Pesti Hírlap, 1927. augusztus (49. évfolyam, 173-196. szám)
1927-08-12 / 182. szám
ÜL és— PESTI HIRLAP 1927. augusztus 12., péntek..BS. Sacco és Vanzetti kivégzését elhalasztották. Fuller kormányzó döntése augusztus 22-ére tűzte ki az új határnapot. A védők újabb erőfeszítéseket tesznek a perújításért vagy a megkegyelmezésért. Az a fordulat, amelynek valószínűségét előre jeleztük: Sacco és Vanzetti, a bostoni elítéltek ügyében csakugyan bekövetkezett. Minden előkészület megtörtént arra nézve, hogy a két siralomházi fogoly a villamos székbe üljön, amikor röviddel a kivégzésre kitűzött idő előtt megérkezett a fogház igazgatóságához Füller kormányzó döntése, hogy az ítélet végrehajtását augusztus 22-re elhalasztja. Világszerte rendkívüli feltűnést kelt ez a hír, amely szerint az államhatalom, az igazságszolgáltatás mégegyszer mérlegelés alá veszi ezt a kínos ügyet, amelyet végre is, nyugvópontra kell helyezni — és pedig az igazság és igazságszolgáltatás legfőbb érdekeinek teljes diadalával. Bostonból táviratozzák, hogy Fuller kormányzó éjfél előtt hozta tudomására William Hendrynek, a fogház felügyelőjének, a Sacco és Vanzetti kivégzésének elhalasztásáról szóló döntést. A döntést a fogházfelügyelő látható megindultsággal vette tudomásul. Mialatt Fuller kormányzó a kormányzósági épületben a végrehajtótanáccsal értekezett, az épület előtt sztrájkőrök jelentek meg, akik feliratos táblákat vittek. Ezenkívül többezer főből álló embertömeg gyülekezett az épület előtt. A könnyeztető gázbombákkal és revolverekkel fölszerelt rendőrség fölszólította a tömeget a szétosztásra. Minthogy a tömeg ennek a fölszólításnak nem tett eleget, a rendőrség negyven embert letartóztatott. A fogház épülete körül elhelyezett rendőrosztagok körében villámgyorsan terjedt el a hír a kivégzés elhalasztásáról. Alig félórával azután, hogy a fogházfelügyelő közölte a döntést, megkezdődött a fogház épülete körül elhelyezett felfegyverzett rendőrség visszavonása. Az államrendőrség osztagai felültek lovaikra és vágtában hagyták el helyüket. Követték őket a gépfegyver- és gyalogos osztagok. Röviddel éjfél előtt a fogházban megjelent egy rendőrtiszt és kézbesítette azt a három levelet, amelyben hivatalosan közölték a fogház vezetőjével, hogy a kivégzést elhalasztották. A kivégzés elhalasztását a lapok fényjelekkel közölték a nyilvánossággal. A hírt az utcán összegyűlt tömeg tetszésnyilvánításokkal fogadta. Mikor Saccoval és Vanzettivel közölték, hogy kivégzésüket elhalasztják, a hírt a felindulás minden külső jele nélkül vették tudomásul. A hírre csupán Vanzettinek volt szava, aki kijelentette, hogy örül az elhalasztásnak. Sacco kijelentette, hogy nincs semmi mondanivalója. Az elítélteket kora reggel a siralomházból a Cherry Hill fogházba viszik és itt őrzik őket a halasztási idő leteltéig. A védők további erőfeszítései Newyorkból jelenti a távíró, hogy a Vanzetti érdekében működő segítőbizottság az ítéletvégrehajtás elhalasztásának hírére nyilatkozatot tett közzé, amelyben hangsúlyozza, hogy a szervezett munka megállította a hóhérok kezét. Borah szenátor, Frazier szenátor és Ruddleton, a kongresszus tagja, csatlakozott ahhoz a Willards vezetésével megindult mozgalomhoz, amely azt kívánja, hogy a washingtoni igazságügyi hivatal titkos aktáit tegyék közzé. Villards a Nation hasábjain összehasonlítja a Sacco a Vanzetti-esetet az egykori Dreyfuss-afférral. A külügyi hivatal közlése szerint régebben Mussolini sajátkezűleg írt levele érkezett oda Sacco és Vanzetti érdekében. A World úgy tudja, hogy az olasz követ tárgyalást folytatott a külügyi hivatalban. A bostoni kormányzóságra