Pesti Hírlap, 1881. február (3. évfolyam, 31-58. szám)

1881-02-17 / 47. szám

1881. február 17. PESTI HÍRLAP 5 aranyból készíttetnek; a thyrthus és rozmaring-ko­szom és a felírás tiszta aranyból, mindannyi nem be­­vésve, hanem domborműből készítve és felrakva. Az elefántcsont-boriték magassága 38, szélessége 30 centi­méter. A két borítékot díszes aranycsat köti egybe. Az igy bekötött felirat hatoldalu tokba helyeztetik, melynek öt oldala kristályüvegből, alsó lapja pedig ébenfából készül; az ébenfa fenék belső része rózsa­szín selyemmel vonatik be, s az egyes lapokat obszudált ezüst pálcák tartják össze. — (Rudolf trónörökös), mint Bécsből írják, hazautaztában Damaszkusz is meg fogja látogatni. Kairóban a trónörökös tiszteletére folyó hó 23-kán udvari bált rendez­nek. 1200 meghívót adtak ki. — (Személyi hírek.) Tisza Lajos kir. biztos ma délelőtt a fővárosból Szegedre utazott. — Mihók Sándor segédhivatali igazga­tónak, a „Magyar Compass“ szerkesztőjének, a király megengedte, hogy az olasz korona rend lovagkeresztjét elfogadhassa és viselhesse.­­ Tarnóczy Gusztávnál tegnap Szakolca város küldöttsége tisztelgett, hogy díszpolgárrá történt megválasztásáról az okmányt átnyújtsa Tarnóczy ez alkalomból a fölmerült kérdésre kijelentette, hogy nincs szándéka képviselőül föllépni.­­ A Terray-féle jubileumról egy pótjelentés azt mondja, hogy az érdemes tanárt ez alkalomból rimaszombati volt tanítványai értékes ezüst ser­leggel tisztelték meg. Koburg herceg és családja e hó végéig marad Biedersteinban. A brüsseli utazást feladták, mert Lujza hercegnő állapota nem engedi a hosszabb utat. — 1 Andrássy Gyula „herceg“ ajándéka.) Egyre nagyobb valószínűséggel kezd szállongani a hír, hogy az egykor göndörfürtú Jules a trónörökös lako­dalmára megkapja álmainak és vágyainak tárgyát, a tizenegyágú koronát. A fáma bizalmas után régen be­súgta már ezt a grófnak, s a herceg már is nagyszabá­súig megkezdte a munkálatokat, melyekkel mind hálá­ját akarja leróni. Egyelőre négy tucat fából készült szivarszipkát vásárolt a központi háziipar-egyesület váci­ utcai bazárjában, s ezeket elküldte a trónörökösnek, ki a hercegi ajándéknak kétségkívül fölöttébb meg fog örvendeni. —­­ Temetés.) M­ajthényi László bárót ma délután temették el az újvilág utca, 17-ik számú ház­ból. A kicsi udvar színükig megtelt közönséggel. Ott voltak : M­a­j­l­á­t­h György országbíró és neje, H­a­y­n­a­l­d Lajos, b. Fejérváry államtitkár, gr. Sza­­páry István főispán, Kerkapoly Károly, gr. Karácsonyi Guidó, Thaisz Elek főkapitány, dr. Révay Gyula, Bittó István, gr. Migazzi Vilmos, Pongrácz ezredes, Ivánka Imre stb. A rövid egyházi szertartás után a számos ko­szorúval fedett érckoporsót a 6 ló által vontatott ha­lottas kocsira tették s megindult a számos magán és bérkocsi által követett menet a kerepesúti temetőbe.­­ (Epizód Tóth Kálmán életéből.) Damjanichné arcképét leplezték le 1877-ben. Az ünne­pély alkalmára Tóth Kálmán írt költeményt, melyet Ujházy Ede szavalt. Az ünnepélyen Mayer József né­met journaliszta s költő is jelen volt, ki rövid idő óta ■egy házban lakott Tóth Kálmánnal, de sohasem látta s személyesen nem ismerte. Amint Ujházy elvégezte a szavalatot, a német költő megszólít egy mellette álló urat s kérdi, ha várjon Tóth Kálmán jelen van e ? — „Nem ismerem Tóth Kálmánt“, volt a száraz felelet, mire Mayer Erdélyi Bélát kereste fel, tőle tudako­zódva: itt van-e Tóth Kálmán? „Igen“, felelte Erdélyi, „az, akit most megszólítottál, mit akarsz vele.“ — „E költeményt akarom lefordítani“, válaszolt Mayer egész zavartan, hogy ily kellemetlenül járt. Az ünnepély után rögtön megszerezte a német zsurnaliszta az eredeti kéziratot, még az­nap lefordította és elküldte Tóth Kálmánnak. Délután Tóth Kálmán kereste fel Mayert, s kitárt karokkal ölelve magához, így szólt: „Barátom, engedd hogy igy nevezhesselek, mert barátom vagy te, lelkem barátja, ki egyedül értettél úgy meg a németek közül, miként én megértetni kívántam.