Pécsi Napló, 1939. augusztus (48. évfolyam, 173-198. szám)
1939-08-30 / 197. szám
2. oldal. Francia kiviteli korlátozások Páris, augusztus 29. A hivatalos lap kedden közli a kereskedelmi minisztérium rendeletét az áruk kivitelének szabályozásáról. Berlin, augusztus 29. Gö r i n g légügyi mi- A „PÉCSI NAPLÓ“ REGÉNYE Egy nap az egész élet ÍRTA: FÁTH IMRE. (74) Furcsa, kuszált érzés fogott el, ahogy becsukódott mögötte az ajtó. Valahogy rámfeküdt a sok minden, ami e kurta két nap alatt történt velem, az események vittek, mint a gyanútlan járókelőt, aki tömegbe kerül s az magával sodorja. Párisban vagyok. Párisi szálló szobájában. Szállodai szoba. Egyforma mind. A berlini is ilyen. Csak ebben egy széles ágy van, ott kettő egymás mellett. Szekrény a tükrös ajtóval, a karcsú dívány, üveglapos asztal, rajta hamutartó, néhány szék, fotes, lehet, a fa színe s a bútorszövet más, de lényegében ugyanolyan. A falon itt franciául és angolul szerkesztett szöveg figyelmeztet a csengőre és a szoba árára, amott németül is kiírták ugyanezt, — ott is, itt is ugyanaz a kényszeredett rend, a kényelem erőszakoltsága, valamint hamis hangulata az otthoniasságnak. A különbség mégis nagy: ott Frau Miklós Vági — itt Mme Iván Mester. Ott a törvény, a valóság és a hétköznap, — itt a társadalmi forma kedvéért Való hazugság, szín, fény és szerelem ... Szerelem. Erről is zavaros képem támadt. Valami érthetetlen idegenség torzította. Ilyen? Nem ilyennek képzeltem és tegnap nem is ilyennek láttam. Igazságtalan vagyok, ezzel nyugtattam magam. Iván férfi lett, most van életének nagy fordulóján, a siker előtt, az eredmény kapujában. Természetes, hogy türelmetlen, ideges és én követtem el a hibát, amikor nem törődtem eleget azzal, ami őt foglalkoztatja. Engem csak a szerelem foglalkoztatott A szerelem, amely gyerekkorom óta ezé az emberé. Aki jött és magával vitt. Megszöktem vele. Ez a szó most formálódott először bennem, úgy csapott rám, mint az ostor, olyan élesen. És majdnem olyan véresen is. Megszöktem. Feladtam mindent, ami eddig az életem volt. 19. Mély lélekzetet veszek, lehet, magam sem tudom: sóhajtok és morzsolgatom a szót a fogam közt: szerelem. Nem gondolkozom a meghatározásán, a lényegén sem, oly mindegy, mitől van, hol ered, az foglalkoztat, hová visz, meddig árad. Tizenkét év színező szépségéből és már bizonytalankodó homályából úgy lépett elém Iván, hogy szinte döbbenni sem volt időm. Mint valami bűvészmutatvány, íme az üres cilinder, nincs ebben kérem semmi, forgathatjuk, tapogathatjuk, — csak egy mozdulat, s már kezünkben a fehér nyuszi, amit nem varázsolhat elő más, csak a csoda: üres, félhomályos írószoba, sok-sok levelezőlap, a „szívesen gondolok rád“-dal, „Berlinből üdvözöllek“-kel, egy mozdulat, egy fordulat, egy gondolat se, s előttem áll Iván, mintha nagy bűvésznek, a Sorsnak titokzatos cilinderéből emelte volna ki a bűvészinas, a Véletlen. Ültem az egyik foterben. Milyen lassan múlik az idő, az órára néztem. Még nincs tíz perce, hogy Iván elment. Párisban va gyök. A holmim Berlinben. Miklós... A kislányom ... Dadogva kergetik egymást a gondolatok. Tudnom kellene, hogy mi történt. Jött-e postám? Vagy táviratozott-e Miklós? Nem, erre semmi oka. Viselem minden tettem következményét, vállalom a sorsot, csak ezt a bizonytalanságot nem bírom. Hátha mégis sürgönyözött Miklós? De miért tette volna? A kislányom beteg... Nem, nem! Ezt így nem bírom sohá, ezt így nem bírom tovább. Felemeltem a telefonkagylót. A berlini szállodát kértem. Sürgősen. Most volt mit tenni. Várhattam. Hogy mikor jelentkezik Berlin. Megnéztem az órámat. A percmutató láthatatlanul mozgott. Milyen tökéletesen jelzi az óra az időt! Nem a percek pontos és következetes egymásutánját, az időt, az időt! A mutató, még meredt szemmel figyelve is, mintha állna. És mégis eltűnik a jelenvaló perc, elsuhan észrevétlenül s az ember jótékony önámítása, hogy nem tartja számon: ez a láthatatlan mozgás egyúttal életünk lassú, de biztos elmúlását is jelenti. "Folytatása következik.) PÉCSI NAPLÓ 1939. augusztus 36. A háború vagy béke még nincs eldöntve . A helyzet a jelen pillanatban az, hogy várjuk Hitler válaszát közléseinkre. Rendíthetetlenül bízunk abban, hogy fel