az a hír érkezett, hogy Hyll Artúr, Sacco és Vanzetti védője, elutazott Beverlybe, Oliver Wendell Holmesnek, az Egyesült Államok legfőbb törvényszéke bírájának lakhelyére. Hyll kijelentette, hogy a Holmessel folytatott megbeszélés után azonal visszatér a bostoni kormányszóságra. A Sacco és Vanzetti ügyének védelmére alakult bizottság képviselője Coolidge elnök feleségéhez is táviratot küldött, amelyben kéri, hogy lépjen közbe férjénél az elítéltek érdekében. A bizottság ezenkívül a pápát is felkérte a beavatkozásra. Tüntetések és bombamerényletek. Newyorki távirati jelentések szerint a Sacco és Vanzetti mellett rendezett tüntetések nyugodtabb lefolyásúak voltak, mint várták. A rendőrség az 5000 főnyi tömeget szétszórta. Hat embert letartóztattak. London, aug. 11. London keleti részének egyik üzletében ma délelőtt egy bombát találtak, amelynek rövid idővel később kellett volna fölrobbannia. A Hydeparkból mintegy tízezer emberből álló menet vonult az amerikai követség elé. A követséget erős rendőri készültség őrizte. A tömeg fölvonulása alatt a forgalom teljesen megbénult. A tüntető tömeget aztán lovas és gyalogos rendőrosztagok szétszórták. Mintegy 2—3000 tüntető a rendőri beavatkozás után is megkísérelte a csoportosulást, de a lovasrendőrség ezeket is szétzavarta. Bázel, aug. 11. A tegnapi bombamerényletnél megsebesült villamosvasúti alkalmazottak közül az egyik ma reggel meghalt. Rajta kívül még két villamosvasúti ellenőr és egy segédellenőr sérült meg jelentősebben. A többi sebesültet már elbocsátották a kórházból. A vizsgálat eddig még semmiféle támpontot nem nyújtott a tettesek személyére nézve. Szófia, aug. 11. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) Csütörtökön délelőtt tíz órakor az amerikai konzulátus udvarán, amely a főutcán a külügyminisztériummal szemközt van, felrobbant egy bomba. A robbanás idejében szerencsére nem volt senki az udvaron és így a bomba emberéletben nem tett kárt. A hatóságok feltevése az, hogy a merénylet a Sacco- és Vanzetti-üggyel van összefüggésben. A rendőrség több gyanús személyt letartóztatott- Szófiában is merényletet kíséreltek meg Saccoék érdekében. Szófia, aug. 11. Az elmúlt éjszaka 10 óra tájban az amerikai konzulátus kertjébe ismeretlen tettesek, miután a szomszéd házból átmásztak az udvart körülvevő falon, bombákat dobtak. A robbanás sem emberéletben, sem anyagiakban nem okozott kárt. Azt hiszik, hogy a bombákat Sacco és Vanzetti kivégzése ellen tiltakozásul robbantották fel. A rendőrség azonnal a helyszínére érkezett, de nem tudta megállapítani, hogy a robbanás pontosan hol történt. A robbanás alig okozott kárt, mindössze a szomszédos házak ablaküvegei törtek be. A szomszédos házak lakói azt mondják, hogy látták a láng fellobbanását és a puskapor szagát is érezték. Az amerikai konzulátus épületét nem érte kár. A merénylet elkövetőjét nem találták meg. Néhány személyt őrizetbe vettek. Ez a merénylet már a második, amelyet az amerikai konzulátus ellen elkövettek. Az első ugyancsak Sacco és Vanzetti ügyével kapcsolatosan még 1922-ben történt. Massachusetts legfelsőbb bírósága tárgyalja majd a bűnpert. Boston, aug. 11. