Pesti Hírlap, 1900. október (22. évfolyam, 270-300. szám)

1900-10-01 / 270. szám

P'uu. ok­tener 1., hétfő. PESTI K­­­­ft L A i _______________________Ő idegen követek ama javaslatára, hogy a császári udvar térjen vissza Pekingbe, azt válaszolta, hogy ő emlékiratot intézett a császárnéhoz. Tényleg elhatározták, hogy Wälder­see gróf szábja meg a szent város egyik császári palotá­ját és a német csapatok nagy részét ott helyezze el. Ez a szent város oltalmára irányuló politi­kának teljes abbanhagyása. Az amerikaiak rosszalják ezt a lépést, de nem szólaltak, föl. A telelésre ismét megkezdték az általános előké­születeket. Berlin, szept. 30. A Wolff-ügynökség jelenti Shanghaiból tegnapról. Itt közzétettek egy Tayen­­tuban e hó 25-én kelt császári ediktumot, mely sok körülírással azt mondja, hogy a trón ártat­lan a helyzetben, melyet az idézett elő, hogy a hercegek és az udvari méltóságok pártolták a boxereket. Azokat tehát meg kell büntetni. A vétkes hercegek közt fölsorolják Huangtai, Heun és Tao-Hing elsőrangú hercegeket, akik rangjuk­tól és hivataluktól megfosztatnak. Titán másod­­rangú herceg szintén elveszti összes hivatalát és járandóságait és szigorú megbüntetés végett át­ad­atik az udvari bíróságnak. Továbbá Caj-Lau másodrangú herceg és Inigmio, a cenzurátus alelnöke, szintén megbüntetendők lesznek. Hau- Su-Hiaut, az igazságügyminisztérium­ ■ elnökének nagytitkárát illetőleg, a cenzurátus miniszterei utasíttatnak, hogy büntetést hozzanak javaslatba inte például. A sah Konstantinápolyban. Konstantinápoly, szept 30. A perzsa sah az „Izzeddin" császári jachton ma délben ideérkezett s ágyúlövésekkel üdvözölték. Felhőszakadás. Genua, szept. 30. Ma éjjel több óráig tartó nagy felhőszakadás vonul­ végig a városon. A víz a Porta Principeben a pályaudvar egyik falát aláásta és behatolt a postahivatal helyiségeibe, ahol károkat okozott. Az irományok szétszóródtak. Három hivatal­nok megsérült. A víz elöntötte a síneket és iszappal fedte be. A sínek megtisztításán dolgoznak. A kerület folyóvizei a felhőszakadás következtében kiléptek a medreikből, néhány hidat elszakítottak és a töltése­ket keresztül törték. A határos mezőségek viz alatt állanak. Emberéletben kár nem esett. SZÍNHÁZ és zene. * (115. kir. operaház.) Vasárnap Tannhäusert adták és a nézőtér csaknem egészen megtelt, újabb bizonyságául annak, hogy közönségünk mennyire sze­reti a régebbi, azaz a fiatal Wagner műveit. Az elő­adás kitűnő volt, különösen Dióssyné, Ney Dávid és Takáts valósággal remekeltek és kitűnő alakításai­kat stirti tapssal jutalmazta a hálás közönség. ■j«Jg»ÍL»Í »I ” nm.».-. blazirt közönség el volt ragadtatva s teljes ere­jéből tapsolt. Mindjárt az első felvonás után bizonyos volt a szerző diadala, s a siker fel­vonásról felvonásra egyre fokozódott. Mindenki érezte, hogy az új darab remekmű, hogy való­színűleg ötszázszor elő fogják adni, s hogy a szerzője divatos író lesz. Marthe, aki igen bájosan kiöltözött, néhány barátjával együtt egy páholyban ült; természe­tesen ott volt a gróf is. Marthe mindjárt az első jelenet után nagyon meg volt lepetve. Ő ismerte ezt a történetet, ame­lyet a színpadon játszottak. Úgy tűnt fel a dolog, mintha az ő menyasszonykorának bol­dogságát irta volna meg valaki. Finom keztyűs kezeivel szívesen tapsolt s büszke volt arra, hogy ilyen szépen meg van irva mindaz, ami neki egykor oly nagy boldogságot okozott. A második felvonásban már gyorsan ha­ladt a cselekmény: heves vita keletkezett az ifjú pár között s Marthe házaséletüknek első civakodására gondolt. Kétségtelen, hogy Pierre a saját történetét írta meg ebben a drámában. Ez nagyon pikáns dolog volt; mi lesz már most ezután ? Marthe olyan idegen, olyan közönyös volt a férjével szemben, hogy a darab fejleményét egyáltalán nem tudta elképzelni. A harmadik felvonás kitűnő volt. A férj szenvedései mesteri kézzel voltak megirva. Ke­gyetlen igazsággal meg volt írva