Pesti Hírlap, 1904. december (26. évfolyam, 332-361. szám)

1904-12-23 / 354. szám

■v v _ — (Báró Fejérváry Géza) volt hon­védelmi miniszter, tudvalevőleg a bár­­várpalota magyar Darabont-testőrségének lett nemrég a kapitánya és­­ebben a minőségben ismét aktiv katonai szolgála­tot teljesít. Ennek tulajdonítjuk, hogy a daliás­i tábornok ismét fölvehette egyenruháját, melyet ő már oly rég nem hordott. Fejérváron az uniformis 176 éves kora dacára még mindig úgy feszül. Akár­csak valami fiatal tisztecskén és ha a haj és a ba­jusz el nem árulná, bizony senki sem tudná, hogy a délceg katonatiszt részt vett a solferinói csatában­­és tizenöt évnél tovább a miniszteri bársonyszékre­ is viaskodott.­­ — (Az uj báró.) A hivatalos lap­­tegnapi Száma közölte, hogy Kuffner Károlynak a király magyar báróságot adományozott. Számos oldalról flött kérdezősködésre felelünk, amikor kijelentjük,­­hogy a méltósága báró Kuffner Károly ur ma*­feyar honos, bécsi lakos, vallására nézve izraelita, különös kvalifikációja a magyar báróságra pedig ja, hogy — nem tud magyarul. Az uj báró egyéb­ként eddig a szesz-, cukor- és élesztőgyártás terén­­fejtett ki nagyarányú működést. t. — (Kitüntetések.) Mint értesülünk, ő fel­sége Jakóy Géza uradalmi jószágigazgatónak a köz­­ügyek terén szerzett érdemei elismeréséül a­­ (Ferenc József­-rend lovagkeresztjét, Herkenrath Kier­­kwentinánál, a" Szent Vincéről nevezett irgalmas­­"testvérek főnöknőjének a budapesti országot első gy­ermekmenedékhely-egyesi­­­let központi intézeténél, sok évi buzgó tevékenysége elismeréséül az arany ér- Hem keresztet, adományozta.­­ (Sven Hedin az­ orosz cárnál.) Dr Sven­edin, a híres utazó a napokban Zarskojp Selo­­fcan fölkereste II. Miklós cárt, abból az alkalom­tól, hogy azon nagy műve, amelyben utazásait írta meg, orosz nyelven is megjelent. Művét sze­mélyesen adta át a cárnak. Egyben újra köszönetét "[fejezte ki Hédin ama támogatásért, amelyben a Cár középázsiai útja alkalmával részesítette. Mint [Stockholmból írják, Sven Hédin látogatásáról cik­­kfce­it irt a „Svenska Dagbladet“-ba, amelyben többek­­ között igy emlékezik meg a cárral való , találkozó­, ,teáról": :— A cár dolgozószobájában fogadott s mint­. E­legy félóra hosszat társalgott, velem. Epen olyan­­friss és eleven, mint évekkel ezelőtt volt. Most is­­-némi félénkség és szerénység észlelhető rajta* A riki nem ismeri a cárt, nem hinné, hogy ő a mi­n­­­­den oroszok uralkodója, akinek rettegett neve van messze, földeken. Olyan szerény és kedves, mint­ bármilyen hét­­köznapi ember. Semmi feszesség­, tartózkodás vagy­­­is ágyasság­, sem észlelhető viselkedésében. Müvein első kötetéről nagy elismeréssel, szólott s megje­gyezte, hogy a cárné is sokat lapozgatta a köny­vet. Azután indiai utazásairól beszélt s sajnálko­­­­zását fejezte ki afölött, hogy sohasem ismerkedhet (tett meg Carzon lorddal, akit korunk legnagyobb ,­­államférfi­nak tart. Későbbi beszélgetésünk folya­mán közölte velem, hogy­­ a jövőben is annyi kozá­kot bocsát ázsiai utamon rendelkezésemre, ameny­­nnyire szükségem lesz. A háborúról szólván, a cár újra kijelentette, hogy senki sem kívánja jobban a háború mentői előbbi befejezését, mint ő maga. A mostani politikai mozgalmakban a cárnak rendkí­vül súlyos a helyzete s jól tudja, hogy ennek fel­színre vetését a kelet-ázsiai háború sürgette. Épen fezért kívánja annyira a háború befejezését. . . (Halálos