Pesti Hírlap, 1927. augusztus (49. évfolyam, 173-196. szám)
1927-08-17 / 185. szám
Ii»27 augusztus 17. «zerda. PESTI HIRLAP — Nem tudom, mit mondjak, — feleli Risztics és a hangjából kiérzem a habozást. Már eltalálom, hogy nincsen jó véleménnyel, de nem akar nagyon rosszat sem mondani és azt találgatja, hogy ezt miképen formulázza meg"? — Igazán nem tudom. De a legtúlsó felőjelentések, amelyek Párizsból és Angliából érkeztek, egyálalán nem kedvezőek Az időjárás" egészen megfordult és épen ellenkezője lett annak, amit mi vártunk. Kohl elött két választás van. Vagy visszafordult is. Vagy ott pusztul. Én bizonyosra veszem, hogy hamarosan visszajön. Semmi értelme annak, hogy a gépen levők életét és magát a gépet neki vigye a biztos pusztálásnak! Egyszerre ő veszi át a kérdezősködést: — Mondja kérem, a feleségem tudja már, hogy én itt vagyok? — Hogyne! A Junkers-cég igazgatósága még az éjjel kiküldött hozzá két urat, akik jelentették neki a dolgot és ezzel megakadályozták, hogy rémhírekkel megijesszék. Én is voltam már nála. Nagyon jól van, boldog, hogy önnek nem történt baja! — Köszönöm! — Még egy kérdésem volna ... Közbevág: — Bocsánatot kérek, sürgősen hívnak a másik telefonhoz! Ezzel megszakadt az összeköttetés. Amikor visszamegyek az asztalhoz, a kollegák kérdő tekintete fogad. — Csak nem Riszticscsel beszélt? — De igen. — Nem mondaná meg, mit mondott? Nagyjában elmesélem neki a beszélgetés értelmét. Öt perc múlva magam ülök az asztalnál. Mind a három szétszaladt, hogy a beszélgetést megtelefonálja a lapjának. * Délután újra haluszékony lett a sajtóhadiszálláson a hangulat. Az angol és a dán egy német kollegával leültek az egyik asztalhoz és kártyázni kezdtek. Jön egy másik német: — Urak! Azt mondják, a „Bremen" a német partok felé közeledik. A fiúk leteszik egy pillanatra a kártyát. Öszszenéznek. — Ez ostobaság. De azért telefonozzon Junker-ékhez. Junkersék nem tudnak semmiről. A fiúk újra a bánya után nyúlnak. Azután megrendelik az uzsonnakávéjukat. Négy óra múlt húsz perccel. Egyszerre magából kikelve rohan be egy harmadik német újságíró: — A ,,Bremen" leszállt a dessaui repülőtéren. Senki sem várta, amikor megérkezett. Ahogyan a magasból a motorjai bugását meghallották, a repülőtér tisztviselői azt hitték, valamilyen csoda következtében az „Európa" jelent meg felettük. De azután leolvasták a felírást: — A „Bremen"! Könnyen, simán, minden baj nélkül szállt le a betonozott nekifutó pályára. Kohl kapitány, aki mosolygó képpel került ki a pilótaülésről, amikor azt kérdezték tőle, miért kellett visszafordulnia, azt felelte: — Olyan sürű köd van a tengeren, mint a babpiréleves! Ettől a jóltáplált, megtermett embertől egészen stílszerűnek találta mindenki ezt a hasonlatot. * Már mindenki tudja a nagy újságot. Kék szalagba szegélyezett fehér ruhájában, sötétkék bask sapkájában egyszerre belép a hallba Köhlné. Meszszirőlátázik rajta, mindent tud, az arra most már újra meglágyult és felengedett. Nyugodtan odalép a portáshoz és megkérdezi, nem érkezett-e levele? — Nagyságos asszonyom, gratulálok, hogy a maga férje is megszabadult a veszedelemből. Látta már ? — Még nem. — Nem megy ki a repülőtérre?. — Nem. Miért? Az uramnak most sok dolga van. Riszticsné. És Köhlné. Az ő idegeik is finom drótszálból vannak. Igazi pilótaasszonyok. Benda Jenő. Mi okozta az „Európa" kényszerleszállását? — A Pesti Hírlap külön tudósítójától. — Noha alig múlt hat perce, hogy a Bremen útnak indult, most már nem látnak belőle semmit sem többé. A Bremen az előzetes terv szerint bizonyára teljes gázzal, indult el az óceán felé. Amint az este lassan beköszöntött, nyugtalanságunk egyre nőtt a Bremen miatt. Számolnunk kellett