vagyunk készülve minden eshetőségre. A háború, vagy béke kérdése még nincs eldöntve, még remélünk és dolgozunk a békéért, de hajszálnyit sem engedünk abból, amit magunk elé tűztünk. Az alsóház tagjai nagy éljenzéssel fogadták a miniszterelnök beszédét. Greenwood, a munkáspárti ellenzék helyettes vezére rövid felszólalásában ezeket mondotta: — Lengyelország nem fogja semmiben sem követni azokat a nemzeteket, amelyek támadások áldozataivá lettek. Ha szerencsésen elkerülhetjük a borzalmakat, úgy a világ államférfiainak az lesz a kötelességük, hogy az emberiség problémáit végleges megegyezés és becsületes együttműködés útján a támadások végleges kizárásával oldják meg. Sir Archibald Sinclair, a szabadelvű ellenzék vezére kijelentette, hogy nem tűrhetjük, hogy egymást kövesssék a támadások és újabb követelések, de másrészt elismerést érdemelnek a békés megoldást célzó erőfeszítések. Gallacher képviselő, az angol alsóház egyetlen kommunista tagja kijelentette, hogy esküdt ellensége minden fasiszta támadásnak, de úgy véli, hogy mindent el kell követni a katasztrófa elkerülésére. Az alsóház ezután a jövő hét keddjére halasztotta el ülését. A benzinjegyigénylésre vonatkozóan pótrendeletet adtak ki, amely előírja, hogy üzemanyagot csak nélkülözhetetlen utak esetére szolgáltatnak ki a gépkocsik számára. Varsó, augusztus 29. Danzigi híradás szerint itt is bevezették az élelmiszerjegyeket. London, augusztus 29. A Press Association úgy értesül, hogy a német jegyzék nyitvahagyja a további tárgyalások kapuját. A Reichstag összehívására egyelőre nincs szükség. A lordok házának ülése London, augusztus 29. A lordok házában Halifax külügyminiszter Chamberlain miniszterelnök szavaival egyező nyilatkozatban ismertette az angol-német eszmecserét. Lord Shell, a munkáspárti ellenzék nevében hangoztatta, hogy a munkáspárt lelkesedéssel pártolna mindent, ami a további problémák barátságos megoldását tenné lehetővé. Lord Krewe, a szabadelvű ellenzék nevében melegen helyeselte a kormány politikáját. Végül a lordok háza ugyancsak a jövő hét keddjére elhalasztotta ülését. Elmarad a szerdai oslói konferencia mniszter rendeletére egész Németországban légvédelmi rendszabályokat osztottak szét a lakosság között. Ugyanakkor Himer rendőrfőnök felhívást bocsátott ki az utcákon való közlekedés fegyelmi rendszabályainak szigorú betartására. Barcza György londoni magyar követ a külügyi hivatalban London, augusztus 29. Londonban a politikai és diplomáciai tevékenység kedden úgyszólván tetőpontját érte el. A külügyi hivatal látogatói között volt Barcza György londoni magyar követ is. A külügyi hivatalt erős rendőrcsapat őrzi és főkapuja előtt hatalmas bútorszállító kocsik állanak, hogy a híres Locarno, terem bútorait, képeit és értékes műkincseit biztonságba helyezzék. MÁLTA ÉS OLASZORSZÁG KÖZT MEGSZŰNT A TELEFONFORGALOM London, augusztus 29. Málta és Olaszország között megszakadt a postaforgalom. „Meg akarunk egyezni a lengyelekkel ” London, augusztus 29. Egy német politikai személyiség a Reuter Iroda berlini tudósítója előtt így nyilatkozott: — Az ajtó még nyitva áll a tárgyalások előtt. Németország hallgatni fog az ésszerű javaslatokra, ha igazságot szolgáltatnak Hitler javaslatainak, azonban ragaszkodnunk kell ahhoz, hogy teljesítsék a Danzigra és a folyosóra vonatkozó német követeléseket. Nagyon természetesen meg akarunk egyezni a lengyelekkel. A lengyeleknek okvetlenül szabad utat kell kapniuk a tengerhez, de nem olyan módon, hogy Németország legkeletibb tartományát folyosó vágja el a birodalom többi részétől. Oslo, augusztus 29. Norvégia, Svédország, Dánia és Finnország külügyminiszterének értekezletét, melynek szerdán kellett volna kezdődnie, nem tartják meg. Londonból elszállítják a gyermekeket London, augusztus 29. A tengernagyi hivatal kedden elrendelte a hajók lámpáinak kioltását és a rádióelőadások korlátozását. A gyermekek elszállítását Londonból tovább folytatják. A Duce eöntő szerepe Bukarest, augusztus 29. A román sajtó tv békés megoldását. Bukarestben abban a hitben vábbra is aggódó tekintettel néz Róma felé. S vannak, hogy a békét sikerül megmenteni és onnan remélik a jelenlegi nemzetközi válság ebben a Ducénak jut a döntő szerep.