baleset a vívóteremben.) Brünn­­ ből jelentik: Batz Rikárd, az itteni német tech­nikai főiskola asszisztense, sajnálatos balesetnek lesett áldozatul. E hó 3-án az itteni vivóklub tor­nacsarnokában egy assautnál megsérült és sérü­lt ősébe e hét hétfőjén belehalt. Ratz a vivógyakor­­lat alkalmával, mint az orvosnak maga mondta, a tágkötésü maszkot hordott, aminek használatát a 7 hrivómester el is tiltotta. Ratz egy technikussal ,’tilearett assaut-t vivott és ez alkalommal az ellen­­­fél rapirja a tágkötésü maszk miatt Ratz orrán­yát a szembe hatolt és az agy­velőt is megsértette. [Az orvosi tudomány nem volt képes a szerencsét­len fiatal­embert megmenteni. A hatóság a holt-­test boncolását rendelte el. .. (Kroze Dietrich megőrült.) Berlinből táv­­iratozzák: Kotze Dietrich őrnagy, Kotze udvari írőszertartásmester unokaöcscse, aki a hírhedt Kotze-ügyben a főszerepet vitte, az őrültek házába került. Valószínűleg ő irta azokat a névtelen leve­ket, melyekben néhány évvel ezelőtt az udvartar­tás tagjait megrágalmazták és a főúri hölgyeket gy­alázták.­­ (Razzia a városligetben.)­ A rendőrség Csütörtök éjszaka razziát tartott a városligetben, sehol mostanában nagyon elszaporodtak az útonálló csavargók. A razziának fényes eredménye volt, mert 35 csavargót, munkátlan és lakásnélküli em­bert sikerült összefogdosni. Nagy részüket a fák te­tejéről kellett leráncigálni. Több veszedelmes tol­vajt is találtak közöttük. Ezeket átadták az ügyész­ségnek, a többit a tolonch­ázba­­vitték, ahonnan el­­ttoloncolják.' *-»U.-fit—‘ — (Mi az ára?) A következő sorokat kaptuk: „Közeledvén a karácsony, magamnak is gondolnom kellett arra, hogy egy s más karácsonyi ajándékot vegyek. Mikor azután körülbelül megállapodtam abban, hogy mily tárgyak lesznek legmegfelelőb­bek, meg is indultam, hogy a cikkekhez hozzájus­sak. Igen ám, de mindjárt nagy akadályok gördül­tek elém. Azzal ugyan tisztában voltam, hogy ajándéktárgyakra mily összeget fordíthatok, de azt, hogy­ azoknak mi az ára, már nem tudtam. Hogy tehát az üzletben ne tegyem ki magam a kínálga­­tásnak és hogy ne azokban tájékozzam magam, a kirakatokat vettem szemügyre. A kirakatokat­, amelyek­ ilyenkor fényesek és tartalmasak. Fájda­lom azonban, fáradtságom kárba veszett, mert a legtöbb üzlet­ kirakatában a cikkek árai jelezve nem voltak. Az ugyan ki volt írva, hogy olcsó ka­rácsonyi áruk kaphatók, meg hogy a Cikkek eny­­nyi és ennyi percenttel olcsóbbak, de más nem, amiből természetszerűleg következik, hogy tájéko­zottsághoz nem juthattam. És amíg kirakatról ki­rakatra jártam, sehogy sem tudtam megérteni, hogy a budapesti kereskedők egy része miért tit­kolja az árakat és miért csak azoknak mondja meg, akik belépnek és egyes darabokat megnéznek ? Hiszen az elvégre nem járhatna kárral a szolid és becsületes kereskedőre, ha a kirakatok darabjaira i­s ráírná a rendes árt és így már azokat is tájé­koztatná, akiknek vásárló szándéka még nincs. Azt tudom ugyan, hogy a tisztességes elveket valló kalmár nem kér magasabb árt, de Holnnan tudtam én azt, hogy melyik a megbízható, mikor már any­­nyi minden csalódás ért. És honnan tudja a többi száz és ezer vevő, aki a kereskedői világban nem jártas? Ha­ a kirakatban­ levő cikkeken az árak föl­jegyezve vannak, az ember kérdezősködés nélkül is megtudja, hogy a pénzéért mit kap, mit vehet, ami a vevőre is, meg a kereskedőre is csak hasznos