeke Borbála résére 10 ft. 7-szer. M.-Bolyi Özvegy Schleining Erzsébet részére 10 ft. 8-szor M.-Bolyi Özvegy Fábián és kiskorú gyermekei Anna és Julia részére 10 ft. 9-szer. R.-Töttősi Özvegy Marasits Gertrud és kis korú gyermekei Páter, Magdalena és Rozália ré- 10 ft. Összesen 122 ft. 40 kr. Sey Lajos szbiró. V i sz 1ó 26. dec. 1873. Nagyon nehezen esik nekünk földmivelő polgároknak, hogy a megye gyűlésében még csak a magunk ügyébe sem emelhetünk szót, holott kiki maga adhatna a maga ügyébe leginkább felvilágítást. Kiszorítottak onnan bennünket az úgy nevezett Virilisek. Hogy mit tesz ez a szó Virilis? mi úgy oskolázatlan egyének nem tudjuk. Azt mondják hogy deák szó. Megkérdeztünk egy deákul tudó úri egyént, azt mondta hogy igazán maga sem tudja, azt tudja, hogy Virilitas férfiuságot jelent — Vis pedig erőt, de még is aligha ezektől származik, hanem inkább talán a Vires-tól mely tehetséget vagyont, birtokot jelent. E szerint a Virilis birtokost, vagyonost jelenthet. Szeretnénk ha kitalálnának helyette jó magyar szót. Mi ugyan helyesnek tartjuk azt, hogy a megyében és másutt is a birtok is legyen képviselve, mert csak ugyan a vagyonos embert több érdek köti a hazához mint a vagyontalant; aki a hátán hordozza mindenét, az csak a maga bőréről gondoskodik. Hanem szeretnénk hogy ez ne csak ebbe maradna, hanem az okoskodás törvényei szerint a dolog tovább vitetnék. Nevezetesen ha a jogokba a birtok részesíttetik, akkor vegyen részt a terhekbe is, úgy de ezt már nem akarják. Vegyen részt minden adóba egyformán, úgy de a véradóba mely legterhesebb nem részesitetik, akár hány Domíniuma legyen valakinek, a hány fia van aszerint katonáskodik; ha nem tetszik neki azt se teszi, mert vagyona lévén megváltja magát a katonaság terhe alól. A kinek pedig fia nincs az Csak távolról nézi a mások nyomorúságát, legyen bár akár hány uradalma. — Igaz hogy fizeti a zold adót, úgy de azt mi is fizetjük e mellett egy polgár gazdának akár hány fia van, mind katona köteles pedig alig bír 10 hold földet, soknak meg éppen semmi földje, csak gyereke van. És többnyire illyenek őrzik azt a hazát, a mit mások bírnak. A Virilis pedig kényelmesen pipázik otthon még akkor is ha legnagyobb veszedelem fenyegeti a hazát. A régi magyar alkotmány sokkal igazságossább volt midőn a birtokos osztály katonáskodott, védte a hazát, a munkás osztály pedig dolgozott, szerzett másoknak kenyeret meg mindent. Most pedig a munka is a népé, a honvédelmi teher is majd egészen a nép vállait nyomja. A Virilis szó magyarázata majd messzire is visz bennünket, pedig felszólalásunknak nem alanyira volt czélja, mint inkább a Pécsi Figyelőben a 15. számba november hó 10. tartott megyei közgyűlésről Szava, Viszlós út, községek folyamodványára tett nyilatkozatok. Mi nem csak a kövezet és bor vám megszüntetése iránt emeltünk panaszt, hanem különösen a heti vásárok hely pénze felemelése iránt. És ezt nagyon helyén láttuk a megyei 1. bizottságnak feljelenteni, és mintegy felszólítani a megyét hogy tud erről valamit, beleegyezésével történt-e a dolog ? Miután"a bizottsági gyűlés képviselője a megyének. Annak megkérdezése és beleegyezése nélkül új adóval róni meg az egész megyét, különösen a megyén kívül álló bármily hatóságnak! ez nem lehet, ez jogtalan. Ha van is városnak valami szabadalma, az csak a maga határáig a maga népére terjedhet ki, nem pedig egész megyére, az ilyenekben a megyei bizottság őrködését joggal várhattuk volna meg. De nem csak jogtalan de nagy igazságtalanságot is látunk a dologba, mert amint az ősz Grabarits úr is kijelenté kinek még nem egésszen hamvadt el szivéből a nép iránt való szeretet a hármas vámmal nem 15, hanem húsz harmincz ezer forintokkal is meg rovatik nem csak Baranya megye de a szomszéd megyék is, holott ha a várost a vidék nem tartaná, éhen kellene elveszni neki. A vidék mindent helyébe visz, a mit a városi ember sokszor potom árért vesz meg, kivált ha sokat találnak vinni; pénzét pedig mit áruezikkeiért kapott, ott hagyya boltokba, korcsmákba; s igy mindenképpen a város előnyére van, és mégis nem elégedvén meg az eddigi helypénz adóval ezt felebb emelni, kivált a mai szűk időben van , itt az igazságosságnak legkissebb szikrája, kivált ha ezt is ide gondoljuk, miképpen bánnak a város jövedelmével, milyen könnyelműleg vesztegetik hánnyák ki nem, a százakat hanem az ezereket, holott Pécs városa egy volna a leggazdagabb városok között. A sok szénbányák, temérdek erdők, a legbővebb bortermést adó hegyek s azok jó kezeléssel annyi jövedelmet hoznának, hogy másra különösen a szegény nép filléreire szorulni soha se kénteleníttetnének, hanem ahol pénz körül forognak a kezek, nagyon ragadósok. Talán fejétől büdös a hal. — Hát ezt a jogot hol veszik a városok, hogy 10 óráig idegennek vagy vidékinek nem engednek vásárolni?! Ez ismét a vidéknek terheltetése és a kereskedés akadályoztatása. Hát még mit nem gondolnak ki a mi terheltetésünkre? ! Úgy fegyverkeznek ellenünk mintha csak raegsemraisitetni akarnának bennünket, holott velünk eggyütt magukat semmisitik meg. Bár csak a Grabarics úr indítványát fogadta volna el a megye, hogy t. i. írjanak fel az országgyűléshez hogy az ily szabadalmakat törvényhozás útján törölje el; derűivel Szili indítványát fogadta el a megyegyűlés, mely szerént a ministeriumhoz intéztessék felirat, hogy a városnak ebbeli jogát, holott mi itt semmi jogot nem látunk ne hoszszabbitaná többet meg, — különben kénytelenek leszünk az országgyűléshez folyamodni. Kováts János község bírója. Levelező nézetével e kétségbe vont jogosultság iránt egyet nem érthetünk. Szerk. Újdonságok és különfélék. —Lapunk helybeli és vidéki előfizetőit tisztelettel kérjük, hogy előfizetéseiket megújjítani, s az előfizetési pénzt mielőbb beküldeni szíveskedjenek mert csak kevés fölösleges példányt nyomatni szán