“ E barátság fenállott Mayer haláláig, s annak bekövetkeztével Tóth Kálmán úgy adta kegyeletének jelét, hogy barátja hátrahagyott műveit több jó barátjával kiadni segélte. A sikerült fordítás szintén felvétetett e kötetbe, mely­ben több szép fordítást találunk Arany, Petőfi, Vackor, Erdélyi stb. műveikből. — Révész Imre temetése­ tegnap délután ment végbe Debrecenben, az emberek ezreinek jelenlé­tében. Budapestről, s a vidékről számos gyászoló kül­döttség, s több száz koszorú érkezett. Délután négy órakor lehozták a koporsót a megboldogult első eme­leti lakásából s a ref. kis templomba vitték, melyet a közönség zsúfolásig megtöltött. Itt Zsigm­ond S. szoboszlói lelkész majdnem egy óráig tartott fenkölt szellemű gyászimát Ezután a beláthatatlan sokaság a cegléd­ ut­cai temetőbe kisérte ki az elhunyt tudóst, hol Balogh Ferenc theol. tanár mondott megindító gyászbeszédet. Számos részvét-távirat érkezett a nap folyamában a gyá­szos özvegyhez. Közvetlen a temetés előtt, valóban pá­ratlan megható esemény adta elő magát. A gyászos öz­vegy ugyanis elannyira hihetetlennek tartotta férjének halálát, hogy a koporsó bezárta előtt, a halál valódisá­gát újólag konstatálni kívánta. Az orvosok összehivat­tak, s az özvegy fájdalma csak fokozva lett, midőn az egybehangzó vélemény a szeretett férj halálát valóság­gal bekövetkezettnek nyilvánította. Az elhunyt tudós nagyon sok becses dolgozatot hagyott hátra, különösen a magyar protestáns egyház történelmére, s a reformá­tus zsinat előmunkálataira vonatkozólag. Ez utóbbiakban tizenöt év óta dolgozott. Fia, Révész Kálmán a hátra hagyott dolgozatokban oly jártassággal bír, m­ikép re­mélhető, hogy azokat összeállítani képes lesz, s igy a tudományos világra nézve nem vesznek el.­­ (314 szerelmes levél.) Egy cifra percsomó került fel a héten a királyi táb­lához. Egy vidéki hölgy apasági pert indított volt szeretője ellen és miután alperes makacsul tagadott mindent, felperesnő, hogy megbosszulja magát, bizonyíték gyanánt válasziratához becsa­tolta volt Don Juanjának hozzáintézett 314, mond­háromszáztizennégy szerelmes levelét, rá­ragasztván mindegyikre a törvény által előírt 15 krajcáros stemplit. Az első bíróság eskütől feltételezetten marasztalta el alperest, mi ellen mindkét peres felebbezéssel élt és felperesnő, ki feltétlenül marasztaló határozatra számított, kü­lönösen arra kérte fellebbezésében a királyi táblát, hogy a referádában olvassák fel mind a 314 szerelmes leveleit. Még nem tudjuk, hogy mikor kerül az érdekes per előadásra, de ha felperesnő kérelmének helyt adnak és felolvas­sák az érdekes bizonyítékokat, akkor Pauler kénytelen lesz még egy pár kisegítő bírót berendelni a rengeteg nagyságú bizonyíték áttanulmányozása végett.­­ (Ganz v la T­e­x­a s.) A bécsi es­küdtszék előtt ma vette kezdetét G­o­t­h Károly és társa Beck­er Károly elleni bűnügy tárgyalása. A vádlottak padján egy fiatal jogász ül, ki múlt évben még mint joggyakornok működött a törvényszéknél. Goth Károlynak hívják és azzal van vádolva, hogy egy vizsgáló biró asztalát feltörte és annak fiókjából az ott őrzött értékpapírokat ellopta. Vádlott fedhetlen életű és a hivatalban szorgalmas volt mindig. Határozottan tagadja, hogy a lopást elkövette volna. Az ellopott ér­tékpapírok értékét 24.000 forintra becsülik. A tárgyalás 3 napot fog igénybe venni. — (H y m en.) Sebasrane­k Ferenc, a m. nyugati vasút tisztviselője f. hó 13-án eljegyezte Batkovszky Miklós nagy-megyeri jegyző mű­velt­­lelkü, kedves leányát, Emíliát. — (Oláhositás.) Déva (Erdélyben) magyar vá­ros. Tősgyökeres ősi nagy nevű magyar családok lakó­helye. A magyar állam soknemű kedvezéseiben