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) Senderson bíró hozzájárult ahhoz, hogy Sacco és Vanzetti bünpere Massachusetts állam legfelsőbb bírósága elé kerüljön. Ezzel teljesült az elítéltek védőinek kívánsága, és a védők remélik, hogy az újrafelvételi eljárás során sikerül védenceik ártatlanságát bebizonyítani. Sacco, aki már huszonhatodik napja folytatja az éhségsztrájkot, annyira erőtlen, hogy már mozogni és beszélni sem tud. Védője már attól tart, hogy augusztus 22-ig nem marad életben. A Sacco és Vanzetti megmentésére alakult francia bizottság az ítélet elhalasztása alkalmából üdvözlő táviratot küldött és megígérte, hogy a hátralevő tizenkét nap alatt minden tőle telhetőt elkövet a két halálraítélt érdekében. — A tüzes ital a vörösök nagy ellensége, megoldja a vörösök nyelvét! Ezzel mélyen meghajolt az angol követ előtt és társaival együtt eltávozott. Mikor elmentek, az angol követ nekünk is megmutatta a sásfonatú kosárban levő nyersaranyat. Finom lemezekből állott, mintha valami rendkívül ügyes ékszerész kalapálta volna őket ilyen hajszálvékonyra. Nézegettük a lemezeket. Egyiket-másikat kézbe vettük és az egyiken valami írásjelfélét láttunk bekarcolva. Erre az angol követ tezitőt hozatott és arra kiöntötte az egész sásfonat tartalmát. A lemezeket sorra figyelmesen végigvizsgáltuk és nem egyen láttunk különös írásjeleket. Csodálkozva néztünk mind egymásra. Minő arany lehet ez? Tudakoltuk, hogy merre van a környéken aranybánya. De senki a környezetből nem tudott arról, hogy a környéken arany lenne. Nem is tudtuk megfejteni a rejtélyt, csak mikor a városba értünk, csak akkor kaptuk meg a dolog magyarázatát. Az egyik fő perui ember mondta el az angol követnek, aki aztán, mikor búcsúlátogatáson voltam nála, szivarfüst mellett így beszélte el a történet végét. — Nos, megtudtam az arany eredetét, amelyet a karika nekem ajándékozott. Nagy távolban sehol, de sehol a környéken arany nincs. És ezek a törzsek négy font évi arany adót fizetnek, amelyet főnökük csodálatos pontossággal beszolgáltat a perui kormánynak. Dehogy honnét veszik ezt az aranyat ők, azt belőlük kivenni semmiféle módon nem lehet. Úgy látszik, az arany rejtekhelyét közülük is csak egynéhány tudja, akik aztán fogadalmat tesznek, hogy azt senkinek el nem mondják és szeszt nem isznak, nehogy részeg állapotban kikotyogják szent titkukat. Ezek a finom aranylemezek nagyon, nagyon régi eredetűek, valószínűleg az Inkák kincséből valók, amelynek titkát az indián faj még ma is őrzi és amelynek rejtélyét a fehér faj megoldani nem képes. A német alkotmányünnep. Hitvallás a weimari alkotmány mellett. Berlin, aug. 11. (Wolffi.) A birodalmi gyűlés ünnepélyesen feldíszített üléstermében tartották meg ma az alkotmányünnepet a birodalmi elnök, a birodalmi kancellár, a porosz miniszterelnök, továbbá a Berlinben tartózkodó birodalmi miniszterek és porosz miniszterek jelenlétében. Az ünnep Goethe „Talizmánok" című művének előadásával kezdődött meg. Az ünnepi beszédet Kardorff birodalmi képviselő tartotta, aki utalt Hindenburg és Ebert nagy érdemeire, amelyekkel Németországot megmentették a bukástól. A továbbiakban így folytatta beszédét : A weimari alkotmány hitvallás volt a birodalom egysége, a nagy német gondolat és Németországnak demokratikus alapokon való békés fejlődése mellett. Egyetlen hatalma sem lesz a világnak elég erős arra, hogy hosszabb ideig elodázhassa annak a napnak eljövetelét, amelyen a német Ausztria az anyaországgal egyesül. A weimari alkotmány alapelvei mellettvaló kitartással meg kell oldanunk Poroszország és a birodalom egymáshoz való viszonyának kérdését. Aztán még ezeket mondta Kardorff: Franciaország biztonságot követel, de ha van a világnak olyan országa, amely jogosan követelheti a biztonságot, akkor ez a lefegyverzett, nyílt határok közt élő s állig felfegyverkezett ellenséges világgal körülvett Németország. Kardorff képviselő felszólalása után dr. Marx birodalmi kancellár szólalt fel. Kijelentette, hogy a weimari alkotmány melletti hitvallás növekedni kezd a német nép köreiben, holott azelőtt közömbös