Pécsi Napló, 1899. december (8. évfolyam, 275-298. szám)

1899-12-01 / 275. szám

1899. deczember 1. Pécsi Nap té­ kintetes közönségének. Még alig hevertük ki az 1897. évi nagy árvíz által okozott károkat, még alig sikerült fedél alá hozni Dúta és Izsa községben 1. évben dúlt óriási tűzvész folytán hajléktalanná vált lakosságot, már­smét a gátat tört Duna hullámai borítják el a Komárom várme­gyei Csalóközt, a Duna meg a Vág egye­sült árja pedig az udvardi járás jelenté­keny részét. Hiába volt az éjt nappallá tevő megfeszített munka, a napokon át tartott kétségbeesett harczban a romboló elem vált győztessé. A kár óriási, mert nemcsak hogy tömérdek lakházat és egyéb épületet teljesen elsepert az ár, nemcsak hogy az összes kapus növények odavesztek és a begyűjtött takarmány nagy része is áldozatul esett, de mert az őszi vetési munkát a részint még vízzel borított, részint pedig teljesen felázott te­rületeken végrehajtani nem lehet, minek folytán Csallóköz jelentékeny része jövőre sem hoz jövedelmet és így a gazdák évekre kiható veszteséget szenvednek. A komáromvármegyei Csallóköz és az ud­vardi járás jelentékeny része az utóbbi időben gyakran ismétlő vízcsapások alatt megtörve, nagyon-nagyon válságos hely­zetbe jutott, úgy, hogy ezúttal képte­lenek vagyunk az ország könyörületessé­gére és emberbaráti érzületére hivatkozni s a beállott nyomor egyhitésére a tekin­tetes törvényhatóságok szives segélyét kikérni. Bizalomteljesen kérjük fel ennél­fogva a Tekintetes Törvényhatóságot, hogy a f. évi nagy árvíz által sújto­t Komárom megyei lakosság felsegélyezésére hatósága területén a gyűjtést elrendelni és a befo­lyandó összeget hozzám mielőbb megkül­deni méltóztassák. Komárom, 1899. októ­ber hó 10 Ghyczy Dénes s. k. alispán. Sopronvármegye alispánjától. 20426. sz. 1899. Az ország összes törvényhatósá­gainak. Vármegyénk szegény lakosságát az elemi csapások egész sora sújtotta az utóbbi hetekben, julius hó 4-én pedig a vármegye nagyrészán végig vonult, kisebb Ugyan ne zsörtölődjetek, mikor én úgy örülök, mikor én olyan végtelenül boldog vagyok ! Irén és Malvin (egyszerre): Miért ! Aranka : Mert menyasszony vagyok ! Irén : Igazán ? Ki a vőlegényed ? Aranka : Találjátok ki. Nem mon­dom meg. Malvin: Miért ? Talán nincs neve ! Aranka: Van annak, még pedig szép, aranyos neve, Bélának hívják. Irén és Malvin (hirtelen egymásra néznek, elpirulnak, de nem szólnak.) Aranka (ünnepélyesen): Monory Béla. Irén (hirtelen megütöd­ve), Malvin (élesen az Aranka szemébe nézve) : Mo­nory Béla ? Aranka: Igen, igen. De hát mit csodálkoztok ezen olyan nagyon ? Hiszen Béla már régebben házassági ígéretet tett nekem, csak nem akartam nyilvánosságra hozni. Irén : Komolyan mondod ezt ? Ez képtelenség ! Malvin : Igen, ez képtelenség ! Ez szinte hihetetlen ! Aranka : Már pedig ez így van, kedveseim. Béla ma délelőtt kérte meg a kezemet. Irén (magában, félre) : A nyomorult ! Malvin (m­agában, félre) : A hitvány ! Aranka : Mit mondatok, kedveseim ? Irén : Semmit. Különben fitymálva ... Monory Béla ? . . . Nekem épen nem im­ponál. Ugyan Aranka, hogy is tudsz te hozzá menni ? Malvin : Irénnek igaza van , ez va­lóban nagyon különös. Szabó Elemér dr. nagyobb károkat mindenütt okozott jég­­vihar három derék községnek, Boris-Fal­­vának, Szabad-Bárándnak és Undnak a legszebb reményekkel kecsegtető határait teljesen tönkre tette. Az időközben meg­ejtett hivatalos kárbecslés szerint Boris­­falván a kár 45.988 frt, Szabad Bárándon 68410 frt, Vodon pedig 19.074 frt, össze­sen tehát a három községben 123.472 frt. Borzasztó e romboló vihar pusztítása, leirhatatla­n a kérlelhetetlen elemektől súj­tott lakosság nyomora, szivet rázó az egész évi munkája és fáradsága gyümöl­csétől megfosztott lakosság szerencsétlen­sége és szegény károsultjaink, kik jobb esztendőkben mindig örömmel siettek adományaikkal a jótékonyság oltárához, hogy segítsenek megszorult embertársai­kon; vépenségükben most maguk is csak a nemes emberbarátok áldozatra kész könyörületességétől várhatják sorsuk javu­lását. A károsult lakosok nyomasztó hely­zetének enyhítése czéljából ezen törvény­hatóság által tett intézkedések és indított gyűjtés csak a nyomor pillanatnyi enyhí­tésére elégséges, a nagy veszteségnek csak némi pótlására is erőnk elégtér. Ha­zánk törvényhatóságainak mélyen tisztelt közönségeihez fordulok, tehát a koldusbotra jutott szegény károsultjaink nevében a jószívűségükbe és könyörületességükbe helyezett bizaalommal kérve, hogy kegyes adományaikkal a jégvihar által véginségre jutott