Pesti Hírlap, 1915. május (37. évfolyam, 120-150. szám)
1915-05-03 / 122. szám
4 PESTI HÍRLAP 1915. május 3., hétfő: offenzívában vannak és remény van rá, hogy sikerül visszakapnunk azt a területet, amelyért annyi vért ontottunk. Szombat este és vasárnap a helyzet kritikusnak látszott. A németek nehéz tüzérséget és ostrommozsarakat vittek elülső állásaikba, gránátokat vetettek Ypernre és tűzeső hullott azokra az utakra, amelyeken csapataink erősítéseket kaphattak volna. Ez alkalommal minden elpusztult Ypernben, ami még ép állapotban volt és a város a föld szinével lettegyenlővé. Ágyuk förgetege. Rotterdam, máj. 2. — A Pesti Hírlap tudósítójától. — A Daily Mail katonai szakértője azt mondja, hogy a szövetségesek régi hadállásaik visszaszerzését akarják, mert különben yperni állásaik veszedelemben forognak. A németek, akik Lysernetől keletre vannak, kerek tizenegy kilométernyire állanak Poperinghetől és nehéz tüzérségük minimum tizennégy kilométernyire tud bombát vetni. Épp ezért ágyúikat nem hozzák egészen előre a frontra. Az Exchange Telegrafen Kompagny tudósítója, aki szemtanúja volt az yperni csatának a következőket adja elő: A harctér magát Césart és Napoleont is megzavarta volna. Lehetetlenség megmondani hány ágyú dolgozott itt. Az Yser csatorna egyik kis hídján húsz német ágyú tüzelt tizennyolc francia ágyúra. A franciák olyan gyorsan tüzeltek, hogy úgy hallatszott, mintha ezerszeres erejű végnélküli mennydörgés szólana. A muníció fogyasztás mesébe illő volt. Amennyire távcsöveinkkel elláthattunk, mindenütt a shrapnellek " fehér felhőit a német óriáságyuk szürke felhőit és a repülőgép ellen feállított ágyuk pehelyszerű bárányfelhőit vettük észre. Az égboltozaton német és angol repülőgépek szállottak ide-oda. Éjszaka a lángok mértföldnyi távolságokra világították meg a harcteret. Az yperni posztócsarnok tornya és,két,templomtorony kiemelkedett a lapos térségből. A városban lángoszlopok világítottak fáklyák módjára. Hamis angol és francia jelentések. Berlin, május 2. A Wolff-ügynökségnek a főhadiszállásról írják: Sajnos, ismét, kénytelenek vagyunk ellenségeink néhány állítását helyreigazítani, melyekkel a maguk javára hamis látszatot akarnak kelteni a külföld előtt. Angol részről ma azt állítják, hogy St. Julien flandriai falu csak pár óráig volt német kézen, mire azután kanadaiak, skótok és írek visszafoglalták. Ez az állítás ellenkezik az igazsággal. St. Julient szilárdan tartjuk, előállásaink néhány száz méternyire a falun túl előre vannak tolva. A franciák ma azt jelentik, hogy Lotharingiában 25 kilométer szélességben 4 kilométernyire tért nyertek. Elfelejtik azonban hozzátenni, hogy csak Francia-Lotharingiában való előnyomulásról lehet szó, olyan helyen, ahol német csapatok nincsenek is. Francia területre előretolt más vonalainkon visszamenő irányban hónapok óta semmi sem változott, ellenben mint napi jelentéseinkből kitűnik, az utóbbi időben arcvonalunkat tetemesen előretoltuk, gyors egymásutánban kell következnie a döntő eredménynek. A dolgok kimenetelének a legnagyobb bizalommal néznek elébe. A miniszter újra hangsúlyozta, hogy az entente végleges győzelméhez teljes bizalma van. Hogy mikor lesz a háborúnak vége, azt nem tudhatja, de az entente győzelme biztos. Francaország és a háború. Az új hiperdreadnought vízrebocsátása. Bordeaux, máj. 2. A Langue d'O hhiperdreadnoughtot a tengerészeti miniszter, több szenátor és képviselő, a konzulok, valamint a