ugyanis avval a körülménnyel, hogy talán sohasem fogjuk viszontlátni őket és egyedül kell nekivágnunk a végtelen óceánnak. Körülöttem koromsötétség uralkodott. Csak a szűk folyosó elején, a benzintartályok között pislákolt a műszerlámpa fénye és odalenn a mélyben csillant meg itt-ott egy-egy kicsiny tengerparti helység bizonytalan világossága. Előttünk a végtelen tenger nyújtózott szerteszét, amelynek messzi, nyugati határán még kilátszott a vízből a lesülyedő Napnak néhány kósza sugara. Edzard megkopogtatta a tartályt, rámvilágított a kézilámpájával és átnyújtott egy cédulát: „Mit fogott fel a rádióval?" Három órával előbb állítottam be az antennát, abban a reményben, hogy a Bremen ről valami hírt, fogok hallani. De ehelyett csak hangversenyeket hallottam mindenfele. Éppen egy darab kenyeret akartam falatozni, mikor Edzard újból kopogtatott és egy másik cédulát nyújtott át, amelyen a következő szavak állottak: Motorhiba! Vissza kell térnünk a szárazföldre! A váratlan értesítés egészen elvette az étvágyamat. Nyomban repültünk is vissza Bréma felé. A leszállásnál a nagy balsiker mellett aránylag még elég szerencsések voltunk: gépünk földet érve átugrott egy tíz lábnyi mély árkot és egy kerítést leszakított. S mindennek ellenére csak egy törött légcsavar és egy szétdarabolódott futószerkezet volt a veszteségünk. Tekintettel a gép óriási megterhelésére, az éjjeli leszállás egy ismeretlen területre ilyen körülmények között csak szerencsésnek mondható. Ezt pedig egyedül Risztics hidegvérének köszönhettük. A benzintankokat tulajdonképen a lezállás előtt ki kellett volna üríteni, Risztics azonban úgy gondolkad Copyright 1927. Európa és Amerika részére a Hearstlapokkal való megállapodás alapján. Utánnyomás tilos.Azért, hogy valószínűleg fáklyafényízés lesz a leszállás és attól tartott, hogy ha a két tonna benzint a fáklyafénnyel világított repülőtérre leereszli, a gép könnyen a lángok martaléka lehet. Ez a gondolat kissé kényelmetlenül érintett és eszembe jutott, hogy az óceánrepülésnek a tíz első órája mindig a legnehezebb. Hogy minden eshetőségre készen legyek, légkazettát tettem magam alá, egy másikat a fejem fölé helyeztem el és lábaimat a tartály oldalának feszítettem, minthogy azok után, amiket az ilyen kényszerleszállásokról hallottam, csak egy óriási törésre, lángnyelvekre és robbanásra gondolhattam. A törés meg is történt. A robbanás és a lángnyelvek azonban elmaradtak, öt másodperc alatt künntermettem a szabadban, ráugrottam a szárnyra, hogy a pilóták kiszabadulását megkönnyítsem. Edzard ekkor kikiáltott: — Történt önnel valami? Risztics és Edzard csalódottan néztek kézilámpásom fényébe és vonakodtak a gép elhagyására. Arra gondoltam még mindig, hogy talán nem is lehetetlen egészen az Europá-val újból neki'i "'írni az óceánnak. Végre a két pilóta is előkerült. .•;•'is járták a gépet és megállapították a töréseket. A futószerkezet teljesen laposra nyomódott és a légcsavar egy elhasznált dugóhúzó alakját öltötte magára. Risztics megmagyarázta, hogy a motor néhány hengerének a működése kihagyott a levegőben. Teljes gázzal ment a dolog rendesen, de lefojtva hibásan működött. Nem tudott tenni egyebet, mint viszszatérni a szárazföldre. — A visszatérés gondolata már akkor megfogamzott bennem — mondta Risztics —, amikor a part eltűnt alattunk és diagonális irányban Edinburg felé tartottunk. Az Európa leszállása futótűzként terjedt el Brémában, annak ellenére, hogy az idő már későre járt. A rendőrség és a mentők nyomban a helyszínen termettek. Hamarosan heves vihar kereked , és egyre aggasztóbb teherként nehezedett ránk. a kérdés, hogy a Bremennel mi történhetett időközben. Ai :W.