Pesti Hírlap, 1929. február (51. évfolyam, 27-49. szám)

1929-02-01 / 27. szám

a kárhoztató szándékot. A Habsburg-pártiak jus­sanak arra a tudatra, hogy elsősorban mégis csak magyarok, a szabad királyválasztók pe­dig legyenek tapintatosak és ne provokáljanak olyan ellentéteket, amelyek az egységnek és az egyöntetű fellépésnek ártalmára lehet­nének. Ha mindenki ezt a receptet követi, a fő­városi törvényhatóság pártjai könnyen meg­találhatják azt a szöveget, amelyben sugárzó erővel felfénylik az egész nemzet vágya, a revíziós kívánság, anélkül, hogy a szavaknak sebet tépő fájó tüskéi lennének. Ha pedig nem sikerül ezt elérni, ha a főváros holnapi köz­gyűlésén nem lesz egység, ha csúnya párthá­­ború, személyeskedő marakodás pocsolyájába ejtik azt a ragyogó gyémántot, amely a nem­zetnek a legféltettebb kincse: a revíziós gon­dolatot, ezért az lesz a felelős, aki makacs v­­­nakodásával a megegyezést meghiúsította. Figyelőre reméljük, a főváros közgyűlé­sén ne­k akad ilyen ember. a Racsics-penben nemsokára megtartják a lötárgyalást. Belgrád, jan. 31. A belgrádi semmitőszék a Racsics Punisa-féle gyilkosságban bűnrészességgel vádolt Jovanovics és Popovics volt képviselők kifo­gásait elutasította és így ezeknek bűnügyi eljárás alá vonása jogerős lett. A Pravda­ szerint a főtárgya­lást nemsokára megtartják. A román stabilizációs kölcsön feltételei* Bukarest, jan. 31. (A Pesti Hirlap tudósítójának távirata). A román stabilizációs kölcsönt végre sike­rült lekötni. A román delegáció, amelynek Popovici pénzügyminiszter volt a vezetője, aláírta a Blair­­csoport és a Batique de Paris et de Pais Ba­s vezetése alatt álló francia-angol-amerikai konzorciumm­al kö­tött szerződést. Hivatalos közlés szerint a francia rész­let kibocsátási árfolyama 92 százalék, az angol és amerikai részleté 88 százalék. A kamatláb 7 százalék, a kölcsönösszeg 78—80 millió dollár. Az egyes cso­portok részesedésének beosztása éjjel fog megtörtén­ni. Hárommillió dollárt Romániában bocsátanak jegyzésre. Ezt az összeget a nagyipar jegyzi le, amely tulajdonképen az egész kölcsönnek hasznát fogja látni. A kölcsönből kifizetik a belföldi szállításokért járó állami tartozásokat. A megállapodás szerint a kölcsönkötvények két évig zárolva nyaradnak. Ezzel a londoni román kölcsön árfolyamát akarják bizto­sítani. A kölcsöntárgyalásokkal egyidejűen tanács­kozások folynak Párizsban a francia és angol vállal­kozóknak a román petróleumiparba való bekapcsoló­dásáról. A svéd gyufakölcsönnel együtt Románia rö­videsen mintegy százmillió dolláros pénzalaphoz jut, amely lehető­é fogja tenni a lej stabilizálását. ki vagyok: A­rosz Trikón — konstruktőr... Mi­kor az írást befejezték, odakint viszont mindenáron meg akartak tenni királynak, felém fordult: — Nem inditja meg ez a nagy ragaszkodás, fenség? S mielőtt felelhettem volna, odaszólt a titká­rának és úgy, mintha teljesen véletlenül jutott vol­na ez éppen most eszéb­e: — Állítson ki egy hasonló útlevelet Arden -Maria kisasszony számára . . . délután pedig vigye el neki a szanatóriumba. Este tízig intézkedem, hogy a határőrök zavartalanul tovább engedjél­... önkéntelenül