görög hajó építését ellenőrző görög misszió jelenlétében ma délelőtt vízrebocsátották. A páncéloshajó az elindulás lendületével átfutott a szemben lévő partra, egy naszádot elpusztított és három embert megölt. A vízrebocsátás ünnepélyén Augagneur tengerészeti miniszter lelkesen fogadott beszédeit mondott. A Langue d'Oc-ot a dagály beálltával elindítják. A bizakodó tengerészeti miniszter. Páris, máj. 2. Augagneur tengerészeti miniszter kijelentette egy hozzá intézett kérdésre, hogy Dünkirchen erődjét német nehéz tüzérség a legközelebbi arcvonal pontjairól bombázza. Gallipoli megszállásáról nyilatkozván, a miniszter az entente csapatok partraszállítását a francia történelem legnagyobb dicsőségei egyikének mondotta. Immár A Dardanellák ostroma tengeren és szárazföldön. Török hivatalos jelentés. Harcok a Gallipoli félszigeten. — Elsülyesztett tengeralattjáró. Konstantinápoly, máj. 2. A főhadiszállás jelenti: Az ellenség balszárnya, amelyet tegnap ismételt támadásaink a kabatepei állásokból északi irányba, Kriburnu felé vezettek, tegnap ismét előnyomulást kisérelt meg, hogy hatásos oldaltüzelésünktől szabaduljon. Az ellenséget azonban ez alkalommal is szuronyharccal visszavetettük partmenti előbbi állásaiba. Ez alkalommal két gépfegyvert munícióval együtt és egyéb hadianyagot zsákmányoltunk. Az ellenség, amely Szedil Bahrnál a partnak védett helyein partraszállt, fedezékekbe mehetett ugyan, de ez idő szerint az anatóliai parton lévő ütegeink tüzelése következtében lehetetlen helyzetben van. Az A. E. ausztráliai tengeralattjáró naszádot néhány nap előtt, amikor a Marmara-tengerbe behatolni törekedett, hadihajóink elsülyesztették. A három tisztből és 29 közlegényből álló legénységet, elfogtuk. Egy ellenséges aeroplánt, amikor az alexandrettei kikötő felé repült, tüzeléssel megrongáltunk úgy, hogy a tengerbe esett. Romjait egyik ottani cirkálónk kihalászta. ... A többi, hadszintéren, nem történt semmi lényeges. • Az ausztráliai kormány részére 1913-ban épült A E 2 egyike volt a brit flotta legnagyobb tengeralattjáróinak. A naszád 825 tonnás volt, víz alatt 10, a felszínen 16 mértföldet futott. A naszádnak 4 darab 58 cm.-es torpedókilövő csöve és két darab 7,6 cm.-es gyorstüzelő ágyúja volt. Az elsülyesztett tengeralattjáró legénysége Konstantinápolyban. Konstantinápoly, május 2. Az A. E. N. ausztráliai tengeralattjáró naszád elfogott legénységét: három tisztet és 29 közlegényt tegnap este idehozták. Török sikerek a Dardanelláknál. (Elsülyesztett csapatszállító csónakok. — Eredményes tüzelés az ellenséges hadihajókra.) Konstantinápoly, máj. 2. A Dardanellákból érkező magánjelentések közlik: A török csapatok tüzelésükkel több csónakot, melyeken az ellenség menekülni akart, elsülyesztettek. Ellenséges hadihajókat, melyek gyalogságukat akarták fedezni, a török ütegek gránátjai több ízben eltalálták. A hadihajók kénytelenek voltak visszavonulni. Egy török aviatikus sikerrel dobott néhány bombát ellenséges hadihajókra. Az entente beismeri a franciák elűzését a kisázsiai partról. — A megsemmisített négy zászlóalj angol katonaságból állott. — Athén, máj. 2. Mytileneből táviratozzák. A Dardanellák kisázsiai partvidékein partraszállott francia csapatok kétnapos nehéz harcok után visszavonultak a partvidékre, ahol hajóra szállottak és eltávoztak, amikor Sedil Bahr mellett angol haderők szállottak partra. E jelentés révén az ententéhoz közelálló helyről megerősítik azt a török híradást, hogy