Pécsi Napló, 1913. február (22. évfolyam, 26-49. szám)

1913-02-18 / 40. szám

1913. február 1I. „Pécsi Napló“ sálysorsjátéte és a zalatnai ház üdének a bi­zonyításához. A védő bizonyítási előterjesz­tésének első pontjában azonban ellenzem a bizonyítás elrendelését, mert azokban az ügyekben nem a pénzügyminiszter, hanem a kereskedelmi miniszter döntött, ahhoz a pénzügyminiszternek semmi köze nincs. Nem vitatom, hogy igaz-e vagy se a 4.800.000 ko­rona históriája, mert ahhoz Lukács László­nak semmi köze sem lehetett hivatali állásá­nál fogva. A vádlottnak azt kell bizonyítani, hogy Lukács lopott, csalt, sikkasztott, mert ez tartozik a panama-fogalom alá. Ismétlem, hogy én nem vitatom azt, hogy igazak-e vagy se az említett vádak, de ha mégis elrendelné a tekintetes törvényszék ebben az ügyben is a bizonyítást, erre az esetre becsatolom Désy Zoltánnak felmondó levelét, melyet miniszteri államtitkársága korában a Magyar Bankhoz intézett és több régi szerződést. A kereskedelmi múzeum ügyében is el­lenzem a bizonyítást, mert ez az ügy egyálta­lában nem tartozik a pénzügyminiszter alá. Az osztály sorsjáték ügyében becsatolom a szerződést Lukácsnak elnök-igazgatóvá történt kinevezéséről, a felmondó­levelét és az erre vonatkozó igazgatósági határozatot, amelyből kitűnik, hogy Lukács sokkal előbb lemondott, mint ahogyan pénzügyminiszterré kinevezték. A zalatnai házeladás ügyében becsato­lom az adásvételi szerződést, azonkívül be­csatolok egy másik szerződést, amelyből ki­tűnik, hogy ugyanabban az időben kisebb telket vett meg a kormány nagyobb árért, mint amennyit Lukács házáért fizetett. Nem térek ki — fejezi be beszédét az ügyész — a védő színes, de igaztalan meg­jegyzéseire, a csipkedésekre és vágásokra, az invektívákra, minderre a maga helyén fogok reflektálni. A válaszok és viszonválaszok után Ba­­loghy elnök közli, hogy a tárgyalást holnap reggel 9 órakor folytatják. A háború. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv.) Mir szerint Balak­ vidékén reggel óta jelenté­keny harc folyik a bolgárok és a törökök között. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv.) Hír szerint a porta Hakki pasának ma új utasításokat küldött. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv) A sajtóiroda a következő kommünikét közli: E hó 4-én mintegy 16,000 montenegrói számos ágyúval megtámadta a tarabosi és brdicai erődöket. A török csapatok hősiesen vissza­verték a támadást, úgy hogy a montenegróiak­­nak vissza kellett vonulniok. A montenegróia hat ágyút és háromezer sebesültet hagytak cserben. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv.) Az Isham című lapot felfüggesztették, mert t­egnap egy cikket közölt a háborúnak a leg­végsőkig való folytatása ellen s e cikkben azt fejtegette, hogy semmi haszna sincs a háború folytatásának s a közvélemény félrevezetésé­nek. A lap kiadója ellen bírói eljárást indí­tottak. Konstantinápoly, február 17. (Eredeti távirat.) A Sabah szerint a kormánynak si­került 500.000 fontot előteremteni, amelyt holnap fog kifizetni. A hivatalnokok decem­beri fizetését holnapután utalják ki. Az egye­temen tegnap a muzulmán nők ismét gyű­lést tartottak. Több hazafias beszéd után gyűjtés indult meg. Számos asszony ékszere­ket adományozott. A belügyminiszter fele­sége összes ékszereit a hazafias célra adomá­nyozta. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv.) Az európai Törökország muzulmán, zsidó és oláh lakossága emlékiratot készít elő, amelyet holnap fog átnyújtani az itteni nagykövetek­nek. Az emlékiratban védelmet kérnek vagyonuk és a politikai jogaik számára. