Pesti Hírlap, 1899. október (21. évfolyam, 272-302. szám)

1899-10-01 / 272. szám

4 1899. október 1. PESTI H­RLAP Külhatalmak beavatkozását sem tekintik kizárt­nak. Oroszország a hágai békekonferencia határoza­taiból kiindulva, — mint hírlik, — a Trans­vaal-kér­­dést a választott bíróság által véli elintézendőnek. Németalföld, Franciaország támogatják ezen akció­jában.­­ A következő távirat e hírt igazolni látszik: London szept. 30. Báró Stael nagykövet a cár megbízá­sából értesítette Salisbury lordot, hogy Orosz­­­­országban igen fájdalmas érzést keltene, ha Anglia és Transvaal közt kitörne a há­ború. A háborúra való előkészülődésre vonatkozólag némi felvilágosítást eme londoni táviratban találunk: London, szept. 30. A «Daily Mail»-nak azt jelentik Charles­­townból, hogy Coubert főparancsnok törzska­rával Volksrostba érkezett és azonnal tovább utazott Wakkerstromba. A «Standard»-nak jelentik Johannes­burgból tegnapelőtti kelettel, hogy a johan­nesburgi és krügersdorf­i kommandók azon­nal a natali határra indulnak külön vona­tokkal. Hir szerint a főparancsnok az ösz­­szes kerületi parancsnokokat táviratilag uta­­síotta, hogy csapataikat halogatás nélkül a natali határra küldjék. Transvaal volksradja szigorú törvényt hozott az árulókra. E törvény, mely az árulásban bűnösnek talált emberek vagyonának elkobzását rendeli el, azonnal életbe lép, amint a hivatalos lap közzéteszi. A törvény szerint olyan személyek vagyonát, akiket felségárulásban, felségsértésben vagy ezekre a bűn­­tettekre való fölbujtásban bűnösöknek találtak, el kell kobozni. Ugyanez a büntetés éri azokat, akik idegen államokkal összeköttetést terveznek vagy össze­köttetésbe lépnek, hogy azokat ellenséges cselekede­tekre bírják. Az új rendelkezések nem érintik az említett bűntettekre kiszabott eddigi büntetéseket. Ugyanilyen büntetéssel sújtják azokat a burghereket is, akik vonakodnak a csapatokhoz való behívásnak en­­gedelmeskedni. A búrok erős harci készülődéséről tanúskodik a South­ African­ News-nak az a pretoriai híre is, hogy az ottani kormány bizottságokt küldött ki, amelynek az a feladata, hogy átvegye olyan külföldiek kérvé­nyeit, akik hajlandók a vagyon védelmével megbízott külön rendőrségbe belépni. * * * London, szept. 30. A Reuter-ügynökség­­nek jelentik Pretoriából tegnapi kelettel. Itt erősen el vannak foglalva a burgher-tüzérség­­nek Volksrustba való elindításával. Eddig már 26 vonat indult oda. Joubert főparancsnok a Daily Mail tegnapi jelentésével ellenkezőleg hol­nap Volksrustba megy. A volksraad elhatározta, hogy azok az idegenek, akik a búrokkal tar­tanak, a háború után teljes választójogot nyer­nek. Egy 300 főnyi német önkéntes­ csapat Volksrustba indult. Egy németalföldi csapat va­sárnap indul oda. Több kormányhivatal és a legtöbb törvényszék holnap zárva lesz, azután pedig azonnal proklamálják a hadi álla­potot. A külfölddel való postaforgalom szü­netel. Éjjel a volksraad két háza közös ülést tartott. Amsterdam, szept. 30. (Saját tudósítónk­­tól.) A transvaali követ kijelentette, hogy a há­borút hivatalosan kedden, legkésőbb szerdán fogják megüzenni. Vilma királynő levelet kapott az angol ki­rálynőtől, melyben Viktória királynő kijelenti, hogy ő­­az alkotmány által megengedett leg­szélsőbb határokig elment, hogy békés megoldást hozzon létre. Transvaal részére 50.000 Mauser-fegyvert indítottak útnak. A transvaali követ nyilatko­zatai szerint az egyesült transvaali és oranjei haderő 60,000 emberből fog állani. A németal­földi angol követ kijelentette, hogy németal­földi katonatisztek szabadságolását arra a célra, hogy Transvaal szolgálatába lépjenek, Anglia el­lenséges aktusnak tekintené. (N.: Wr Tagbl.) Fokváros, szept. 