Pécsi Napló, 1902. október (11. évfolyam, 224-250. szám)

1902-10-01 / 224. szám

XI. évfolyam. Szerda, 1902. október 1. 224. (3266.) szám. PÉCSI NAPI. Szerkesztőségi: Munkácsy Mihály­ utcza 25. Telefon 109. Kéziratok nem adatnak vissza. Kiadóhivatal (Részvénynyomda): Boltivköz 2. Telefon 27. Felelős szerkesztő: LENKEI LAJOS. Előfizetési árak : Egész évre 24 korona. Félévre 12 kor. Negyed évre 6 korona. Egy hóra 2 korona. Egyes szám ára 10 fillér. — Nyilt tér sora 60 fillér A Duna áthidalása. Pécs, szeptember 30. A „Pécsi Napló“ f. hó 25-éről keltezett számában sajnálattal olvastam azon tervről, hogy a Duna áthidalása nem Báttaszék és Baja között, hanem Pécs érdekében inkább Kis-Kőszegnél lenne szorgalmazandó. Sajnálom ezen tervet már azért is, mert, mint teljesen új eszme, esetleg arra indíthatná a ke­reskedelmi kormányt, hogy ezen tervet is tanulmány tárgyává tegye és hogy mit jelent ez nálunk, azt azok tudják, kik 35 év óta figyelemmel kísérik a bajaibáttaszéki híd-kérdés vajúdását. Most, midőn végre odáig eljutottunk, hogy némi hajlandóság mutatkozik ezen majd az egész ország által sür­getett áthidalás létesítésével foglalkozni, nem szabad ily tervekkel előállani, mert ennek nem lenne más következ­ménye, mint az, hogy a horvát szom­szédok ismét a gombosi áthidalást kérnék és így az egész kérdés ismét belát­­hatlan időre elodáztatnék és leke­rülne a napi­rendről. A Baja és báttaszéki áthidaláshoz csak a híd és pár kilométer vágány szükséges, míg a kis-kőszegi hid­as vasútvonalak létesítését követeli, mi a jelenlegi viszonyok közt nagy­­akadályokba ütköznék. A­mi egyes országoknál áll, ugyan az áll megyénknél is, t. i. a kivitelt minden lehető esz­közzel elő kell segíteni. A Baranya vár­megye északi részén elterjedő szén­bányák termékeit új fogyasztási helyekre kell vinni, hová eddig alig jutottak el és ez csak a báttaszéki áthidalás által lehetséges, mert ezen szén innét ke­rülő utakon Villányon át nem mehet. Ezen kivitel által sok ezer munkás jutna kereset­forráshoz és innét a nagy Alföld az eddiginél összehasonlíthatla­­nul olcsóbban kitűnő fűtőanyaghoz. Tudvalevőleg Bácskában és Alföldön sok helyen szalmával fűtik a cséplőgépe­ket és egyébb czélokra is szalmát éget­nek el, mert a szén túldrága. Ha ezen szalmát a természetes után trágyának használhatják föl, menyivel javul a ta­laj és mennyivel emelkedik a föld és a nép adó­képessége! Évek óta néznek egymással far­kasszemet a zombor—bajai és dom­bóvár—báttaszéki vasútvonalak zsákut­­czái és felfoghatatlan mindenki előtt, ki a vasúti térképekre reátekint és lát két óriási termelő vidéket, k értem az Al­földi gabona és a jobbparti ásványpro­­ductiót, melyek hivatva vannak egymást kipótolni, kénytelenek a legkomplikál­tabb és majd lehetetlen utakon szük­ségleteiket beszerezni, illetve feleslegü­kön túladni. Egy példát említve csak, Szászvárról Bajára ma a kőszén 365 kilométer utat tesz meg és 91 korona fuvardíjt fizet, mig ahídon át 45 kilo­métert teend és 18 koronát fizetne egy vagyon. Még kedvezőtlenebb a helyzet a kő és téglánál, melynek értéke még sokkal kisebb, mint a kőszéné és egy­­átalán át nem szállítható azon vidékre, hol sürgős szükség van reá. Minden számottevő szakegyén egyet­ért abban, hogy itt nem egyesek és nem egyes vidékek érdekeiről van szó, hanem érdeke ez az egész ország­nak, úgy a belföldi forgalomban, mint Fiume irányában külföldre is. Nem volt az országnak az utolsó évtizedeken át olyan kormánya, mely az említett áthidalást szükségnek ne dekla­rálta és azt „munkaprogrammjába“ fel ne vette volna. Azóta megépült a fővá­rosban negyedik és ötödik híd is, de Kelenföldtől Újvidékig 360 kilométer hosszúságban a Duna ma is áthidalatlan. Ha minden vidék a maga részére kéri az áthidalást, akkor ezen kérdés utóbb még tényleg helyi érdekű kér­déssé sülyed és az áthidalás ismét bi­zonytalan, de bizonyára hosszú időre elodáztatik. A jövő héten megtartandó