le­het. Vajmi gyakran megtörtént, hogy ilyen vagy olyan darabot akartam venni, de hosszú ideig nem vásároltam, mert attól féltem, hogy drága és igy nem nekem való. Később azután, mikor valamelyik kirakatban m­ár az ár megnevezésével láttam, arra jöttem rá, hogy nem is drága s igy megszereztem. Valóságos : oktalan­ság , tehát a kalmároktól, hogy csak cikkeiket ismertetik, de azok árait nem. Miért nem jelzi azt a kirakatban, mikor bent az üzletben megmondja s ezzel még időt is veszit? Igazán cso­dálatra méltó észjárás ez, amelyet közönséges ha­landó meg nem ért. De nemcsak csodálatra méltó, hanem balga is, mert az ár eltitkolása bizalmat­lanságot szül és gyanút ébreszt. Ohé — gondolja a vevő — ez az ár azért titkolózik, hogy bent mé­regdrágán, kétszeres áron sózza rám. Pedig ha így gondolkozik, nincs mindig igaza. A budapesti ke­reskedők karácsony után rendesen panaszkodnak, hogy rossz üzletet csinálnak, de az nem jut eszük­be, hogy az ár eltitkolása is közrejátszott. Az a kal­már, aki a kirakatban az árakat is jelzi, bennem határozott bizalmat kelt. Nyugodt vagyok, hogy amikor ott a kirakatban tájékoztat, nem­ számít arra, hogy tudatlanságommal visszaéljen. Nem akarja, hogy odabent félrevezethessen és esetleges szemérmetességemnek hasznát lássa azzal, hogy vásárlásra kényszerítsen. Erős a hitem, hogy ha a kereskedők az egész vonalon árakkal együtt csinál­nák kirakataikat, nagyobb üzleteket kötnének és a vásárlók számát is megszaporítanák, amely esetben azután nem lenne annyi okuk a panaszra, mint m­ost van.“­­ (Elhunyt követ.) Tougher W. P. van Hoe­­ven, aki Pétervárott, Berlinben­ és Bécsben volt Hollandia követe, szerdán ,Velencében hirtelen meghalt.­­ (Elfogott rablótámadók.) E hónap 19-én történt, hogy a Baross-parkban három csavargó megtámadta Bayer Ferenc vendéglőst, összeverte, azután elrabolta 90 korona készpénzét, arany órá­ját és láncát és 500 koronáról szóló takarékpénz­tári könyvét. A szerencsétlen korcsmáros még most is súlyos betegen fekszik Csömöri­ út 25. szám alatti lakásán. A rendőrség csütörtökön kinyomozta és letartóztatta a rablókat. Ezek: Sultheisz Lajos, Kocsis Sándor és Takács Kálmán rovott múltú napszámosok. Az orgazdájukat is letartóztatta a rendőrség. Ez Bányai Béla építési rajzoló, akinél albérletben lakott az egyik rabló, Kocsis Sándor. Az órát megtalálták nála, de a pénz és a takarék­­­pénztári könyv még nem került meg.­­ (Botrány az alsó-ausztriai tartomány­­gyűlésen.) Csütörtökön Bécsben a tartománygyű­­lésen nagy botrány történt. Már Hertz beszéde alatt, ki a Bécsben felállítandó új tanítóképez idéről szóló törvényjavaslat ellen beszélt,­ a karzat beleszólt a tár­gyalásba és Seitz felé sértő szavakat kiáltozott. Seitz hideg megvetéssel tett megjegyzéseket a karzat ma­gatartására, amivel szem­ben a keresztényszocialisták védelmükbe vették a karzatot. Ebből nagy lárma ke­rekedett, miközben a karzat is nagyon hangosan vi­selte magát. Az elnök ekkor a karzatot kiürítéssel fe­nyegette. Ezután Kalisko német néppárti beszélt, aki a keresztény-szocialistáknak a kormányhoz való viszo­nyát kritizálta. A keresztény-szocialisták nagy dühbe jöttek erre és hevesen megtámadták a szónokot és pártját. Egyikük Derschattot azzal gyanúsította, hogy titokban összeköttetésben áll a kormánynyal Völkl (közbeszól): Mit akarnak Derschattától, hiszen­­ becsületes ember. Nincs rendjele, de címe nincs, mint