30. (Reuter.) A Pretoriá­ból jelentett nyugtalanító hirek dacára beavatott fokvárosi körök nem hiszik, hogy a búrok őszt­rák kormányválság. — Saját tudósítónktól. — Bécs, szept. 30. A hivatalos Wiener Zeitung holnap sem lesz abban a helyzetben, hogy az új kabinet névsorát közzétegye. Hír szerint a pénzügyi, kereskedelmi és igazságügyi tárcák betöltésénél nehézségek merültek föl és így a holnapi, eset­leg a holnaputáni nap is eltelhetik, míg az új kabinet megalakul, melynek névsorát a hivatalos lap előreláthatólag kedden vagy szerdán közli. Szerdán ő felsége a stájerországi vadászatokra utazik. Ma egyébként a következő miniszteri lista keringett: Elnök és földmiv. miniszter; gróf Clary­ Al­dringen; belügyminiszter ; dr Körber Ernő ; közoktatásügyi miniszter; Zsartel lovag osztályfőnök; kereskedelmi miniszter: Stibral osztály­főnök ; vasútügyi miniszter: dr Wittek lovag; honvédelmi miniszter: Trelsersheimb gróf; galíciai miniszter: Chledowski min. ta­nácsos ; igazságügyi miniszter: Klein osztályfőnök vagy Kittdlinger lovag; trieszti főtörvényszéki elnök, pénzügyminiszter: dr Böhm-Bawerk vagy dr Kolbensteiner osztályfőnök. Bécs, szept. 30. A reichsrath ülésszakát hír szerint a leg­közelebbi napokban bezárják. Az új ülésszakot oly trónbeszéddel nyitják meg, mely számot vet a dolgok új fordulatával. Gráu, szept. 30. A Tagespost az osztrák válságról cikkezve azt írja, hogy Clary gróf már bécsi tartózko­dása első napjaiban megismerte a politikai helyzet keserűségeit. Az egyesült feudálisok, len­gyelek és csehek fáradhatlanul dolgoznak azon, hogy a császár által óhajtott megegyezés tala­ját aláássák. Clary gróf nem találkozott mindenütt azzal az előzékenységgel, ame­lyet a császár beavatkozása folytán el­várt volna. Sokan félelemből közreműködésüket megtagadták, de az új kormány a fondorlatok ellenére a legrövidebb idő alatt megalakul. Prága, szept. 30. Herold ifjú-cseh képviselő ma beszédet tartott, amelyben a megváltozott politikai hely­zetre utalva a hivatalnok-kormánynyal szemben a csehek legélesebb oppozícióját helyezte kilá­tásba, mert most ismét a németek uralmát akarják Ausztriában behozni, de a cseh nép megvédelmezi jogait és nem fog meghajolni. A harc nagyon kemény lesz. Berlin, szept. 30. Az osztrák miniszterválságról ezt írja a Berliner Neueste Nachrichten: A császár sze­mélyes beavatkozása megoldotta a minisztervál­ságot és valószínüleg megszüntette egyelőre a parlamenti válságot is. Ismét bebizonyult, hogy a császár az ő személyes tekintélyével legszi­lárdabb pontja az osztrák államnak é let ; elnök: Ehrlich G. Gusztáv, helyettes: Stadler Károly; VIIi. kerület: Bezerédy­ utcai” elemi iskola­­épület ; elnök : Császár Jenő, helyettes: Ebner Já­nos ; IX. kerület: elöl­járósági épület; elnök: Wag­ner Géza, helyettes : Hindy Kálmán; X. kerület: elöljárósági épület; elnök: Prückler László, helyet­tes: Bálinth Sándor. Az előadó bejelentette végül, hogy a budapesti büntető törvényszék megszüntette az eljárást abban a följelentésben, amelyet Csorba Ferenc és Del­ Me­­dico Ágost tett az 1897. decemberben lefolyt II. ke­rületi községi választások alkalmából, a szavazóje­gyekkel történt állítólagos visszaélések tárgyában. — Húscsempészet. A kőbányai mészárosok küldöttsége Smitteres Imre vezetésével panaszt tett Halmos János polgármesternél, hogy a vidékről na­gyon sok húst csempésznek be. A polgármester meg­ígérte, hogy a szükséges intézkedéseket megteszi. kezdik meg a háborút főleg azért, mert Krüger elnök attól tart, hogy ha a búrok teszik az első lövést, minden rokonszenvet elveszítenek. Fővárosi ügyek. — Iskolaszéki választások. Az igazoló-vá­lasztmány ma délelőtt Mérő János elnöklésével ülést tartott; előadó Bárczy István tanácsjegyző volt. Meg­állapította a bizottság, hogy az iskolaszéki választás napja