része­sülő város, s művelődési tényezői magyar kezdeménye­zésből kiinduló mozgalmak folytán keletkeztek. S mégis, írja a „KFt“ levelezője, nem egy példát tudnánk fel­hozni arra, hogy ha idegen ember jönne hozzánk, leg­alább is kétségben lenne afelett, vájjon nem Romániában van-e ? Például, a városi hatóság azt, mit a közönség tudomására akar juttatni, dobszó mellett hirdetted ki, így van ez Erdély kisebb városaiban sokhelyütt. Hanem Déván, a magyar városban, o­­­á­li­s­­ törté­nik a kikiáltás. Miért ? Tán a többség nem tud magya­rul, vagy a kihirdetések csak a kevés számú oláh lakos­ság érdekében történnek, vagy egyenes presszió azokra, kik még nem tudnak, hogy megtanuljanak oláhul ? Ezek a kérdések, melyekre a bölcs intézők közül nem tud senki feleletet adni.­­ (A himlő Soroksáron.) Soroksá­ron a már négy hónap óta dühöngött himlő­jár­vány, melynek négy egyén kivételével csakis tíz éven aluli gyermekek estek áldozatul , most már szünőben van , mert február hóban csakis 5 himlős haláleset fordult elő. A járvány el­fojtása körül nagy buzgalmat fejtettek ki: Hirkó László megyei főorvos, Papp Oszkár járási or­vos, és a soroksári községi orvos, Galitzenstein, kik az elöljárósággal karöltve minden lehetőt megtettek, hogy a járvány elfoj­tassék.­­ (Az öt forintról szóló) takarékpénztári könyvecskének 6000 forintra való hamisítását, nem az első hazai takarékpénztár rovására akarták a tettesek értékesíteni, vagyis az ere­deti G frt nem ehez az intézethez volt betéve.­­ (Halálozások.) Dr. Gebh­ardt Lajos rókuskórházi igazgatót súlyos csapás érte, neje, született Gebhardt Emma hosszú és kínos szenvedés után f. hó 15-én életének 29-ik évé­ben meghalt. A sokoldalú, műveit s széles kör­ben ismert nőt, kitűnő házaspárt és gondos anyát gyászolja a szerető férj és kiskorú visz­­szamaradt lánya. A boldogultnak Imit tetemei f. hó 17-én (csütörtökön) d. u. 3 órakor a Rókus­­kórházban fognak beszenteltetni. — Antal Zsigmond a szepsi-szt.-györgyi „székely Mikó­­tanoda“ pénztárnoka elhunyt életének 66-ik évében. — (Gyilkosság.) Bőnyről (Győrmegye) Írják nekünk, hogy a napokban Kis Péterné, iskolai fűtőasszony 20 éves fia Sándor, ki Fogl Ignác ottani lakosnál szolgál, társát, egy pázmándi fiút, az istálló­ban megölte, s a lovak alá elásta. Még együtt mentek aludni igen jó kedvvel. Mikor a szegény szolgalegény aludt, mérte rá a halálos csapásokat, a két forintjáért. Akkor a dolgot még nem vette észre senki , mert az eltűnt pázmándi legényről azt a hirt költötte, hogy el­szökött. De kevés időre rá Kis Sándor megint gonoszt forralt s az ugyanazon házban lakó zsidótanitót támadta meg, szintén azon időben, midőn az ágyára dőlve aludt. De a zsidótanitó hamar felugrott, dulakodás kezdődött köztük s a csapott lárma folytán — a támadó meg­ugrott. A kalapja ott maradt, s arról ráismertek Kis Sándorra. Elfogták. Ekkor kezdtek csak gyanakodni, hogy hátha ez emésztette el a pázmándi legényt is. Kutattak az istállóban s kevés ásás után ráakadtak a holttetemre. Kijött a vizsgáló biró, kihozták a pandú­rok Kis Sándort is s a tetemre híváskor a gyilkos sírva vallotta be tettét.­­— (A budapesti telefon-hálózat.) Lapunk mai számának hirdetései közt van az előfizetési felhivás a telefon-hálózat vonalaira. A telefon segélyével 10 perc alatt elvégezhet az ember oly ügyleteket, melyek jelenleg egy napját veszik igénybe, mert egy-két perc elég, hogy kérdést tegyen vagy rendeletet küldjön a város másik végén lakó egyén vagy testülethez, üzlet­vagy hivatalhoz s választ is kapjon reá. A bankár, üz­letember iparos, gyárigazgató, lapszerkesztő a telefon­­hálózat által össze lesz kötve érdek- és üzlettársaival raktárai­ és műhelyeivel, valamint a nagy­közönséggel, és a­nélkül, hogy szobájából kimozdulna, rendeleteket és utasításokat adhat, értesüléseket