Baranya­­vármegyei közgyűlés tárgysorozatának 56. pontjában ott találjuk Tolna vármegye átiratát, melyben a bajai báttaszéki áthidalás érdekében intézett feliratának támogatását kéri. Csoportosuljon Ba­ranya vármegye összlakossága és dél- orosz világ. — A „Pécsi Napló” eredeti tárczája. — Irta: Tilhy Ferencz úr. Még el sem értük az első orosz ál­lomást, s máris abban a kellemes meg­lepetésben részesültünk, hogy a vasúti kocsik minden ajtaját lezárták, úgy, hogy a vonat megállásakor kiszállnunk nem lehetett. Kíváncsian várjuk a történendő­­ket. Közvetlenül vonatunk mellett egy szakasz orosz katonát veszünk észre. Pár perc­c­el a megállás után a vezénylő tiszt parancsára két-két katona helyezkedik el minden ajtó előtt, hogy bárkinek is a ki­lépését megakadályozza. Aztán megjelen­nek a határszéli rendőrség közegei és ko­­csiról-kocsira járva elszedik útleveleinket. A­mint ez megtörtént, ellepik a kocsikat a vasúti szolgák (naszolscsik) és fölszólí­­tás nélkül elszedik mindennemű csoma­gunkat, hogy az ezek átvizsgálására be­rendezett tágas teremnek négyszögben el­helyezett asztalaira összehordják. A szolgákat követve, belépünk ma­gunk is abba a terembe, melyben a hi­vatalos közegek légiója az asztalok al­kotta négyszögön belül készül a vizsgá­latra, mi pedig a négyszögön kívül csomagjainkkal szemben állva izgatottan nézünk a fejlemények elé. Nem ez volt az első határszéli vizsgálat, a­melyen túl­estem, de ennyi formasággal és nevetséges kicsinykedéssel, másrészt az idegenekkel szemben mindenütt tapasztalható több kevesebb figyelemnek ily mérvű mellőzé­sével még nem találkoztam. Legnagyobb súlyt a nyomtatványokra vetették. Ezeket rendre mind átvizsgálták abból a szempontból, váljon a hivatalos korlátoltsággal előírt orosz szellemi szféra határain innen, vagy túl esnek-e? A­mi többet, vagy mást tartalmazott annál, a­mit az orosz koponya veszély nélkül be­fogadhat, azt menthetetlenül elkobozták. Egy magyar politikai újság volt ná­lam a többek közt, melyet még egyik magyar állomáson vettem s a melyet megtartottam abból a czélból, hogy al­kalom adatán valamit belecsomagoljak. A vizsgáló közeg kérdi tőlem, miféle újság ? Megmondtam neki, hogy nem újság az többé, hanem csomagoló papiros csupán, mert már napokkal azelőtt kiolvastam. Láttam, hogy nem igen hisz a fele­letemben, forgatta ide-oda, nem tudta, mittevő legyen vele. A szeméből kiolvas­tam, hogy nem érti a magyar betűt, azért hát megszántam s nagylelkűen odaaján­dékoztam neki. Elejét vettem ezzel egy­részt annak, hogy elkobozza, amit velem, mint a büntetőügyi kongresszusra utazóval szemben, még­sem szívesen tett volna meg, mert utasítása volt a mi nyomtatványaink­kal való különös elbánásra, másrészt kínos zavarából mentettem ki szegény párát. A könyveket egyenként vizsgálták át. Az egyik közegnek csak az a dolga, hogy szí alapjukra kinyitva odanyújtsa a má­siknak, akinek a szellemi képessége, úgy látszik, csak annyira terjedt, hogy a gye­rekeknek való képes könyveket megkülön­böztethesse az egyéb könyvektől, így tovább vándorolt a könyv a harmadik és negyedik kézbe, míg végre kiderült, hogy egyik sem ért hozzá. Az ilyen gyanús könyveket aztán lefoglalták s a tulajdonosaiknak csak jóval később, vagy pedig egyáltalában nem adták vissza. Az állomási épületből kimennünk csak azután lehetett, miután útleveleinket rendben levőknek találták. Az első pilla­nattól kezdve tehát foglyai voltunk az orosz államhatalomnak, mely egyébként egész oroszországi tartózkodásunk alatt szünetlenül rendőri felügyelet alatt tartott mindnyájunkat. Vigasztalólag hatott reánk, hogy nemcsak mi külföldiek, hanem min­den egyes orosz alattvaló is éber és foly­tonos rendőri felügyelet alatt áll. Az iga­zolvány nélkül levő orosz polgárt letartóz­tatják és megbüntetik. Itt mindenki állan­dóan magánál hordja útlevelét, illetőleg igazolványát, mely nélkül községének határát sem hagyhatja el. Aki hat órát

Next