vagy épenséggel elutasító magatartást tanúsított azzal szemben. Végezetül a birodalmi kancellár felszólította a megjelenteket: kiáltsák vele együtt: „Szeretett hazánk és a köztársaságban egyesült német nép éljen soká!" A r * A szlovén néppárt megegyezett a radikálisokkal. Belgrád, aug. 11. A Politika mai számában megbizható helyre való hivatkozással azt az információt közölte, hogy a Vukicsevics és Korosec között létesített úgynevezett veldesi megállapodás nemcsak a két pártvezér egyezsége, hanem egyúttal a két párté is, melyhez Stanojevics Aca, a radikális párt főbizottságának ügyvezető alelnöke is hozzájárult, sőt azt az uralkodó is parafálta. Ez az információ, de különösen az az állítás, hogy az uralkodó hozzájárulását adta pártpolitikai akcióhoz, rendkívüli meglepetést keltett. Különösen a pasicsisták és Pribicsevics hívei vannak felháborodva, azzal vádolva a kormányt, hogy pártérdekekből szándékosan vonja be a király személyét a pártpolitikai harcokba. A kormány ugyan haladéktalanul megcáfolta a Politika hírének az uralkodóval kapcsolatos részét, de azt nem, hogy a radikális párt és a szlovén néppárt között tartós együttműködésre irányuló messzemenő megegyezés létesült. De Valera és pártja letette az esküt az alkotmányra, Dublin, aug. 11. (Wolff.) A köztársasági párt valamennyi képviselője, köztük De Valera is, ma a parlament irodájában letette az alkotmányra az esküt s igy holnaptól kezdve elfoglalhatják helyüket a parlamentben. Johnson munkáspárti vezér és Redmond, a nemzeti liga vezére, fogják bevezetni őket, vagyis annak a két pártnak vezérei, amelyekkel a köztársaságiak szövetségre léptek. Ezzel a kormány sorsa megpecsételtnek tekinthető. Arról beszélnek, hogy a munkáspárt ellenszolgáltatásképen megígérte a köztársaságiaknak, hogy tárgyalásokat kezd a kormánnyal, hogy az eskükényszert vagy szüntessék meg, vagy adjanak neki más formát. A köztársasági képviselők már kiadtak egy hivatalos jelentést, amely az angol királynak teendő hűségesküt üres formaságnak mondja és azt is kijelentik, hogy ők ezzel nem tekintik magukat megkötöttnek. De Valera pártjának 43 tagja van s igy a kormány 5 szavazatnyi kisebbségbe került. A szovjet sajtó magyarázza a kormány engedékenységét Trockijfal szemben, Moszkva, aug. 11. (A Pesti Hirlap tudósítójának távirata.) Az „Izvestia" figyelmeztetést közöl, nehogy a kommunista pártnak Trockijjal és az ellenzékkel szemben tanúsított engedékenységét félremagyarázzák. A párt alkalmat adott az ellenzéknek a megtérésre, de ha az engesztelhetetlen ellenzék nem tesz eleget ígéretének, tapasztalni fogja, hogy a kommunista pártot nem kínai tábornokok irányítják, akik képtelenek egységes cselekvésre. A Pravda hangoztatja, hogy egymillió bolseviki teljesen elegendő a párt egységének biztosítására. A párt azonban el akarta kerülni azokat a bonyodalmakat, amelyeket Trockij és Linovjev, kizárása híveik körében maga után vont volna. Ismét félbeszakították a Tanger-konferenciát, Párizs, aug. 11. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A madridi kormány hivatalos jelentést adott ki a francia-spanyol Tangerkonferencia megszakításáról. A spanyol lapok a tárgyalások megszakításának okát abban látják, hogy a francia kiküldöttek késedelmesen válaszoltak a spanyol előterjesztésekre. A párizsi Le Journal azt írja, hogy a spanyol kormány jobban tette volna, ha nyíltan beismeri, hogy a tárgyalások azért szakadtak félbe, mert nem sikerült megállapodásra jutni. Franciaország hajlandó Spanyolországgal a tangeri viszonyok és a közigazgatás megjavításáról tárgyalni, de csakis a fennálló szerződések keretén belül.