Pesti Hírlap, 1899. október (21. évfolyam, 272-302. szám)
1899-10-01 / 272. szám
4 1899. október 1. PESTI HRLAP Külhatalmak beavatkozását sem tekintik kizártnak. Oroszország a hágai békekonferencia határozataiból kiindulva, — mint hírlik, — a Transvaal-kérdést a választott bíróság által véli elintézendőnek. Németalföld, Franciaország támogatják ezen akciójában. A következő távirat e hírt igazolni látszik: London szept. 30. Báró Stael nagykövet a cár megbízásából értesítette Salisbury lordot, hogy Oroszországban igen fájdalmas érzést keltene, ha Anglia és Transvaal közt kitörne a háború. A háborúra való előkészülődésre vonatkozólag némi felvilágosítást eme londoni táviratban találunk: London, szept. 30. A «Daily Mail»-nak azt jelentik Charlestownból, hogy Coubert főparancsnok törzskarával Volksrostba érkezett és azonnal tovább utazott Wakkerstromba. A «Standard»-nak jelentik Johannesburgból tegnapelőtti kelettel, hogy a johannesburgi és krügersdorfi kommandók azonnal a natali határra indulnak külön vonatokkal. Hir szerint a főparancsnok az öszszes kerületi parancsnokokat táviratilag utasíotta, hogy csapataikat halogatás nélkül a natali határra küldjék. Transvaal volksradja szigorú törvényt hozott az árulókra. E törvény, mely az árulásban bűnösnek talált emberek vagyonának elkobzását rendeli el, azonnal életbe lép, amint a hivatalos lap közzéteszi. A törvény szerint olyan személyek vagyonát, akiket felségárulásban, felségsértésben vagy ezekre a bűntettekre való fölbujtásban bűnösöknek találtak, el kell kobozni. Ugyanez a büntetés éri azokat, akik idegen államokkal összeköttetést terveznek vagy összeköttetésbe lépnek, hogy azokat ellenséges cselekedetekre bírják. Az új rendelkezések nem érintik az említett bűntettekre kiszabott eddigi büntetéseket. Ugyanilyen büntetéssel sújtják azokat a burghereket is, akik vonakodnak a csapatokhoz való behívásnak engedelmeskedni. A búrok erős harci készülődéséről tanúskodik a South African News-nak az a pretoriai híre is, hogy az ottani kormány bizottságokt küldött ki, amelynek az a feladata, hogy átvegye olyan külföldiek kérvényeit, akik hajlandók a vagyon védelmével megbízott külön rendőrségbe belépni. * * * London, szept. 30. A Reuter-ügynökségnek jelentik Pretoriából tegnapi kelettel. Itt erősen el vannak foglalva a burgher-tüzérségnek Volksrustba való elindításával. Eddig már 26 vonat indult oda. Joubert főparancsnok a Daily Mail tegnapi jelentésével ellenkezőleg holnap Volksrustba megy. A volksraad elhatározta, hogy azok az idegenek, akik a búrokkal tartanak, a háború után teljes választójogot nyernek. Egy 300 főnyi német önkéntes csapat Volksrustba indult. Egy németalföldi csapat vasárnap indul oda. Több kormányhivatal és a legtöbb törvényszék holnap zárva lesz, azután pedig azonnal proklamálják a hadi állapotot. A külfölddel való postaforgalom szünetel. Éjjel a volksraad két háza közös ülést tartott. Amsterdam, szept. 30. (Saját tudósítónktól.) A transvaali követ kijelentette, hogy a háborút hivatalosan kedden, legkésőbb szerdán fogják megüzenni. Vilma királynő levelet kapott az angol királynőtől, melyben Viktória királynő kijelenti, hogy őaz alkotmány által megengedett legszélsőbb határokig elment, hogy békés megoldást hozzon létre. Transvaal részére 50.000 Mauser-fegyvert indítottak útnak. A transvaali követ nyilatkozatai szerint az egyesült transvaali és oranjei haderő 60,000 emberből fog állani. A németalföldi angol követ kijelentette, hogy németalföldi katonatisztek szabadságolását arra a célra, hogy Transvaal szolgálatába lépjenek, Anglia ellenséges aktusnak tekintené. (N.: Wr Tagbl.) Fokváros, szept. 