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv.) A Tanin állítása szerint a török csapatoknak még negyven napra való ellőségük van. Konstantinápoly,február 17. (Ered. táv.) Eddig három bolgár állampolgárt száműztek Kuniéba, hatvan görög állampolgárt pedig kiutasítottak. A letartóztatott ottomán ál­lampolgárságú bolgáro­k és görögök száma több száz. A lapok szerint a kormány elha­tározta, hogy Gallipoliból és a Dardanellákból kiutasítja az összes görög állampolgárokat. Konstantinápoly, február 17. (Ered. táv.) A tegnapi hivatalos­­hadijelentés a követ­kező : Drinápolyban a helyzet állandóan nyugodt. Bulak­ körül mi sem változott. A Csataidzsa vonalon előőrseink a visszahódított állások megerősítésén fáradoznak. Az ellenség, me­lyet csapataink a Halfaköjtől nyugatra fekvő magaslatokról elűztek, tegnapelőtt éjszaka szuronyrohamot intézett csapataink ellen, amelyet azonban ezek visszavertek. Konstantinápoly, február 17. (Eredeti távirat.) Ma 111 orosz és francia menekülő hagyta el Drinápolyt. A Mustafa pasai fő­hadiszállásról utaznak tova. Konstantinápoly, február 17. (Eredeti távirat.) A hangulat igen harcias. Gallipoli félszigeten ma újból megkezdődött a harc. A fővárosban sok új kórházat rendeztek be. Kedd óta mindkét fél részéről mintegy húsz­ezer katona esett el. Bukarest, február 17. (Eredeti távirat.) A Román Távirati Iroda hat­ározottan meg­cáfolja a Berliner Taegliche Rundschau azt a hírét, hogy Románia Bulgáriának ultimá­tumot küldött. Bukarest, február 17. (Eredeti távirat.) Goliescu Rodrigio műszaki századost haza­árulás vádja alatt letartóztatták. Bukarest, február 17. (Eredeti távirat.) Hír szerint Sebeco orosz követet legközelebb visszahívják, utóda Krupenszky dumakép­viselő lesz. Bukarest, február 17. (Eredeti távirat.) Illetékes helyen kijelentik, hogy Románia álláspontja megingathatlan Bulgáriával szemben. Szófia, február 17. (Eredeti távirat.) Azok a hírek, amelyeket a sajtó egy része az utóbbi időben Ferdinánd király állítólagos megbetegedéséről közölt, teljesen alaptala­nok. A király kitűnő egészségnek örvend és a nagy fáradalmak ellenére, amelyeknek ki­teszi magát, rendkívül jól érzi magát. A király kifogástalanul érzi magát és csekély megszakítással serényen dolgozik. Szófia, február 17. (Eredeti távirat.) Illetékes helyen úgy tudják, hogy Danev dr. . Ghyka herceg román követnek bolgár ellen­javaslatot nyújtott át, mely ugyan a román követeléseknek nem felel meg teljesen, de nénileg konciliáns és kifejezi a tárgyalások gyorsításának óhaját. A tárgyalások ily mó­­don várhatók. — Most Románia válasz­nyilatkozatát várják. Ha ez Bulgária vára­kozása ellenére kedvezőtlen volna, akkor a bolgár kormány az összes hatalmak közvetí­tését szándékozik igény­be venni a vitás ügy békés rendezése érdekében. Szófia, február 17. (Eredeti távirat.) A bolgár távirati iroda jelenti: Az Aszar-i- Tevfik török páncélos cirkáló, melynek vé­delme alatt török csapatok Podimánál a Fe­kete tenger partján partraszállást kísérlettek meg, tegnapelőtt bolgár aknába ütközött, komolyan megrongálódott és zátonyra került. Egy aknarakó-osztályunk és egy partfüteg a török hajót tel­jesen elpusztította és elsülyesz­tette. A Sarköznél történt partraszállásban segédkező egyik katonákkal zsúfoltan meg­telt szállítóhajót bolgár parti ütegek tönkre bombázták. Szófia, február 17. (Eredeti távirat.) A bolgár távirati iroda jelenti: A bolgár csa­patok tartják Csataidzsa és Bulair előtti hadállásaikat. Valótlan az a konstantiná­polyi jelentés, mintha tegnapelőtt jelentékeny harc lett volna Bulairnál. Csupán egy bolgár egészségügyi különítményt, mely a február 8-iki harcban elesett törökök holttestét, me­lyek a bolgár pozíciók előtt hevertek temette lövöldözte a török vártüzérség. A különít­mény visszatért, mire az ellenség a tüzelést beszüntette. Páris, február 17. (Eredeti távirat.) Az itteni bolgár követség a következő közlést teszi közzé : Franciaország, Anglia és Ausztria Magyarország konzuljai, kik táviratilag azt­­ kérték, hogy honfitársaikkal elhagyhassál­­ Drinápolyt, ma egy bolgár parlamentier köz- | vetítésével szófiai követségeiktől azt a föl-­­ szólítást fogják kapni, hogy állítsák össze Drinápolyban lévő honfitársaik listáját. Mi­helyt e lis a kész lesz, a bolgár főhadiszállás a drinápo­­lyi parancsnokkal a k­orában em­lített kü­öldiek kivonulása dolgában meg fog állapodni. Páris, február 17.