Pesti Hírlap, 1915. április (37. évfolyam, 91-119. szám)

1915-04-03 / 93. szám

, kizárva, hogy a németek keresetüttörési terve, hogy bennünket a tengerpart felé szorítsanak, az Oise és Arras közt Am­iens felé való irányban sikerül. A németek bizonyára nem adták fel azt a szándékukat, hogy Calaist meghódítsák. Ha pedig odaérnek, ezzel sokkal veszedelmesebb és fontosabb hadműveleti bázisra tesznek szert, mint amilyen Zeebru­gge vagy Ostende. Reping­ton azt hiszi, hogy a nyugati harctéren a száraz­földi háborúban közeleg a döntés, ami annál na­gyobb veszedelemmel fenyeget, mert a németek minden fegyver­fogható embert oda fognak vetni, hogy ki ne szalaszszák a győzelmet kezeikből. Az angolok ereje. Hamburg, ápr. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától. — A Hamburger Nachrichten jelenti Brüsz­ szelből. Megbízható londoni értesülések szerint egy millióra becsülik azt a haderőt, amelyet Anglia egyáltalán a kontinensre tud küldeni. Kitchener három milliójáról, a szerfelett lassú és kedvezőt­len verbuválási eredmények után, most már senki nem beszél. Különböző angol újságok, közöttük a Standard is, megállapítják, hogy nagyobb had­seregre komolyan nem lehet számítani, legfölebb ha bekövetkeznék az invázió Anglia ellen, amire azonban egyetlen brit ember sem gondol ko­molyan. Harc a levegőben. Mühlheim (Baden), ápr. 2. Este fél 6 órakor ellenséges repülőgép je­lent meg a város fölött és bombát dobot le, amely azonban csak csekély kárt tett. Neuenburg, ápr. 2. Este 7 órakor egy ellenséges aviatikus át­repülte a várost és három bombát dobott le, amelyek csekély kárt tettek. Páris, ápr. 2. A Temps szerint egy német léghajó már­cius 31-én éjjel Bailleul fölött repül el és két bombát dobott le, amelyek azonban kárt nem tet­tek. A repülőgép ezután Armantieres, Haze­brouok irányában repült tovább, mindkét helyen riadót fújtak és eloltották a világítást. Hága, ápr. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától. — A Times tudósítója jelenti Tenedosból: Jól­lehet ez idő szerint nagy stílben nem folynak hadioperációk a Dardanellák ellen, a mű­veletek még sem szünetelnek. Az erődítvényeket a hadihajók szakadatlanul hevesen lövik. A ha­jók Barberspointig nyomultak előre és a sárosi öbölből a gallipoli félszigeten keresztül bombá­kat vetettek. Az aknakereső hajók szakadatlanul működésben vannak a Dardanella erődítvények közelében. A németek a megszállott vidékeken. Bern, ápr. 2. Müller ezredes a Bund hasábjain beszámol impresszióiról, amelyeket a németek által szep­tember óta megszállott Flaims-völgybeli falvak­ban szerzett. Többek között ezt írja: — A nők, gyermekek és a visszamaradt nem kombattans férfiak a német katonákkal a legjobb, sőt mondhatni barátságos viszonyban vannak. Minden faluban, amelyet láttam, a kis­fiúk vidáman ugrándoztak a katonák körül. A falu kútjánál a francia asszony nyugodtan mossa holmiját a szürke egyenruhás katona mellett. Müller ezredes így zárja leírását: — Mindenütt, ahol alkalmam volt francia területen német kannákat látni, megfigyelhettem rendes, tisztességes viselkedésüket a lakossággal, különösen a nőkkel szemben és nyájas jóakara­tukat a francia gyermekek iránt. A"raknciaország és a háború. Javaslat a politikai ostromállapot megszün­tetésére. Lyon, ápr. 2. A La Depeche de Lyon jelenti Parisból. A kamara büntető- és magánjogi bizott­sága elhatározta, hogy Meunier képviselő indít­ványát, amely a politikai ostromállapotnak Fran­ciaország