felkiáltottam: — Akkor mégis azt akarta, hogy ne legyen király! — Meglehet. Ezt mindenesetre ő intézte el ilyen szépen, hogy együtt menjünk ... Hála neki ... Gondolkoztam, gondolkoztam . .. Miért olyan nagylelkű, miért akarta ezt? Sápadtan, mondtam meg: — Most úgy fogja beállítani magát, mint egy . . . megint a kalandvágyó, romantikus hajlan­dóságú ifjúvá aljasítja magát a köztudatban, hogy ő annál kötelességtudóbb, feddhetetlenebb, férfia­sabb magasságban ragyogjon ... A herceg azonban nem bánta. — Drágám, — hajolt megint felém — mi le­begünk és mi vagyunk a magasban ... és én egy­általán nem törődöm ma már vele ... Az én jövőm­­ben nem játszhat semmi szerepet Aurélián. Az in­trika a politika terén lehet fegyver, ott, ahová én akarok jutni, semmi jelentősége nincsen a „beállí­tásoknak"­ és a pletykáknak . . . Ott az ember ma­gánszemélye különben is mellékes. Egyetlen lénye­ges van: a munkája.­­ Még sohasem beszélt nekem a munkájáról — szakítottam félbe. — Akit akar felfedezni, mit akar tökéletesíteni a repülőgépen? — Majd egyszer eljön velem a gyárba — fe­lelte s kezem­ után nyúlt. — Egyelőre még azt sem tudom, hol lesz ez a gyár. Szívesen élne Német­országban? Párizs, jan. 31. Az Intransigeant jelenti, hogy ma reggel a Bois de Boulogne egyik fasorában egy elegánsan öltözött eszméletlen fiatalembert talált a rendőrőrszem. Az ismeretlen férfit, aki fején súlyo­san meg volt sebesítve, a mentők egy közeli kórház­ba szállították. Zsebeiben nem volt semmi olyan irat, amelyből személyazonosságát sikerült volna megál­lapítani. Midőn a kórházban sebeinek bekötése után visszanyerte eszméletét, elmondta, hogy Antoine Jo­seph Delattre-nek hívják, 24 éves, belga állampolgár. — A belga kereskedelmi, tengerészet rádiótisztje vagyok mondotta — és bizalmas küldetésben tar­tózkodom Párizsban. Tegnap este egy előkelő bárban megismerkedtem két külföldivel akikkel annál nyu­godtabban töltöttem az estét, mert mindkettő volt tengerésztiszt. Éjfél után egy étterembe tértünk be, ahol étkezés után elvesztettem eszméletemet. Való­színűleg a két idegen vitt ki a fasorba, miután tár­cámat elrabolták. Tárcámban nem volt sok pénz, ellenben rendkívül fontos bizalmas iratok, amelyek egy külföldi hatalom hadihajóin Vele szívesen mentem volna még a hottentot­ták közé is, Berlint pedig szerettem. — Van kint összeköttetésem és büszke va­gyok rá, hogy nem mint királyi hercegnek, hanem mint szakembernek ... — A találmánya kész? — Modellben. A gépem, sajnos, nem készül­hetett el egészen ... Magához húzott. — Hagyjuk ezt . . . igen? Sokat kell majd dolgoznom, talán néha rám is fogja majd, hogy elhanyagolom. De most még nem vagyok konstruk­tőr és már nem vagyok trónörökös. Most csak egy romantikus ifjú vagyok és imádom ... Szép, energikus keze átfogta az enyémet , és a haján már kezdett eltűnni a sapka nyoma, mert szinte állandóan rajta sétáltattam a kezemet. Most egyszerre tört ki belőlem mindaz a sok simo­gató vágy, ami úgy megkínzott már a gépkocsi­ban . . . amikor szökni akartam és megtudtam, hogy szeret... Később, az elmosódó éjben és a virradó haj­nalban megpillantottam