Pesti Hírlap, 1931. április (53. évfolyam, 74-97. szám)
1931-04-02 / 75. szám
20 A terménypiac árjegyzései. Árváltozás. Búza: —10; rozs —10; takarmányárpa: 0; sörárpa : 0; zab:. . 0; tengeri: 0; repce: 0; köles: 0; korpa: 0 fillér. Tényleges üzletkötések raétermázsánként a mai budapesti árutőzsdén pengőben. Búza: 150 mm. 76 kilós 15.40 Bp. nar. Felsőtisza: 150 mm. 78 kilós 15.70 Bp. par. Belsőtisza, 150 mm. 79 kilós 15.90 Bp. p par. Jászság, 300 mm. 79 kiós 16.07 V. Bp. par. Pestvidék, minta szerint 300 mm. 80—81 kilós 19.90 Bp. par. Tisza különleges. 300 mm. 81 kilós 17.00 Bp. par. Pestvidék különleges. 300 mm. 81 kilós 19.00 Bp. par. Tisza különleges, 750 mm. 81 kilós 18.90 Bp. par.. Tisza különleges. Tengeri: 160 mm. 13.60 Bp. par. Dunántúl,450 mm. 12.95 Budapest vagonba. 150 mm. 13.00 Budapest vagonba. Zab : 156 mm. 20.50 Bp. par. Hivatalos búzaárfolyamok métermázsánként a mai budapesti árutőzsdén helybeli paritással pengőben. Tiszavidéki 77 kilós 15.60—15.70, 78 kilós 15.75—15.85, 79 kilós 15.95— 16.30, 80 kilós 16.05—16.45, 81 kilós 16.05—16.45, felsőtiszai, jászsági 77 kilós 15.45- 15.55, 78 kilós 15.60—1570, 79 kilós 15.80—16.00, 80 kilós 15.90—16.05, 81 kilós 15.95-7- 16.15, fejér megyei, dunántúli, pestvidéki, bácskai 77 kilós 15.40—15.50 78 kilós 15.55— 15.65. 79 kilós 15.75—15.95. 80 kilós 15.85—16.00. 81 kilós 15.90—16.10 pengő Egyéb hivatalos árfolyamok métermázsánként a mai budapesti árutőzsdén helybeli paritással pengőben. Rozs pestvidéki 12.00—12.30. rozs más 12 00—12.30, árpa takarmány fa 18.00—18.40. árpa közép 17 75—18.00, árpa sör im. 29.50—22.50. árpa egyéb 18.50 19.50, zab la 20.75—21.25. zab közép20.125—20.50, tengeri tiszai 14.50—14.70. tengeri dunántúli 13.50—13.60. korpa 12.80—12.90. 8-as tak. liszt 16.75—17.00 pengő. Különfélék. A tőzsdén megállapított árak magyar átlagminőségben, azonnali szállításnál és budapesti paritással: Káposzta repce 26.00—27.00. köles 13.50—15.50. lucerna nyers arankás 155-7-175. lohero nyers arankás 145 - 155. biborhere —.—. tavaszi bükköny 21—22. szöszös bükköny —.—. la lenmag 35— 36. Ha lenmag 31—32. la tökmag 25.5—26. Ila tökm. 24 ~24.5. napraforgómag —77 tök mák 88—89. muharm. 14 •»—15. csillagfürt f. ^ laposm. 15—16. Viktória borsó 16—18. Budapesti ferencvárosi sertésvásár. Felhajtás 3064, eladás 2743, eladatlan 321 drb. Angol hússertés 313 drb volt. Az irányzat változatlan. Árak la uradalmi nehéz sertés párja 300 kilón felül 1.22—1.24, szedett közép párja 250—280 kilóig 1.21—1.24, szedett közép párja, 220—260 kilóig 119—1.24, kiv. 1.25, könnyű párja 180—210 kilóig 1.15— 1.20, silány párja 100—160 kilóig 1.04—1.14, la, öreg nehéz sertés párja 300 kilón felül 1.12—1.14. szedett öreg Ila. 102—1.10. angol sonkasüldő párja 120—150 kilóig la 1.30 —1.44 névbe, Ila 1.18—1.24, könnyű párja 80—100 kilóig 1. 12—1.16 zsír nagyban 1.45 __1.49. 3 darabos táblás sózott szalonna, 1.26, lehúzott lel hus nagyban 16^1-84. kiv. 1.88, vágott sértés 1.46—1.56 pengő kilónként. Budapesti husvasar. Készlet: 85 nagymarha, eladás 70, 4 bivaly, eladás 1, 286 borjú, eladás 166. 11 birka, eladás 11 255 barany, eladás 155' drb.' A forgalom közepes volt. Árak: marhahús la egészb. 162—168. hatulja 168_184 eleje 150—160. Ila egészb. 120—132, hátulja 132 —152. cinje 104—120. boou olott börbou la 166—176. Ila 136—162, nyúzott eleje 152. hátulja, 170—180. juh olott nyúzott la 110—130. zsiger 50 —60. bárány 130—150 lagsgyű 45—70. csont ló-glO0. marhalej 120-250. orr és körcím 20—25. la,b 4 dr S n.A' marhabél 450—500 borjUt'odor egészben 50—60, kilónként 9—13.. Juli bél 50. marhavér 22 filler ki-V egyeikkek. Árak íőben 100 kilónként: Aceton Sn. 400. aether suit. 825. agar-agar köbé 1400. ammoniákszóda 24, ammoniuroenulfát 46.intiklór cyöngykrist. 33, báriumhidroxid 30, báriumklorid 34, benzoesavas nátrium 450, bétanaftol 240, bórax angol darabom 65, borkősav krist. és por 380, bórsav pikkelyes 95, bórsav por 100, bromkálium krist. 