Pesti Hírlap, 1918. május (40. évfolyam, 103-128. szám)
1918-05-09 / 109. szám
2 7T . PESTI HÍRLAP lblS. május d, uniiuriiük. A románi béke. Burián üdvözlése Budpesten. Burián külügyminiszter Bukarestből viszszatérőben ma délelőtt háromnegyed tizenegykor átutazott Budapesten. A külügyminiszter fogadására a nyugati pályaudvaron megjelentek: a kormány részéről Szterényi József kereskedelemügyi miniszter, továbbá a külügyminiszter budapesti képviselője, Wodianer követ, a főváros részéről Bárczy főpolgármester, Bódy Tivadar alpolgármester, Déry Ferenc, Harrer Ferenc, Folkusházy Lajos alpolgármesterek, Marker Aladár, Piperkovits Bátor, Fock Lajos, Sallay Árpád, Sztankovics Szilárd, Perczel Jenő, Buzay Károly, Vita Emil, Krátky János, Várossy Gyula, Rényi Dezső tanácsnokok, dr Szabó Sándor tiszti főorvos, Szabó Imre tiszti főügyész, Ripka Ferenc gázgyári igazgató, Bernauer Izidor gázgyári igazgató; az államvasutak képviseletében Kotányi Zsigmond elnökhelyettes, Vázsonyi Jenő, Gerlóczy Gyula és Paszterczik Antal államvasúti igazgatók; a rendőrség részéről: Sándor László főkapitány, Markovits Ince főkapitányhelyettes, Benitzky Tamás, Jeszenszky Gellért főtanácsnok, Andrejka Károly tanácsos, Fidess Elek főfelügyelő, Petersen János és Jánossy Béla felügyelőik. A német konzulátus részéről gróf Arco-Zinsieberg konzul jelent meg. Amikor a vonat berobogott, a perronra lépő külügyminisztert Bárczy István főpolgármester üdvözölte, örömének adván kifejezést a román békeszerződés megkötésén. Emlékeztetett a király kijelentésére, hogy minden alkalmat fel fog használni arra, ha kínálkozik, hogy tisztességes békét kössön. Aztán így folytatta: Kegyelmes uramat arra kérjük, hogy a népnek ez érzéseit tolmácsolja szeretett királyunk, őfelsége előtt. S miként meg vagyunk győződve arról, hogy ennek a nagy vértengernek minden cseppje azok fejére hull, akik a háborút okozták és azok fejére, akik még mindig nem elégelték meg ezt a vérontást, mindenképen áldás száll azok fején*, a kik kivezetik a népeket s ezek között a magyar nemzetet a háború rettenetes sanyargatásai közül • béke áldásai közé. (Élénk tetszés és éljenzés.) Kívánunk további erőt és egészséget a további béketárgyalásokhoz, mindenekelőtt a mi királyunknak és nagyméltóságodnak. A főpolgármester szavait hosszas lelkes tetszés és éljenzés követte. Báró Burián István külügyminiszter az üdvözlésre a következőket válaszolta: Szívem mélyéből köszönöm a méltóságos főpolgármester úrnak, valamint mélyen tisztelt , összegyűlt honfitársaimnak szívélyes és engem mélyen megindító üdvözlését. A mi hős seregeink és szövetségeseink velünk vállvetve küzdő seregeinek dácső erőfeszítése és népünk hősi kitartása tette lehetővé, hogyimmár a harmadik békeszerződést megkötöttük. (Úgy van!) Ama békeszerződést, amely egész hosszú keleti arcvonalunkon, tengertől tengerig, végkép elhallgattatja a fegyverek zaját. (Lelkes tetszés.) Az ágyuk bömbölését most felváltja a népek érintkezésének kezdő, sűrűsödő, nagyobbodó forgalmának csendes harmóniája Ennek a békeszerződésnek édes hazánkra nézve még egészen különös jelentősége van. (Úgy van.) Ez megadja országunk keleti határainak a teljes és végképpeni biztonságát. (Élénk tetszés.) A Kárpátok bérces ormai ezentúl támadhatatlanul fogják teljesíteni hivatásukat és fognak őrt állani. (Élénk tetszés.) Olyan ádáz megrohanás, aminő minket 1916-ban ért, emberi számítás szerint ezentúl lehetetlen lesz. (Élénk tetszés.) Engedjék meg, mélyen tisztelt honfitársaim, hogy ezen pillanatban kifejezést adjak — teljesen egyetértőleg a méltóságos főpolgármester úr által kifejezett érzelmekkel — azon hő óhajomnak, hogy a tegnap befejezett bukaresti tárgyalásokra minél előbb következzenek azon további, lehetőleg általános tárgyalások, amelyek hivatva lesznek arra, hogy a majdnem négy év óta szenvedő emberiségnek megadják a megnyugvást és végét vessék az irtóztató vérontásnak. (Élénk tetszés.) Igen helyesen hivatkozott a méltóságos főpolgármester úr arra, hogy felséges koronázott királyunk érzelmei kezdettől fogva, mióta trónra lépett, oda irányultak tántoríthatatlanul, hogy minden békelehetőséget kihasználjon. (Lelkes