belső zónájában való megszüntetését kívánja, tárgyalás alá veszi. Meuniert megbíz­ták hogy jelentsenek plkész­itépp cMMi lépjen ez ügyben a kormánnyal érintkezésbe. Meunier Török&rsiá­g háborúja. A Dardanellák ostroma. • Róma, ápr. 2. Azok a hajók, amelyek indirekt lövéssel a szároszi öböl felől próbáltak tüzelni a Dardanel­lák legszűkebb részén levő erődökre, kilencven­két lövést adtak le, azután, anélkül, hogy a tö­rök erődökből lőtték volna őket — a szövetséges hajók ugyanis meszebb állottak meg — s anél­kül, hogy bombázásuk eredményéről meggyőző­dést szereztek volna, elhajóztak. Robeck tenger­nagy, aki Carden viceadmirálistól a parancs­nokságot átvette, a Suffrenről dirigálta a szoros­ban folyó operációt, amely szintén rövid ideig tartott. A flotta most nagyon óvatosan dolgozik. A hajók ferdeszögben sorakoznak egymás mö­gött és a tüzelés után valamennyien visszafutnak, hogy a török ütegek találásának biztosságát megzavarják. Rotterdam, ápr. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától. — A Figaro azt állítja, hogy legközelebb nagy általános támadást intéznek a Darda­nellák ellen. A Figaro arról is hírt ad,­ogy a Kamidie kivételével az egész török flottát az Aranyszarv környékén összevonják. Frankfurt, ápr. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától.— Cilingenből jelentik, hogy egy ellenséges re­pülőgép tegnap bombákat dobott le a város déli részére, amivel az ottlévő ipartelepeket akarta megkárosítani, de valamennyi bomba eltévesz­tette a célt. Az egyik bomba egy személyvonat utolsó kocsija mögött esett le, de sem sebesülést, sem anyagi kárt nem okozott. Amerikai muníció a Dardanellák ostrománál. Konstantinápoly, á­pr. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától. — Az Ikdam sajnálatosnak mondja, hogy amiként megállapítást nyert, a Dardanellák löve­téséné­l a bombák és gránátok legnagyobb része amerikai gyárakban készült. A lap ama remé­nyének ad kifejezést, hogy az amerikaiak, mint­hogy barátai a törököknek, továbbá emberies szempontokból is nem fogják tovább tűrni az el­lenségnek való hadiszerszállítást Az Ocean és Irresistible parancsnoka a haditörvényszék előtt Bécs, ápr. 2. Az Ocean és az Irresistible parancsnokait a „Westminster Gazette" szerint a hajók elvesztése miatt haditörvényszék elé fogják állítani. Az aknaszedés munkája. Pakisból jelentik: A Havas ügynökség je­lenti Athénból, hogy az aknaszedők teljes ener­giával felvették a szoros megtisztításának mun­káját és hírlik, hogy ez sikerült is egészen a Dardanella várig. Miért szállították el a szárazföldi sereget? Köhi, ápr. 2. — A Pesti Hirlap tudósítójától. — A Kölnische Zeitung jelenti Athénből. Mivel a csapatok részére nem volt ele­gendő szállás és az élelmezésben is zavarok voltak, ennélfogva az egyesült flotta admk­i­ralitása elhatározta, hogy a Dardanellák előtt összevont, mintegy harmincezer főnyi­­ megszálló csapatot újra behajózzák és Cyprusba, továbbá Egyiptomba szállítsák vissza. E elyeken a csapatok mindaddig ott maradnak, am­íg számukat százötven­ezer emberre egészítik ki, ezután pedig rögtön visszaviszik őket a Dardanellákhoz. Minderre egy hónapi idő szükséges. Görög önkéntesek az entente seregében. Zürich, ápr. 2. A Máltából Syrakusába érkezett Misurata nevű gőzös utasai beszélik, hogy ott nagy­ csapat­szállítmányok állanak készen a Dardanellák felé való behajózásra. Azt is beszélik, hogy egy gö­rög gőzös horgonyoz­ott, melynek fedélzetén görög alattvalókból