október 10-én (kedden) lesz. A szavazás reg­gel nyolctól este nyolcig tart, megszakítás nélkül. A választások helyiségei s elnökségei a következők: I. kerület: várbeli városháza ; elnök: Scheich Károly, helyettes: Osztovics Mihály; 11. kerület: ke­rületi elöljáróság épülete; elnök: Hampel Sándor, helyettes : Freyberger Pál; III. kerület: elöljárósági épület; elnök: Palotai Rezső, helyettes: Lang György; IV. kerület: régi városháza tanácsterme ; elnök: Morlin Imre, helyettes: Heinrich István; V. kerület: elöljárósági épület; elnök: Unger Alajos, helyettes: Stiller Mór ; VI. kerület: érsek-utcai elemi iskolaépülete; elnök: Németh István, helyettes: Itl Antal; Vi. kerület: nyár-utca 9. sz. iskola-épü­ színház és zene:­­ Szulamith. Már több mint százszor adták elő a Szula­­mithot, s még mindig keresik, hogy ki írta. Kövessy az ó­budai színlapokon még megemlítette, hogy Szulamithot Goldfaden Dávid után dolgozta át, a Magyar színház azonban egyszerűen csak azt hir­deti, hogy poétái Kövessy Albert átdolgozásából me­ntették eszméjüket. A zene szerzőjének úgy Ó-Bu-­­dán, mint a Wesselényi-utcában valami Davidsohn Emánuelt neveztek meg a színlapok. Most azután jelentkezik az igazi szerző: Gold­faden Ábrahám Parisból, ahol a rue de Siam 16 szám alatt lakik. Zsidó betűs német levelet írt Bach­­mann Jakabnak, a Rombach-utcai zsinagóga kánto­rénak, régi jó barátjának. Elpanaszolja neki, hogy értesült ugyan a Szulamith sikereiről, de még eddig egy krajcár szerzői tisztelet­­díjat se kapott senkitől, pedig ugyancsak rá­férne, mert nyomorog Parisban. Galíciában is úgy járt, hogy előadták a darabját, de szerzői díjat ott se kapott. Már most azt hiszi, hogy Magyarországban nem bánnak így vele és fölkérte Bachmannt, hogy barátságos egyezséggel igyekezzék valami szerzői díjat kieszközölni. A szerzőség dolga tehát tisztában volna. Már most az a kérdés, ki az a Davidsohn Emánuel, aki állítólag a muzsikát szerezte ? Hát ez a Davidsohn Emanuel — senki. A Sulamith zenéjének nincs szer­zője. Ennek a darabnak a zenéjét maga Goldfaden, a szöveg­iró, válogatta össze. És jól válogatta. Az orosz és lengyel zsidó nép­dalok legszebb melódiáit gyűjtötte össze és alkal­mazta darabjára. Ez a Davidsohn Emanuel (ha ugyan­az a neve) valami lengyel-zsidó »mesoter« (templomi kórista) lehet, aki talán elénekelte Do­­náthnak, az ó­budai karmesternek, néhányszor a Su­­lamitti melódiáit, amelyeket azután ő lekottázott. Hogy pedig a zenét csakugyan Goldfaden vá­logatta össze, ezt maga Goldfaden is mondja. Előt­tem van egy lengyel-zsidó jargonban, héber betűkkel nyomtatott könyv. A címlapjára ez van nyomva : Goldfaden jidisches Theater—Sulamith. Alatta egy kezdetleges kép. Ott van Absolon, Sulamith, a vad­macska, meg a kút. 1893-ban nyomtatta New-York­­ban Saphirstein Jakab könyvnyomtató-mester, akinek a nyomdája Divisions­ Street 139 szám alatt van. Ez az igazi Sulamith. Az a Sulamith, amit vándorló lengyel-zsidó dalosok itt Budapesten is előadtak­­len­­gyel-zsidó jargonban. A teljes enne eredeti nyel­ven ez: Sulamith oder Bass Jerisolajim. (Jeruzsálem leánya). Ene musikalische Melodramma in Reimen, in in 4 Akten in in 13. Bilder. Verfasst von Avro­­hom Goldfaden. És hogy a zenét, illetőleg se maradjon kétség­­ség a szinlap igy folytatja tovább: Die Musik, die Kosztimen in die Dekora­tionen, zu der Piesz seinen zusammengestellt von dem Mediaber. — Az utóbbi szó lengyel-zsidó nyel­ven szerzőt jelent. Tehát semmi Dávidsohn Emánuel. Goldfaden állította össze a zenét, mint föntebb is írtam. A leg­első forrás pedig, amely után Goldfaden a szöveget megírta, igen tiszteletre méltó forrás volt: a Talmud. Maga Goldfaden mondja el ezt könyvében, ahol hi­vatkozik még a talmudi tételre is. (Taánith 18.) Nem

Next