Gossmann kormánytanácsos urnak, pe­dig már udvari tanácsos lehetne! Felkiáltások a keresztény-szocialistáknál: Völkl rendjelet akar! Bielohlavek: A daxli (Völkl gúnyneve) rend­jelet fogj­a megkapni! Erre néhány másodpercig ugatás hallatszott a teremben a keresztény-szocialisták csoportja felöl. Völkl: Ugassatok csak! Hisz úgy viselitek­ magatokat, mint a kutyák! Erere a szavakra nagy kavarodás és lárma támadt. Több keresztény-szocialista Völklnek ro­hant és öklével fenyegette. Kern képviselő e sza­vakkal: „Leütlek, te nyomorult!“, rárohant, de idejekorán megakadályozták. Óriási zűrzavar és lárma támadt erre, miközben a keresztény-szocia­­listák közül többen szinte elkeseredetten kiáltották: — Fenn mi ugattunk! A karzaton ugattak! !A nagy zűrzavarban az az ember, aki karza­ton a kutyaugrást utánozta, eltávozott. A zajongás úgy a teremben, mint a karzaton tovább tartott, Julie a tartományi marshall az ülést felfüggesztette. Az ülés újabb megnyitása után az elnök a ke­resztény-szocialisták tapsai közt kijelenti, hogy Volkk­­eine kijelentése miatt: „úgy viselitek maga­tokat, mint a kutyáid’, az ülésből kirekeszti. Amint­ Völkl a termet elhagyta, a karzaton felemelkedett egy ember és kijelentette, hogy ő volt az, aki ugatott. Ezt az embert óriás zajban ki­dobták. —* (Syveton halála.) Mint Párizsból távira­­to­zzák, a vizsgálóbíró ma kihallgatta Menardnét, Sy­veton mostoha leányát. Mivel az asszony bete­gen feküdt, a vizsgálóbíró elment lakására. Dru­­r­ont és Rochefort most már határozottan állt­­ak, hogy Syvetonné ölte meg a férjét.­­ (Ködtölte.) Ezt a furcsa szót egy angol rémregényt fordító magyar ember csinálta a hold­tölte mintájára. A londoni ködnek azt az elhatalma­sodását akarta vele kifejezni, amelylyel szemben a legvakítóbb villamos reflektor is a mécsesnél is gyen­gébb, semmitére pisla fény. Ilyen tíz esztendő óta nem volt „ködtölte”­ dühöngött szerdán Londonban. Ezen a napon a karácsonyi forgalom végképen szü­netelt és az utcák teljesen járhatatlanok voltak. A kocsik néha két óra hosszáig voltak kénytelenek egy­ helyen vesztegelni. A külvárosokban annyira meg­akadt a forgalom, hogy a tegnap este elindított vo­natok csak ma reggel tudtak a városig eljutni. A ke­reskedők óriás veszteséget szenvednek. A királyné a sűrű köd miatt m­á­­ volt kénytelen elhalasztani Szandringhamba való elutazását. — Egy sikkasztó levélhordó öngyil­kossága. Kolozsvárit tudósítónk telefonozza: Privaldszky János kolozsvári magyar ki­rályi postalevélhordó egy hét előtt kilenc­­száz forintot tartalmazó levelet kapott kézbesí­tés végett. A levelet Schlesinger Adolf adta fel Bu­dapesten és a Kolozsvári Kis- és Középkereskedők Hitelszövetkezetének volt címezve. Privaldszky a levelet nem kézbesítette, hanem az intézet egyik tisztviselőjének aláírását hamisította az átvételi könyvben, a pénzt pedig elmulatta. Az intézet Schlesinger Adolf reklamációja folytán rájött a sik­kasztásra és a rendőrségen megtette a feljelentést. A­ rendőrség azonnal Priváldszky keresésébre indult, de az már négy napja megszökött lakásáról és Ko­lozsvár környékén bujdosott. Szerdán éjszaka azon­ban visszatért feleségéhez. A rendőrség­­tudomást szerzett a dologról és Priváldszky lakása elé ment, de nem sikerült őt elfogniok, mert Priváldszky re­volverre­ fejbe lőtte magát és azonnal meghalt. *1904. december 23., péotesc _____PE S T I HÍRLAP_______ 11

Next