--e a viharon és vájjon a levegő"en vannak-e még? ! István mert aki áruházunkban augusztus 17—24-ig vásárol, annak a vasárnapi lapokban közölt táblázat szerint, készpénzben visszatértjük vasútivagy hajójegyét. Gallér, la minőség, divatfazonokban 0.96. Férfiing, kiváló drapp kockás anyagból, két gallér, 7.20. Apacsing, fehér vagy drapp elsőrendű panamából 7.50. Férfiing, egész rage-anyagból, la, fehér és színes 7.60. Férfiing fa zefirből, két gallérral 10 Férfi-hálóing kiváló anyagból, 100 cm. hosszú, 7.50—9.50. Férfi rövid nadráj kiváló frencs vagy zefir, 2.50—2.80. önkötő nyakkendő gyönyörű választékban 1.70—1.90 —3.50. Flórzokni, selymezett, divatos minták 2—2.40—3. Fildekó-zokni minden div. színben 280—3.50. Pizsama, la flanell vagy zefirből, férfi vagy női 20, 25, 30. Nadrágtartó, kiváló minőségben 3—4—5. Zoknitartó, szolid kivitelben 0.80, 1.50, 2.50. Férfi és női zsebkendő, pazar választék, 0.75—1, 1.50,2.50 Esőernyők, férfi és női, gyönyörű nyéllel 14—17—20. Férfi magas harisnya, kiváló minőségű, 1. -3.50—5.50. Női muszlin-harisnya Tó minőség 3.20. Műselyemharisnya 1.50, garantált jó minőség 2.—. Mosóselyem-harisnya egész finom minőségben 5.50—6.50. Fürdőtrikó tiszta gyapjúanyagból, férfi és női 10—13—15 Jambó sambó-sapka pazar választékban 1—2—3. Kött női mellény műselyemből és gyapjúból 11, 15—18. Férfi kötött mellény, tiszta gyapjuanyagból 18—25—30. Kötött női kabát tiszta gyapjuanyagból 15—20—25. Pulóver férfi és női, finom kivitelben 10—15—20. Gyapjúplaid (vállkendő, rojtos) 20—25—35. Kombiné, szines vagy fehér nausukból, la finom kivitelben, 4.30, 5.50, 7.50, 10.— Kombiné kiváló siffonból 3.50, 6, 7.50. Női hálóing kiváló siffonból 6.—, 7.50, 9.—. Női hálóing egész fin., fehér vagy színes nausukból 10.—, 10 50. Női selyem trikót reformnadrág 3—5. Fleformnadráág tartós trikóanyagból 2—2.50—3. Szarvasbőr-keztyü fehér és sárga színben, mosható 7-20. Cérna- és svédkeztyü, manschettával, 3—3.50—4. Kutyabőrkeztyü, női 7.50. Kutyabőrkeztyű, férfi 10. éves harisnyatartó, finom divatszínekben, tetszetős kivitelben 3—4. Nyári női ruhák,ikkes fazonban, 15.—, 18.—, 21—• Női szövetruhák, sikkes bécsi modellek, 38.—, 45.—. Női átmeneti kabátok 38.—. Női télikabátok, szőrmegallérral és kézelővel 79, 98, 150. Nagymező utca 2. sz., Király-utca 52. sz. (szemben a Teréz-templommal.) Fióküzlet: IV. ker., Vámhét-körut 16. sz. Chicagói gabonatőzsdei zárlat. Newyorki gabonatőzsdei zárlat. Chicago, aug. 16. Mai Előző zárlat frtfut. Buza szeptemberre — — — 141.75 142.75 , decemberre 146.625 147.25 .. májusra 149 375 150.— Tengeri szeptemberi 110 625 118.875 „ decemberre — — 114 876 116.25 ., májusra _____ 11776 118.875 Zab szeptemberre ______ — 48 25 * 48.25 „ decemberre ______ 5 2.— 52.25 májusra — — — — — 54.625 55.-Rozs szeptemberi» — — — — 54.625 94.25 ., decemberre — — — — — 98 75 98.375 „ májusra — — 102.625 102.— Newyork, aug. 16. Mai előző "iSArlut "cent.) Buza 2. sz. redwinter _ _ _ — _ 154— 154.875 .. 2 sz. hardv.winter — 151.50 152.25 .. 1. sz. r.orthern Mstnitobi — — 181.75 182.75 rozs weitern If. — 110 50 110.25 takarmányárpa — — —. — 97— 97.— tengeri mixed durum weatern II. —— 119.25 120.876 búzaliszt first spring clear --... — 575.725 675.72C Newyorki deviza tállal Newyork, aug. 16 Mai Előző zárlat (cent.1 Berlin — — 2377.50 2378.— London — — 486 18 486 0625 Ilster du II — — — 3338 — 400. 50 Párizs 392 — 391.875 Brüaszil — 1392 — 1391.25 Milano — — — — — — — — 644.744.50 Madrid — — 1694.F '696.— Zürich — — — 1928. E 2528.— Stockholm — — — 2684.- 2682.50 Oslo 2600— • 2596.— Kopenhága — 2679.— 1679.— Wien — — — — 1407.— 1407.— Budist — — — — — — — 1744744 Prva 296 a. 2SO1376 Belgrad — — —• — s-——. — 175.— 175.— 7