tetszés.) Ennek tettekkel is bizonyságát adta. Mi soha egyetlen alkalmat sem mulasztottunk el és őfelsége kezdettől fogva kinyilatkoztatott békehajlandóságától soha, egy pillanatra sem tántorodott el. (Lelkes tetszés és éljenzés.) Ma is az ő határozott és elszánt akarata az, hogy tovább is keresni fogja az alkalmat arra, hogy minden ellenfelünkkel megkössük lehetőség szerint a becsületes, tisztességes, igazságos, tartamot igérő és engesztelő békét. (Lelkes tetszés és éljenzés.) Úgyszólván lesben állunk minden alkalomra, amely megengedi azt, hogy munkásságunkat ott és akkor felvegyük, amikor az lehetségesnek fog mutatkozni, anélkül azonban, hogy bizonyos korlátozó formulához kössük magunkat, mert hiszen a hősi, elszánt kitartás volt az, amely minket elhozott idáig. Tovább is ez a kettős állásfoglalás lesz és marad a miénk: egyik kezünkben a kard, másik kezünkben az olajág. De a kard villogása sohasem fogja homályba borítani az olajágat hanem ellenkezőleg még inkább ki fogja emelni. Az olajág a cél és a kard csak az eszköz. Rajtunk nem fog múlni, mélyen tisztelt honfitársaim, hogy ez így legyen. Ennek én is becsületes munkásakívánok lenni, ezt megfogadom. A külügyminiszter beszéde után percekig zúgott a taps és az éljen riadal és lelkesen harsant fel a kiáltás: Éljen a király! Éljen a béke! Ezután Seterinyi József kereskedelmi miniszter bemutatta a külügyminiszternek a főkapitányt, a polgármestert, és az alpolgármestereket, továbbá Vázsonyi Jenő máv. igazgatót. A miniszter szívélyes szavakat vlátott az árakkal, majd néhány percre visszavonult a kereskedelmi miniszterrel szalonkocsijába. A különvonat félórás veszteglés után negyed tizenkettőkor robogott ki a pályaudvarról a közönség lelkes éljenzéssétől kísérve. A külügyminiszter kíséretében érkeztek: Gratz Gusztáv osztályfőnök, Hrapilovics tábornok, báró Mittag követ, Peter főkonzul, gróf Coloredo követségi tanácsos, báró Wimmersperg és Schüller miniszteri tanácsosok, Klyesinszky kúriai biró, báró Wense osztálytanácsos, Kunosy miniszteri titkár és Schön követségi titkár. A román külügyminiszter a békekötésről. ..Románia a lehánt határkiigazításokból tök 20-80%-ot adott meg." — Bukarest, máj. 8. — Bukaresti lapok kommentárjaikban megelégedésüket fejezik ki, hogy Románia a reá nézve oly veszteségteljes háborúból végre kilépett. Árion külügyminiszter a következő módon nyilatkozott a békekötésről: — A szerződésnek vannak bizonyos Romániára fájdalmas rendelkezései, azonban mégsem szabad szem eöl téveszteni, hogy a kívánt határkiigazításokból csupán 20—30 %-ot adtunk meg. Fájdalmasan érinti Romániát Dobrudzsának elvesztése, amelyet a gyönyörű konstansai kikötővel látott el. Nehéz tárgyalások után Románia részére mégis olyan gazdasági helyzet teremtődött, amely mellett gyümölcsözőmunka lehetséges a jövőben. A kereskedelmi szerződések a román vámokat érintetlenül hagyják és a román ipar fejlődését nem akadályozzák. A miniszter úgy véli, hogy e szerződések alapján élénk árucsere létesülhet majd a központi hatalmakkal. A Marghiloman-kormány egyébként mindent megtett, amit a békefeltételeit javítása érdekében megtehetett. A békekötést a külföldi román követekkel közölték, azzal az utasítással, hogy Románia a jövőben szigorú és lojális semlegességet követ. Nyilvánvaló, hogy a szentimentális politikának véget kell vetni és arra a reális irányra, áttérni, amely az ország érdekeivel és földrajzi fekvésével számol. ^ Va^fa djj Pfe/sorjrurv ^rvsifeyfu r WSjV3CBl4ft, s .df [yaNWM krfflH P&rijv ]•' lltj \ 6jaSfóragfes " - „Pamott, Gyergyóaenfmiklós' t/v) J ctp , ^-C/mesnuii T*" . ——" AfefcNift"^'lí Mi Sirató Ki ^Kédh^rheif^ {y }:•*' cfcWtVf ' / ' ^IsicstcpiusS' KSapswtnfj ^ w Hátszeg SukuwrItjÁJ - kegfö&oj «««», jt* \Stttj ^ , Y , i. iy^x fát, - 3s1 navas 0y -Mil/ IBASSO Mitir \\ rr.jr/i/j A toiál UV c Mittf T^rguJiuj. ( stift í \ VStmtlXi \\ (kis . m JZerKc. 'fi/W fxrwi miiB'gu "Ri'rnnikyilceiJ! Cípvfí i /M* 1 PetmnuHí E[Carte „ v, j Arftt1 M •:\f 1 ÍJimM-MUrtSce^i Slánicu •TSmpúu ^Valeni m V°f"sí MttH Bíwfirí/ Jvitwi \S 'Jejfirá ! Hurenm <• Pitesci;í sJ Mizit SnlKXiStfK 0) ZDnaA QjertíJ hintik Un TURNÜ • S 10 ti 20ÍUR.