(Eredeti távirat.) Hakki pasa, aki ma délután innen Londonba uta­zott, a Temps tudósítója előtt kijelentette, hogy semmiféle hivatalos missziója nincs. Kormánya csupán a londoni török delegátu­sokhoz küldötte ki, hogy tapasztalataival és a béketárgyalásokban szóbakerülő kér­désekről való tájékozottságával segítségükre legyen. A tárgyalások ugyan megszakíttattak, de Törökország ügye a válaszjegyzék által a nagyhatalmak kezébe tétetett. A nagy­hatalmak a török válaszjegyzékre még nem feleltek és a nagykövetek folytatják a helyzet és az esetleges megoldása mérlegelését. Ac­en, február 17. (Eredeti távirat.) Az ökuméniai patriarchátus jelentései sze­rint e hó 8-án török irreguláris csapatok be­nyomultak Ikonomio marmarai tengerparti városba, megölték a görög papot és azután majdnem az egész férfilakosságot. Csak ke­vesen menekültek. Az asszonyok és gyerme­kek Xastaro szomszédos faluba menekültek. Később rendes török katonaság érkezett oda, mely az asszonyokat és gyermekeket meg­mentette. A kormány rendeletére Ismidbe szállították őket. A patriarchátus felkérte a nagykövetségeket, tegyen lépéseket a portá­nál e borzalmak megszüntetése dolgában. Kéri, hogy a görög gyermekeket ne hagyják Ismidben, hanem hozzák Konstantinápolyba és adják át a patriarchátusnak. Ugyanezen forrásból való jelentés szerint a Marmara tenger partján a legtöbb görög falut elham­vasztották. Athén, február 17. (Eredeti távirat.) Venizelos miniszterelnök este a sajtó kép­viselőivel szemben a­ következőkép nyilat­kozott : Az ottomán kormány az athéni sajtó egy részének bizonyos közleményeinél, me­lyek főleg a görög kormány ellen irányulnak, de részben támadásokat tartalmaznak a szövetségesek ellen is, azt a következtetést akarja levonni, hogy a szövetségesek viszonya meglazult. Kijelent­hetem, hogy a szövetséges államok szolidaritása a közös ellenség ellen éppoly szilárd, mint a háború első napján és hogy az összes szövetségesek hajlandók egész rendelkezésükre álló haderejüket bár­melyik ponton egyesíteni, ahol ilyen össz­pontosítás szükségessége felmerül. Cettinje, február 17. (Eredeti távirat.) A lapoknak az a híre, hogy Brdicát három­ezer malisszor védelmezte és egy szerb tá­madó csapatot megtizedelve visszavert, nem felel meg a tényeknek. Tekintettel arra, hogy csak háromezer malisszor vett részt a harcban és pedig montenegrói oldalon, kizártnak lát­szik, hogy Lidzát háromezer malisszot védel­mezte volna. Miután a szerb csapatosztály Busatit megszállta és ott elsáncolta magát, felderítő utat tett Brdica felé, mely azt ered­ményezte, hogy ott több mint tíz nagykali­­berű ágyú van. A szerb parancsnok, mely csak négy hegyiágyúval, két golyószóróval és két tábori ágyúval rendelkezik, meg se kísérelte a támadást. A Szkutari körül lefolyt kétrendbeli összecsapás áldozatait egyáltalá­ban nem közölték túlzottan. Cettinjében több mint 1600 sebesült van, Podgoricában ugyan­annyi. A szomorú valóság, hogy a harcok ilyen nagy emberáldozatokat követeltek, könnyen ellenőrizhető, mert Cettinjében és Podgoricában minden középület, sőt szá­mos magánház kórházzá alakult át. Mi történt Enver bejjel ? London, február 17. (Eredeti távirat.) A Central News jelenti Konstantinápolyból, hogy Gallipoli félszigeten Enver bey ellen merényletet követtek el. — Egy másik kon­stantinápolyi távirat szerint a városban az a hír terjedt el, hogy Enver­beyt meggyilkolták — A Daily Express-nek viszont szikratávirat utján azt jelentik, hogy Enver­beynek sike­rült egy cirkálón elmenekülni s most a szultán palotájában rejtőzködik. — A táviratok egyike sem nyert megerősítést. (Lásd legújabb). '5

Next