30. (Reuter.) A Pretoriából jelentett nyugtalanító hirek dacára beavatott fokvárosi körök nem hiszik, hogy a búrok ősztrák kormányválság. — Saját tudósítónktól. — Bécs, szept. 30. A hivatalos Wiener Zeitung holnap sem lesz abban a helyzetben, hogy az új kabinet névsorát közzétegye. Hír szerint a pénzügyi, kereskedelmi és igazságügyi tárcák betöltésénél nehézségek merültek föl és így a holnapi, esetleg a holnaputáni nap is eltelhetik, míg az új kabinet megalakul, melynek névsorát a hivatalos lap előreláthatólag kedden vagy szerdán közli. Szerdán ő felsége a stájerországi vadászatokra utazik. Ma egyébként a következő miniszteri lista keringett: Elnök és földmiv. miniszter; gróf Clary Aldringen; belügyminiszter ; dr Körber Ernő ; közoktatásügyi miniszter; Zsartel lovag osztályfőnök; kereskedelmi miniszter: Stibral osztályfőnök ; vasútügyi miniszter: dr Wittek lovag; honvédelmi miniszter: Trelsersheimb gróf; galíciai miniszter: Chledowski min. tanácsos ; igazságügyi miniszter: Klein osztályfőnök vagy Kittdlinger lovag; trieszti főtörvényszéki elnök, pénzügyminiszter: dr Böhm-Bawerk vagy dr Kolbensteiner osztályfőnök. Bécs, szept. 30. A reichsrath ülésszakát hír szerint a legközelebbi napokban bezárják. Az új ülésszakot oly trónbeszéddel nyitják meg, mely számot vet a dolgok új fordulatával. Gráu, szept. 30. A Tagespost az osztrák válságról cikkezve azt írja, hogy Clary gróf már bécsi tartózkodása első napjaiban megismerte a politikai helyzet keserűségeit. Az egyesült feudálisok, lengyelek és csehek fáradhatlanul dolgoznak azon, hogy a császár által óhajtott megegyezés talaját aláássák. Clary gróf nem találkozott mindenütt azzal az előzékenységgel, amelyet a császár beavatkozása folytán elvárt volna. Sokan félelemből közreműködésüket megtagadták, de az új kormány a fondorlatok ellenére a legrövidebb idő alatt megalakul. Prága, szept. 30. Herold ifjú-cseh képviselő ma beszédet tartott, amelyben a megváltozott politikai helyzetre utalva a hivatalnok-kormánynyal szemben a csehek legélesebb oppozícióját helyezte kilátásba, mert most ismét a németek uralmát akarják Ausztriában behozni, de a cseh nép megvédelmezi jogait és nem fog meghajolni. A harc nagyon kemény lesz. Berlin, szept. 30. Az osztrák miniszterválságról ezt írja a Berliner Neueste Nachrichten: A császár személyes beavatkozása megoldotta a miniszterválságot és valószínüleg megszüntette egyelőre a parlamenti válságot is. Ismét bebizonyult, hogy a császár az ő személyes tekintélyével legszilárdabb pontja az osztrák államnak é let ; elnök: Ehrlich G. Gusztáv, helyettes: Stadler Károly; VIIi. kerület: Bezerédy utcai” elemi iskolaépület ; elnök : Császár Jenő, helyettes: Ebner János ; IX. kerület: elöljárósági épület; elnök: Wagner Géza, helyettes : Hindy Kálmán; X. kerület: elöljárósági épület; elnök: Prückler László, helyettes: Bálinth Sándor. Az előadó bejelentette végül, hogy a budapesti büntető törvényszék megszüntette az eljárást abban a följelentésben, amelyet Csorba Ferenc és Del Medico Ágost tett az 1897. decemberben lefolyt II. kerületi községi választások alkalmából, a szavazójegyekkel történt állítólagos visszaélések tárgyában. — Húscsempészet. A kőbányai mészárosok küldöttsége Smitteres Imre vezetésével panaszt tett Halmos János polgármesternél, hogy a vidékről nagyon sok húst csempésznek be. A polgármester megígérte, hogy a szükséges intézkedéseket megteszi. kezdik meg a háborút főleg azért, mert Krüger elnök attól tart, hogy ha a búrok teszik az első lövést, minden rokonszenvet elveszítenek. Fővárosi ügyek. — Iskolaszéki választások. Az igazoló-választmány ma délelőtt Mérő János elnöklésével ülést tartott; előadó Bárczy István tanácsjegyző volt. Megállapította a bizottság, hogy az iskolaszéki választás