a szerelem minden kínja s a lemondás keserűsége. Az asz­­szony végtelenül könnyelműnek s szinte nevet­ségesen meggondolatlannak volt rajzolva. Igazán remekmű volt, a szó szoros értelmében. Marthe megindultál! figyelt. Minden szó Képek a túriról. * Vasárnap. Nyári vasárnap Katonazene. Zsúfolt né­zőtér minden oldalon. Drága selyem tollettek, ragyogó ékszerek, sok katona, sok rendőr, a fél mágnás kaszinó, az egész Lipót­város. Egy akadémikus, aki a saját vaskalapjából húzza ki a számokat és úgy játszik, álmodozva sóhajt fel: — Ha a mi üléseinken is ily nagy publi­kum lenne, már engem jobban ismernének, mint Wiltont. A politikusokat se felejtsük el; vasárnap már ők is nagy számmal mutatkoztak. Tisza István grófot irigységgel vették körül a parla­menti notabilitások, de az asszonyok látcsövei is rászegződtek: — Nézd csak, a Pista gróf, aki a nagy­egy-egy tőrszúrás volt a szivének. Hát lehetsé­ges az, hogy Pierre ennyire szenvedett, s hogy ő miatta szenvedett? Mert kétségtelen, hogy az ő története volt megírva. Pedig nem panaszko­dott neki sohasem ! De micsoda rettenetes büntetés volt az asszonyra nézve ez a dráma! Milyen kegyetlen dolog volt, hogy az ő bűneit föltárták az egész világnak! Tehát az a szerencsétlen színésznő, aki azt a szegény embert úgy megkínozta, az őt ábrázolta ! S az a nagylelkű, komoly és de­rék ember, aki becsületességének tudatában csak mosolyog — Pierre! S eközben folyton a szerző nevét kiáltotta a felvonás-közökben a közönség. — Bravo! Bravo ! — kiáltott a gróf is, aki ott ült az asszony mögött. — Kedves barátnőm, a maga férje egész tisztességesen tud írni, majd csinálunk belőle valamit! De Marthe nem válaszolt. Nagyon sápadt volt s igyekezett eltitkolni azt, hogy mennyire föl van indulva. — Fogózkodjék a karomba, szép asszony, — szólt az előadás végén. Marthe mereven ránézett és így szólt: — Nem uram, ma este nagyon büszke leszek rá, ha a férjem karján láthatnak. Pier­re vezette haza: alig tudtak kiszaba­dulni a színházból, annyira útjukat állták azok, akik a szerzőt akarták üdvözölni. Mikor pedig hazaértek, ahol annyi örö­mük volt az első hónapokban s annyi bánatuk az ez után következő években, Marthe a férje vállára borult és sírva így szólt:­­— Megértettelek, Pierre. Bocsáss meg! váradi versenyeken maga is lovagolt és kétszer győzött. — Oh, én mennyivel idősebbnek képzel­tem, amikor a képviselőházban beszélni hal­lottam, idősebbnek is látszott. — Amikor pedig lovon ül, akkor még ifjabb, mint így. Az akadémikus mérgesen fordult el, mint­hogy azt kellett volna följegyeznie, hogy bár valaki komoly dolgokban is az elsők közt van, lóháton is első lehet és ismerhetik annyira a túr­án is, mint Wiltont. Más szögelésben más képviselők, amíg lo­vakat választanak, melyekbe „bizalmukat he­lyezzék“, a választási esélyekről beszélgetnek, ama vidéki népnek a bizalmáról, melynek fo­galma sincs róla, hogy minő összefüggés van a favorit és a totalizateur között. A diósadi Sá­muel Lázár az ő volt ellenjelöltjétől kér tipeket és nem bánja, ha veszít rajtuk, mert ezzel kien­geszteli az ellenjelöltet. A képviselők közül azon­ban legtöbben nem fogadnak. Kell a pénz a tiszta választások idejére. Az egyforintos helyen is egészen jóravaló publikum volt. Legjava része a tisztviselők kö­zül került, akik már nagyon sok petíciót írtak a kormányhoz fizetés-felemelés végett, de nem győzik bevárni a kedvezőbb sorsot s itt próbál­ják megnöveszteni a kis fizetést, ami a hónap utolsó napján a kezükbe került. Ők is veszíte­nek, persze, de nem az bántja őket annyira, mint inkább, hogy a tekintélyük itt nem érvé­nyesülhet. Oda megy egy szalonkabátos fekete evikkeres úr az öt koronás totalisateurhöz, de azon az oldalon, ahol csak kifelé szabad jönni: — Ejnye kérem — szól rá egy defektiv — tartson rendet ! *— No, no! — Ne nonózzon, hanem menjen vissza, egy-kettő! — Nekem mondja az egy-kettőt? — Igen, magának, hallja ! Usgye ! — Usgye ? Hát tudja-e, ki vagyok én ? — Akárki, nekem mindegy. — Én m. kir. adóhivatalnok vagyok! — Ojjé ! Most már gyorsan pakoljon ki­felé ! — Igen, igen, ki, ki, ki! Egész csoport nógatta, faszigálta kifelé, élénk bizonyságául annak, hogy az adóhivatal kellemes modorának szívesen adják vissza a kölcsönt. Utóbbi időben ilyen hangos jelenetek gyak­ran fordulnak elő a turfán. A demokratikus szellem, mely a népfenség jogainak gyakorlásá­ban oly lélekemelően nyilatkozik meg, egyre jobban érvényesül. Az emberek gyakrabban rosszkedvűek s ha veszítenek s már tovább nem játszhatnak, gúnyolják a totalizatorhöz vonuló­kat, hogy „száz izé egy sorba . . .“ Ha azon­ban ismerős akad köztük, kérnek tőlük öt fo­rintot a legközelebbi nyerésig. * Élénken emlékszem az alagi nyári verse­nyek idejéből egy Álmom nevű lóra, egy szőke fiatal emberre és az ő öreg, gyámoltalan barát­jára, aki sport­könyvekkel,­látcsövekkel és eser­nyőkkel fölfegyverkezve szokott volt megjelenni a turfon. A szőke fiatal­ember Alagon, vala­hányszor a futó lovak számait felhúzták, oda­ment az ő öreg barátjához és a fülébe súgta . — Álmom! Az öreg kikereste a ló számát, megnézte a sportkönyveket s azt felelte : — Nem hiszem, hogy bejöjjön . . . — De ha én mondom : Álmom ! Csak Álmom! . Az öreg akkor elment és megfogadta az Álmomnak nevezett lovat. A nemes állat azon­ban csak utolsónak szíveskedett besétálni. A következő alkalommal azonban megint fölkereste a szőke fiatal ember s azt mondta: — Ha vissza akarja nyerni busásan, amit a múltkor Álmomon veszített, akkor most tegye meg Álmomat. Az öreg szót fogadott és újból veszített. Ez a dolog ismétlődött mindannyiszor, vala­hányszor Álmom futott. Az öreg már eladta az esernyőit, a sportkönyveit, a gukkereit, a nyakkendőit, a manzsettáit, szóval minden fö­lösleges dolgot eladott s mindezeknek az árát elvitte Álmom. Azóta nem láttuk, míg végre vasárnap újból megjelent a nyilvánosság előtt. * (Nebántsvirág Budán.) Vasárnap búcsúzott a budai színkör operetté személyzete zsúfolt ház előtt a Nebántsvilágban. A közönség jól mulatott és sokat tapsolt minden egyes szereplőnek. Makó igazgató játszotta az őrnagyot és kiváló alakításával, jóízű humorával sokszor nyílt színen is tapsokra ragadta a közönséget. Brémer ötletes, élénk Celestin volt. Szende Anna temperamentumosan, ügyesen adta Deni­­set. Pázmán precízül énekelte és kedvesen ját­szotta Champlarreux-t. Faragó a színigazgatóból ka­binetalakot csinált. Jó volt még Szilágyi és Havasi Szidi. * (Schratt Katalin,­ a bécsi burgszínház Csil­lag Teréze, követi budapesti kollegájának példáját és — amint már említettük — távozik diadalainak szín­helyéről. Duzzog­ó is, még pedig keményebben, mint a mi legjobb szubrettünk. A N.­­ W. Tagblatt szer­kesztőjéhez ugyancsak mérges hangú levelet intézett. Kikel azok ellen, akik pletykákat gyártanak róla : — Annyira utálom és megvetem az efőre te­remtéseket, hogy nem bocsátkozhatom válaszolásokba, helyreigazításokba és visszautasításokba. Kijelenti, hogy csak azért távozik a színháztól, mert fáradt és ideges. — Nem tolakodom a nyilvánosságba, soha sem is tettem. A bizonyos magas, — vagy magukat magasnak vélő körökben mutatkozó ellenségességét nem értem. Jó lélekkel mondhatom, hogy számtalan emberrel csak jót tettem. Nem várok hálát, de a rossz­ akaratú üldözéstől megkímélhetnének. Közö­nyöm, vagy ha úgy tetszik nembánomságom azon­ban nem akkora, hogy mindent el kellene viselnem szó nélkül. Csak egyszer kifogyjak a türelmemből. Nem tudom, vajon akkor is szeretnének-e ellensé­geim és vajon az ő részükön lennének e a kacagók. Kijelenti a művésznő, hogy a burg-színházban két év óta méltatlanul bánnak vele, szegény, védte­len társait pedig művészi és anyagi létükben irgal­matlanul megrövidítik. Kollegái vele éreznek és értik távozását. Szive ellenére nem akar a színháznál maradni és ha keres, talál másutt is tért a jóravaló működésre.

Next