szerezhet, ügyeket intézhet el s mindezt élőszóval, költségi időveszteség és közvetítők nélkül. A hirtelen rosszul lett beteg orvosá­val, a lángba borult ház a tűzoltósággal, a meglopott tőkepénzes a rendőrséggel egy percz alatt tudathatják a veszélyt s megtehetik a kellő intézkedéseket. Az egyes előfizetők érintkezési módja a következő: Minden előfi­zetőnél van egy telefon, mely a központi hiva­tallal közlekedik, hova a hálózat minden sod­ronya bevezettetik egy mutató táblához, melyen minden előfizetőnek folyó­száma és neve fel van jegyezve. Az előfizetők betűrendes jegyzéke minden hó elsején min­den egyes előfizetőnek elküldetik, kiegészítve az azalatt jelentkezett új résztvevőkkel. Ezen jegyzéket célszerű a telefon mellé a falra függeszteni. Ha egy előfizető egy másik előfizetővel kíván beszélni, csak a központi hivatalt kell a jelző csengettyű által értesíteni s meg­mondania, hogy melyik előfizetővel akar érintkezésbe lépni és az összeköttetés a központi hivatalban egy má­sodperc alatt megtörténik. A k­övetkező percben már a két előfizető közvetlen összeköttetésben van egymással s értekezhetnek, anélkül, hogy beszédjüket a központi hivatal vagy bárki más hallhatná. A beszélgetés befeje­zéséről ismét csengetés által értesítik az ille­tők a központi hivatalt, mely az összeköttetést felbontja, úgy, hogy a következő percben mind a két előfizető ismét egy másik összeköttetést kívánhat. A vállalat fo­lyó évi május hó elsején fog a közönség tényleges hasz­nálatára bocsáttatni.­­ (Rendőri hírek.) A fecske-utcza 29. sz. a. lakó Jeszenszky Julia asztalosné Jófejű István rendőr­­biztos-helyettest tegnap délután ara kérte, jöjjön el hozzá s az ott garázdálkodó Balog István napszámost fogja el. A biztos ezt megtette, megjelent a lakásban, de Balog megtagadta az engedelmességet, fejszéjét vette elő s azzal a rendőr­biztosra olyat ütött, hogy fejét bezúzta. A biztos önkívületi állapotban rogyott össze, mire Balog Jeszenszky Julián is több sebet ejtett. Idő­közben rendőrök siettek elő s a tettest elfogták. A rendőrbiztos élethalál közt fekszik a siókusban, hová Jeszenszky­né is elszállittatott. Balog a kapitányság bör­tönében van elfogva. — Gyilkossági merénylet. A tegnapi esti órákban a kerepesi utón Leichter vendég­lőjébe egy férfi lépett és sört rendelt, noha a vendég­lősnek rögtön tudtára adta, hogy pénze nincsen. A korcsmáros vonakodott sört adni, mire az idegen ember azt mondá, hogy Tóth Józsefnek hívják, megmondotta lakását is. A vendéglős azonban ekkor sem volt hajlandó az ismeret­lennek hitelt nyitni, mire Tóth felugrott s s nagy kés­sel, melyet zsebéből vett elő, megrohanta a vendéglőst. A vendégek közül Szabó István a támadó elé állt s fel akarta őt tartóztatni. De Tóth dühében a kést Szabó felső karjába szúrta, s midőn ennek is segélyére siettek a vendégek, ezek közül még Bokor Jánost is súlyosan megsértette. Az utczára­ behívott rendőrség Tóthot el­fogta s a kapitányi hivatalba vitte, míg Szabót a kór­házba, Bokort pedig lakására szállították gyógykezelés végett.­­ (Időjárás.) Európában: A Keleti tenger fe­lől délre Magyarországba beterjedő nagy légnyomásnak (768—770) magaslata (771—772) Nagyvárad és Temes­vár között van. A depresszió (760), egyike a kon­tinens nyugati, másika annak dél­keleti részében van. Közép-Európában inkább délkeleti szelek mellett az idő meglehetős derült, szóval fagyos. Hazánkban. Különböző irányú részben észak­nyugati mérsékelt sze­lek mellett a hőmérséklet lejebb, a légnyomás pedig fel­jebb. Az idő változó felhőzet mellett többnyire borús, részben derült, helyenkint csekély havazással a Kárpá­tok vonalában. A hiideg északkeleten kisebb volt mint a déli széleken. Kilátás a jövőre: Hazánkban. A délnyu­gati szélek kivételével többnyire derült idő várható, szá­raz, kemény fagy mellett.

Next