lent egy város távoli kör­vonalát . . Megérkeztünk. • A gép simán leszállt. Emberek siettek hozzánk. Fáztam. S mert a repülőtér parancsnoka még aludt, Miron bejelentette, hogy most velem eltávozik, de egy óra múlva majd visszatér. Taxiba ültünk és befutottunk hamar Budapestre. Rendőrök ásítottak a posztokon, különben minden m­ás aludt. Csupán a szállodából igyekezett kifelé néhány útrainduló vendég a málháival.. Ta­lán ennek a kora hajnali, álmos közömbösségnek köszönhettük — az útleveleinken kívül —, hogy senki sem figyelt ránk. Az én okmányomba Auré­lien még azt is beíratta: „journalist“, bizonyára gúnyból, de hogy az életem egyetlen igaz riport­ját már megkezdtem írni magamról, amelyben ő is benne lesz, ak­­i sejtette. Holott, félig készen, itt volt ’’táskámban. Áron még nem érkezi­k meg az autóval s leg­feljebb estére vártuk. Két szobánk voltán idüssze, de farmhelp­­séggel és elegáns szörnye­kkel. Az ablakunk a Dunára nyilt. A széles vizkigyó ift annaki opálos derengés­ben borongott. Különö­­s szép ellentét volt. — Aludja ki magi ,te zivem — mondta Miron egy futó csók után. -- ,t! ,s alszom valamit, aztán visszamegyek Mátyási­­je , felvilágosítást adni a gépemről , .­zm Elváltunk. Lefe­lom. Másnap tizenegyig aludtam. .... Mironnál bekopogni, de kitűnt, hogy ő már távozott. Semmi tovciljibi megállapodásunk nem volt s én nem tehettem m­i­t , hogy reggeliztem. Kft? ben jelentették, h­ogy Arc­­ lent vár a kocsimmal. Fölhozattam a börö­ndöm­t és átöltöztem. Rekord­­utat csinált Áron, &?a tól féltem, hogy haszna­vehetetlenné tette a gépen A herceg bőröndjeit is felhozattam és lerakattam a szobájába. Aront el­küldtem pihenni s meghgytam, hogy este jelent­kezzék. A kocsim váj­­jon pont. Azzal estig én me­­gyek. _ j ^ Tizenkettőkor me­gíít a herceg. Azt mondta, minden rendben van, gondoltam, a repülőgépre érti — ő is reggelizett^ ■ damit, aztán elvonultunk. A kocsim \iharedzi­­ volt, poros és csúf sze­gény, de ép. Miron felsa­jlitott, hogy üljünk be és menjünk. Hova? Valami fur­csa ut­inevet mondott és külön­ben sem tudtam, hol 5­iet. Ennyire nem voltam ismerős Budape­st. Di ő magyarázott — jobbra... balra . . . stopib ! Megálltunk egy klastromféle épület előtt. Egy perccel egy feketeszakállas és talán csak a­­ folytán titokzatosnak lát­szó, kellemesen kész — régi mozaikképek és merev stilusu­k fel-felvillanó aranyl ás­a közt — összead iket. Egymásnak adott. Mi­után egy polgá­­rkozottan hivatalos közeg előzően ebbe le­tt. ''lytatjuk PESTI HÍRLAP 1929. febru.11 1., péntek Primo de Rivera szerint Spanyolországban rend van. A lázadás három vezetőjét állítólag halálra ítélték. — A lázadás kezdeményezője, Sanchez Guera önként jelentkezett a ha­tságoknál. Párizs, jan. 31. A Journal szerint Spanyolor­szágban szigorú cenzúrát léptettek életbe. A hatá­rokat gondosan ellenőrzik és az útleveleket aprólé­kos vizsgálatnak vetik alá. A táviróhivatalok csak kivételesen továbbítják a magántáviratokat, úgy tudják, hogy a mozgalmat Franciaországban tar­tózkodó emigráns spanyol politikusok szervezték. Leroux, Gamboa, továbbá Alba radikális vezérek nevét emlegetik. A mozgalom élén, hír szerint, Aguilera tábornok, volt hadügyminiszter állott, aki Ciudad Real városából származik. A tábornokot állítólag letartóztatták. Ciudad­ Realban három tisz­tet, aki részt vett a felkelési mozgalomban a hadi­­törvényszék halálra ítélt. Egyikük, hír szerint, megszökött. A király még nem erősítette meg a ha­lálos ítéleteket. Párizs, jan. 31. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A lázadás kezdeményezője Sanchez Guera volt miniszterelnök, aki két nap előtt Valen­ciába utazott, hogy a tüzérségi felkelést ott megszer­vezze. Mivel a döntő pillanatban a tisztek nagy része visz­­szariadt a súlyos felelősségtől és nem akart a forradalmi mozgalomhoz csatlakoz­ni, Sanchez Guera kétségbeesésében maga jelentke­zett a hatóságoknál. Amikor letartóztatták, így szólt: _ Fogjanak el, mert egy­,­lül én vagyok fele­lős a forradalmi kísérletért. Sanchez Guera volt miniszterelnök Maurával és gróf Romanonezzel együtt leghatalmasabb ténye­zője volt Primo de Rivera előtt a spanyol politikai életnek. Primo de Rivera hatal­mra jutása után Franciaországba menekült és­­ várta órájának el­­következését. Mint kiderült, Bilbaoban és Granadában is kísérlet történt a lázadás megtervezésére. Primo de Rivera kijelentette a Daily Mail tudósítójának, hogy Spanyolországban rendett csinálták, a forradalmat elintézték. Az esetnek nem lett más következménye, csak, a bűnösök szigorú megbüntetése. A spanyol nemzet ragaszkodik a kormányhoz és­ a királyi családhoz és fel van háborodva a mozgalom miatt, amelynek terve csak egy őrült agyából pattanhatott ki. Madridi jelentések szerin a fellázadt 1. számú könnyű tüzérezred csapatait Ciudad Realban szál­lásukon tartják fogva. Több észtnek sikerült meg­szöknie és a portugál határon átjutni. A Cadixban és Murciában kitört újabb tagolódásokról­­szóló híreket nem erősítették meg.­ Párizs, jan. 31. (A Pedh Hírlap tudósítójá­nak távirata.) A haditörvénszék a ciudad-reali katonai kormányzóság palotáiban székel és eddig Paz, Briz és Cejador tisztein ítélte halálra. Titokzatos merénylet Párizsban egy belga vánótiszt ellen­ levő drótnélküli telefoni rendezés legújabb tökéletesítéseit imertetik. A beszélgetés után kérte a ti­yesült, hogy az iratok elvesztéséről azonnal értesíti­ a rendőrség a francia hadügyminisztérium másod­­­osztályában D. kapi­tányt és N­. hadnagyot. A red­őrség a vallomás alap­ján azonnal megindította a r­omozást és megállapí­totta, hogy az illető tényleg nyolc nap óta a bemon­dott helyen lakik és ez idő­n­ itt sok távirat érkezett címére a belga tengerészeti­­linisztérium­tól. A had­ügyminisztérium második o­ztályán azt közölték, hogy egy Delattre nevű egy-­, tényleg járt ott és bi­zonyítékokat ajánlott fel, itt dolgot azonban nagyon gyanúsnak találták és aj-, 'aldval elutasították. A belga nagykövetségen pedi­g­­zt mondották, hogy is­merik az illetőt, aki nagys­ö cétes egyéniség és csak egyszer járt a követségen,­­ol kérték, hogy ne tér­jen többé vissza. Delattre­­ vallomás után újból el­vesztette eszméletét és sp­­ nem folytathatta vallo­mását. A rendőrség a tü­­ze­tes ügyben nagy erély­­lyel nyomoz.

Next