napja október 10-én (kedden) lesz. A szavazás reggel nyolctól este nyolcig tart, megszakítás nélkül. A választások helyiségei s elnökségei a következők: I. kerület: várbeli városháza ; elnök: Scheich Károly, helyettes: Osztovics Mihály; 11. kerület: kerületi elöljáróság épülete; elnök: Hampel Sándor, helyettes : Freyberger Pál; III. kerület: elöljárósági épület; elnök: Palotai Rezső, helyettes: Lang György; IV. kerület: régi városháza tanácsterme ; elnök: Morlin Imre, helyettes: Heinrich István; V. kerület: elöljárósági épület; elnök: Unger Alajos, helyettes: Stiller Mór ; VI. kerület: érsek-utcai elemi iskolaépülete; elnök: Németh István, helyettes: Itl Antal; Vi. kerület: nyár-utca 9. sz. iskola-épü színház és zene: Szulamith. Már több mint százszor adták elő a Szulamithot, s még mindig keresik, hogy ki írta. Kövessy az óbudai színlapokon még megemlítette, hogy Szulamithot Goldfaden Dávid után dolgozta át, a Magyar színház azonban egyszerűen csak azt hirdeti, hogy poétái Kövessy Albert átdolgozásából mentették eszméjüket. A zene szerzőjének úgy Ó-Bu-dán, mint a Wesselényi-utcában valami Davidsohn Emánuelt neveztek meg a színlapok. Most azután jelentkezik az igazi szerző: Goldfaden Ábrahám Parisból, ahol a rue de Siam 16 szám alatt lakik. Zsidó betűs német levelet írt Bachmann Jakabnak, a Rombach-utcai zsinagóga kántorénak, régi jó barátjának. Elpanaszolja neki, hogy értesült ugyan a Szulamith sikereiről, de még eddig egy krajcár szerzői tiszteletdíjat se kapott senkitől, pedig ugyancsak ráférne, mert nyomorog Parisban. Galíciában is úgy járt, hogy előadták a darabját, de szerzői díjat ott se kapott. Már most azt hiszi, hogy Magyarországban nem bánnak így vele és fölkérte Bachmannt, hogy barátságos egyezséggel igyekezzék valami szerzői díjat kieszközölni. A szerzőség dolga tehát tisztában volna. Már most az a kérdés, ki az a Davidsohn Emánuel, aki állítólag a muzsikát szerezte ? Hát ez a Davidsohn Emanuel — senki. A Sulamith zenéjének nincs szerzője. Ennek a darabnak a zenéjét maga Goldfaden, a szövegiró, válogatta össze. És jól válogatta. Az orosz és lengyel zsidó népdalok legszebb melódiáit gyűjtötte össze és alkalmazta darabjára. Ez a Davidsohn Emanuel (ha ugyanaz a neve) valami lengyel-zsidó »mesoter« (templomi kórista) lehet, aki talán elénekelte Donáthnak, az óbudai karmesternek, néhányszor a Sulamitti melódiáit, amelyeket azután ő lekottázott. Hogy pedig a zenét csakugyan Goldfaden válogatta össze, ezt maga Goldfaden is mondja. Előttem van egy lengyel-zsidó jargonban, héber betűkkel nyomtatott könyv. A címlapjára ez van nyomva : Goldfaden jidisches Theater—Sulamith. Alatta egy kezdetleges kép. Ott van Absolon, Sulamith, a vadmacska, meg a kút. 1893-ban nyomtatta New-Yorkban Saphirstein Jakab könyvnyomtató-mester, akinek a nyomdája Divisions Street 139 szám alatt van. Ez az igazi Sulamith. Az a Sulamith, amit vándorló lengyel-zsidó dalosok itt Budapesten is előadtaklengyel-zsidó jargonban. A teljes enne eredeti nyelven ez: Sulamith oder Bass Jerisolajim. (Jeruzsálem leánya). Ene musikalische Melodramma in Reimen, in in 4 Akten in in 13. Bilder. Verfasst von Avrohom Goldfaden. És hogy a zenét, illetőleg se maradjon kétségség a szinlap igy folytatja tovább: Die Musik, die Kosztimen in die Dekorationen, zu der Piesz seinen zusammengestellt von dem Mediaber. — Az utóbbi szó lengyel-zsidó nyelven szerzőt jelent. Tehát semmi Dávidsohn Emánuel. Goldfaden állította össze a zenét, mint föntebb is írtam. A legelső forrás pedig, amely után Goldfaden a szöveget megírta, igen tiszteletre méltó forrás volt: a Talmud. Maga Goldfaden mondja el ezt könyvében, ahol hivatkozik még a talmudi tételre is. (Taánith 18.) Nem