alakult és az entente szolgá­latában álló önkéntes csapat tartózkodik. • Orosz előkészületek a Törökország elleni nagy offenzívára. Bukarest, márc. 31. Az „Universul"-nak jelentik Galatzról. Odesszában nagy előkészületeket tesznek a cár fogadására, aki a városba érkezik, hogy meg­szemlélje az odesszai kormányzóságban össz­pontosított csapatokat. E csapatok koncentrá­ciója összefüggésben áll azzal a nagy offenzívá­val, amelyet az oroszok a törökök ellen előkészí­tenek, s amelyben úgy szárazföldi csapatok, mint tengeri erők fognak résztvenni. Azt hiszik, hogy a cár Odesszába érkezésének napját köze­lebbről meg fogják állapítani. A besszarábiai Te­raspolban is számos csapatot gyűjtöttek össze az oroszok. Ezen csapatok célja, hogy az odesszai erők tartaléka gyanánt szolgáljanak. PESTI HÍRLAP 1915. április 3., szombat egyik régebbi azonos tartalmú indítványát a kamara elutasította volt. A franciák munkára fogják a hadifoglyokat. Pétervár, ápr. 2. A minisztertanács a hadügyminisztérium törvényjavaslatát, amely a kormánynak vagy a köznek dolgozó üzemekben a hadifoglyok foglal­koztatását megengedi, elfogadta azzal a változta­tással, hogy a foglalkoztatott hadifoglyok száma nem haladhatja meg az üzemben dolgozó munká­sok tizenöt százalékát. A foglyok keresményének harmadrészéből alapot létesítenek, amely a há­ború után a kölcsönösség alapján rendezendő fo­golyellátási számlák kiegyenlítésénél fog felhasz­nálást nyerni. Az U. 28. négy nap alatt hét hajót sülyesz­­­tett el. London, ápr. 2. (Reuters) A Crown of Castle megtorpe­dózott gőzös takarmány-szállítmánynyal útban volt Új-Fundlandból Havreba. Amikor a búvár­hajó feltűnt a láthatáron, az angol gőzös kapi­tánya önkénteseket kért fel fűtőknek, mert a chinai fűtők annyira megijedtek, hogy nem tud­tak dolgozni. A kapitány remélte, hogy megme­nekül a búvárhajótól, de órai hajsza után a hajóhidrát és eri­kalüttöt lövé­sek értek. A legénység fél órai időt kapott, hogy elhagyja a hajót.. Hat órai evezés után a legény­séget megmentették. A németek csak két órai lövöldözés után tudták a hajót elsülyeszteni. A tengeralattjáró, mely a hajót elsülyesztette, az U. 28. évit. A szám át volt festve de krízelről ki­vehető volt. A gőzös legfölebb 12 csomónyi se­bességgel haladt A búvárhajó tisztje átszólott az angolokhoz, hogy négy nap alatt hét hajót sü­lyesztett el és gúnyosan hozzátette: „Britannia rules the waves." A gőzös kormányosa így vá­laszolt: „Watt and see." A Flamian gőzös sebessége ugyanolyan volt, mint a Crown of Castleé. A kormányos a búvárhajó sebességét 17 csomónyira becsülte. Mikor a legénység elhagyta a hajót, a közelben tartózkodott a Finlandia dán gőzös, amely a hajótörötteket fedélzetére vette. Hétfő óta hat gőzös veszett el. London, ápr. 2. A Daily Telegraph írja: Hétfő óta hat gőzös elvesztését jelentették be és így könnyen érthető, hogy a biztosítók beszüntetik az üzletet, vagy pedig fölemelik a díjtételeket. Azok a biztosítók, melyek még elfogadnak biztosítást, 30—40 szá­zalékkal magasabb díjtételt kérnek, mint az el­múlt héten. Óriás típusú német tengeralattjárók. Berlin, ápr. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától. — Mint a Figaro jelenti, két új német tengeralatti naszád mutatkozott, melyek sokkal nagyobbak, mint azok, amelyek eddig bizonytalanná tették az angol vizeket Úgy látszik, itt egy új és óriási méretű tí­pusról van szó. A Delira angol gőzös matró­zai, amely gőzöst az U. 32. fenékbe fúrt, azt

Next