a kisázsiai partvidéket megtisztították a franciáktól. A legutóbb Mytileneből érkezett híradás, szerint e vidéken megsemmisített négy zászlóalj angol katonaságból állott, melyet a hivatalos török jelentések szerint a tengerbe szorítottak, ahol elpusztult. A sebesült török katonák elbeszélései. — Enver pasa látogatása a kórházakban. — * Konstantinápoly, május 2. Enver pasa hadügyminiszter a Dardanelláknál folyt harcokban megsebesült katonákat meglátogatta kórházaikban, hosszasabban beszélgetett a tisztekkel és szívélyes szavakat intézett a katonákhoz is. A sebesültek az őket meglátogató újságírók előtt kijelentették, hogy a törökök bámulatos bátorsággal, hősiességgel és halálmegvetéssel harcolnak. Különösen szuronytámadásaik félelmetesek. Egy török tiszt, akit dum-dum golyó sebesített meg, azt mondotta, hogy az ellenség sűrűn használja ezt a lövedéket. Mások elmondották, hogy az ellenség a török katonák megtévesztésére, a lövészárkokban a muzulmánok imáit kiáltozta. Ezzel azt akarták mondani, hogy a törökök ne jöjjenek muzulmánokra. Ariburnuban sebesültek elbeszélése szerint az ellenség egyes harcosai időről-időre kiléptek a lövészárkokból és arab nyelven beszédet intéztek a törökökhöz. Megtörtént, hogy egy sebesült ellenséges harcos dinamittal teli csomagot dobott egy török egészségügyi katonára, aki segítségére sietett. 11 sebesült törökök általában azt mondják, hogy az ellenség eléggé jól harcol, de nagyon pocsékolja a lőszert. A partraszállított csapatok a török tüzérség tüzében. Konstantinápoly, máj. 2. A Dardanellák vidékéről érkezett megbízható jelentések szerint az ellenséges hadihajók, tartva a török ütegek hatásos tüzétől, igen nagy távolságra tartózkodtak és nagy időközökbentüzeltek. Az ellensége csapatok, amelyeket a hadihajók ágyútüze nem fedezhetett eléggé hatásosan és amelyek a parttól csekély távolságra hadállásukba beszorítva voltak, a török tüzérség, valamint gyalogság tüzében igen súlyos veszteségeket szenvedtek. Állír ötezer török katona elfogatásáról. Konstantinápoly, máj. 2. A Milli távirati iroda jelenti: Mytileneből érkezett híradások alapján athéni lapok azt jelentik, hogy a szövetségesek a gallipoli félszigeten 5000 török katonát fogtak el, köztük 10 német tisztet. Felhatalmazást nyertünk e híradás határozott megcáfolására. E hírt a szövetségesek azért terjesztik, hogy nagy veszteségeik bejelentésére előkészítsék a talajt. Az említett híradás üres koholmány. A Havas-ügynökség elfoglalta Gallipolit. Konstantinápoly, máj. 2. Félhivatalosan jelentik: Az ellenség, mely a Gallipoli félsziget nyugati partjának két pontján, a tengertől alig ötszáz méternyi távolságra áll és úgyszólván hajóihoz és naszádjaihoz van láncolva, hivatalos jelentéseiben azt állítja, hogy csapatai folytatják a felvonulást és hogy máris ötszáz foglyot, köztük számos német tisztet elfogtak. Felhatalmazást nyertünk a híreknek leghatározottabb megcáfolására, úgyszintén a Havasügynökségnek ama nevetséges hírének megcáfolására, mely szerint Gallipolit elfoglalták. Az entente szárazföldi serege megkezdte a visszavonulást. Milánó, máj. 2. Az athéni Embros tudósítója jelenti, hogy a szövetségesek seregének egyes nagyobb csapatrészei már megkezdték a visszavonulást az Aegei-tenger szigeteiről. A szövetségesek veresége április 25-én és a következő napokon teljes volt. Athénbe csak igenkevés jelentés érkezett a Dardanellákból, de ezekből is kitűnik, hogy a szövetségeseket az