lakosság szánandó helyzetének ja­vításához hozzájárulni kegyeskednék. Mi­dőn kérem, hogy a gyűjtést hatóságilag elrendelni és a begyülendő adományokat hozzám mielőbb megküldeni kegyesked­jenek, maradok hazafiai szives üdvözlettel. Sopron 1899 évi augusztus hó 10 én. Sopron vármegye közönsége nevében Dr. Baán Endre s. k. alispán. Előfizetésre való fölhívás. Deczember hó elsején új előfizetést nyitunk a PÉCSI NAPLÓ politikai napilapra. Ezen alkalommal arra kérjük t. elő­fizetőinket, szíveskedjenek az előfizetés megújítását mielőbb eszközölni, hogy a lap szétküldésében fennakadás ne tör­ténjék. Hangzatos programm helyett kizáró­lag arra utalunk, hogy miként a múltban, a jövőben is csak arra fogunk törekedni, hogy lapunk gazdag tartalmával, a helyi, országos és fontosabb világeseményekről minél bővebben, gyorsabban és megbíz­hatóbban tájékoztassa az olvasókat és olyan szóvonalon álló lappal kedvesked­jünk olvasóinknak, mely a fokozott igé­nyeket is kielégíti. A Pécsi Napló előfizetési ára helyben és vidéken negyedévre 3 frt, az Otthon szépirodalmi havi folyóirat szétküldésével együtt 3 frt 50 kr. A Pécsi Napló kiadóhivatala. Hírrovatunk. Pécs, nov. 30­— A pápa Zichy Nándor grófhoz. XIII. Leo pápa, aki gyakorta adja tanujelét a magyar nemzet iránt ér­zett benső érdeklődésének. Zichy Nándor grófhoz, a néppárt vezéréhez 70. születés­napja alkalmából a következő üdvözlő sorokat intézte : Leo P. P. XIII. Directe Fili, Salutem et apostolicam benedictionem. Placuit gratulatione Nostra tuam au­­ gere laetitiam, quam ex impleto feliciter septuagesimo aetatis anno ргорэ diem percipies. Quae per anteactae vitae cur­sum pro patria et religione egisti me­rentur plane, ut quotquot de religionis patriaeque utilitatibus gaudet vitae usuram tibi quam diutiorem exoptent. Id Nos etim ex animo adprecamur, utque Deus muneribus solatiisque suis te cumulet, apostolicam benedictionem, Nostrae cari­tatis testem amantiesime in Domino im­pertimus. Datum Romae apud S. Petrum Die XIII Novembris MDCCCXCIX Pontifica­tus Nostri anno vicesimo secundo. Leo P P. XIII. Magyarul: XIII. Leo pápa. Kedves fiunk­­ üdvöt és apostol ál­dást ! Tetszik Nekünk üdvözletünkkel nö­velni azon örömödet, melyet a fölött ér­­zesz, hogy e napokban szerencsésen meg­éred életednek hetvenedik évét. Amit ér­ted folyamán a hazáért és egyházért cse­lekedtél, méltán megérdemli, hogy mind­azok, akik az egyház és haza javát szí­vükön viselik, neked még igen hosszú életet kívánjanak. Azt mi is lelkünkből óhajtjuk neked; hogy pedig Isten aján­dékaival és vigasztalaszíval áraszszon el téged, apostoli áldásunkat, szeretetünk zálogául, a legszívesebben adjuk reád az Urban. Adatott Rómában, sz. Péternél, 1899. november 13 án, pápaságunk huszonket­tedik évében. XIII. Leo pápa. — A honvédelmi miniszter Pécsett. Városunk közönsége nagy érdeklődéssel várja Fejérváry Géza báró m. kir. honvédelmi miniszter, Pécs szab. kir. város díszpolgárának hetekkel ezelőtt jelzett érkezését. A legmegbiza­tóbb for­rásból nyert értesülésünk szerint a jövő hó elejére tervezett látogatás a miniszter elfoglaltsága miatt elmarad, de nem vég­leg. Fejérváry Géza báró, városunknak szánt látogatását az év végére, a kará­csony és újév közti hétre tűzte ki. Ha valami különös akadály nem jő közbe, az év utolsó hetében lerándul hozzánk. — Egyházi adományozások, ő Felsége Zsuborics Jenő székesfehérvári kanonok és budai főesperesnek az angya­lok királynőjéről nevezett kompholti czim­­zetes apátságot, Mózony Gyula zsámbéki plébánosnak a kánai, másként kávai czim­­zetes apátságot, Schlegel Péter győri székesegyházi kanonoknak és főesperesnek a sághi czimzetes prépostságot, Krebnyák Lénárd nagyszombati olvasókanonoknak a Szent Mária Magdolnáról nevezett, más­ként magdolini czimzetes préposságot adományozta. — Kinevezések a kabinet irodában, a Felsége Hawerda-Wehr­­landt Ferencz és dr. naasburgi Maschek Frigyes udvari titkárokat a kabineti irodá­ban valóságos kormánytanácsosokká, dr. Lewicki Jánob kerületi biztost pedig ka­bineti fogalmazóvá a VIII. rangosztályba legkegyelmesebben kinevezni máltoztatott. Parasini Emil udvari titkárnak szintén a k­ormány tanácsosi czimet adományozta ő Felsége. — Áthelyezett tanfelügyelő. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. mi­niszter Kuliszeky Ernő Bereg vármegyei kir. tanfelügyelőt Győr vármegyébe he­lyezte át. — A pécsi egyházmegyéből. Palócz János püspök szent erzsébeti segéd­lelkész és Budánovics Vincze mária­­kéméndi segéd­lelkész kölcsönösen áthe­lyeztettek. ”

Next