460, camlebeaviasz 380, carnaubviasz szürke 300, carnaubviasz fehérített 300 ceresin fehér (60 —620) 180, cinkszulfát 70, citromsav 400, cremor tartari (99—100%) 420, dextrin szőke 95, ecetsav techn. 60%-os 140, ecetsav nátron 76, ecetsav vas 76, fehér szurok 70, formaldehyd 40%-os 125, poszforsavas nátrium 80, gambier kocka 175, gelatin ezüst. 700, glaubersó krist. 13, glaubersó kalc. Kaiserroda-féle 15, glicerin pur. alb. 210, gumiarabicum Cord. 180, gumi gezirek 130, gyanta amerikai FGHI 50, gyanta francia WW 52. gyanta görög extraclaire 50, gyapjuzsir nyers 60, hamuzsir 80—82% 85, hamuzsir 96— 98% 122, hangyasav 85% 120. hánytató borkő 420. haematin Dubose, krist. 210. hereso 170. hidrogén-szuperoxid 30%és 220. izlandi moha 135. japánviasz első 3 márka 200. kalciumklorid (90—95) 27. káliumbikromát 125. káliumsó darabos 28. káliumsó égetett 120. káliumpermanganát. 155. káliummetabiszulfit. 140. kaolin iszapolt 12. karbid 68. kókfakivonat Dubosc. 190. kén darabos 30. kén floristella 36. kén vent. 80—85 Ch. 37.a kézilap háromszor mártott jután 58. kén rúd 36. kénmáj 150. kénnátrium 60/62 32. kénsav 66 Bé 18. kénsavas agyagföld 17/18 28.keserűse 16. klórmész Solvay 110/112 25.klívafluornátrium 70. kréta b őrölve, takarmánymész 8 pengő, zöld borsó 14—16. őszi borsó —, fehér szokr. bab 23.5-24.5. fehér gyöngybab 30—32, turibab 30—34, kis szemű lencse 19—25, nagy szemű lencse 40—55, szárított répaszelet 7.25—7.60 pengő mázsánként. Burgonya. A tőzsdén megállapított árak magyar átlagminőségben, azonnali szállítással és budapesti paritással: Whitmann étkezési 6.75—7.50, ip. 4.50—5.25, Krüger étk. 7.50— 8 25. ipari •—.—, Ella étkez. 9.50—10.00, nyári rózsa étkezési 16.50—18.00, őszi rózsa étkezési 13.50—15.00 pengő métermázsánként budapesti paritással. őrlemények: Nagymalmok tisztjegyzései (két hónapra), lisztárak forgalmi adó nélkül Búzaliszt: Dara — — — 35.00—35.50 Ogg — — — — 34.00—34.50 Og------------------ 32.50—33.00 2-es------------------ 29.50—30.00 4- es----- 27.75—28.50 5- ös — — — — 25.75—26.50 6- OS----------------- 24.75—25.50 7- es------------------19.00—19.50 71.-es-------------18.50—19.00 7a4.es-----------------18.90—18.50 8- at?----------------------17.50—18.00 Korpa 1.--------13.00—13.50 pengő métermázsánként. Rozsliszt: 0-ás------------------ 27.00—29.50 0—1.------------- 23 00—26.00 1.------------------ 19.00—22.00 11. 0-------------— 16.10--18.00 lengő métermázsánként. Kismalmok Ösztjegyzései: Prompt árak sconto és forgalmi adó nélkül. Ogg — — — — — — 28.00 Og--------------------------------27.00 2-es--------------------------------25.00 4-es — — — — — — 23.00 6-os — — — — — — 21.00 rozsdás — — — — 24.00 pengő métermázsánként. Szénapiac. Rétiszéna la 7.50 —8.50, Ila széna 7.00—8.00. Illa széna 5.50—6.50, lucernaszéna 9.50—10 50, muharszéna 8.50—9.00, ólomszalma 2.50- 3.50 pengő métermázsánként. Takarmánypiac. Árpakorpa 13 00, gabonamoslék szárítva 13.00. burgkonkoly 12.50. cirok 9. konkoly 13. lenmagpogácsa 17. mákpogácsa 9. malátacsia 11. melasz 6. bükköny malomák! 14 napraforgópogácsa 13.00. repcepogácsa 10. rozékonkoly 12. rozskorpa 13.50. extrahált szójadara 22 tökmagpogácsa 18. húsliszt 53 vérliszt 53 pengő Újvidéki tőzsde A hivatalos jegyzések közül csak bácskai vak liszt, változott 125—135 dinárra.. A többi árucikk változatlan maradt. Az árupiac árjegyzései. Élelmiszerpiac, élelmiszerárak a székesfőváros vásárcsarnokaiban és nyílt piacain. Kiskereskedelmi árak.Marhahús: rostélyos, felsál 180—340, leveshús kg. 140—320, borjúhús comb 300—440, borjúvesés 200—320. bárányhús: hátulja 200—260, eleje kg. 140—200, sertéshús: karaj 240—320, tarja, comb, lapocka 200— 240 oldalas 160—220. zsírnak való szalonna 140—160, háj 150—170, zsír 156—170. Klebaromf: csirke 180—500, lúd és ruca 450—1600. Tisztított baromfi nagyban: tyuk .220—230. csirke kg. 220—320. pulyka 150—250. lúd és ruca 220—280. Kicsinyben: csirke 240—500, lúd, ruca 250—320 Tojás tea 8—10. főző, apró 7 —8 Halak- élő ponty 200— 280 jegelt és nem élő 140— 800, tej és tejtermékek: tej 30—36, tejfel 140—200, teavaj 440—480, tehéntúró 40— 100. Kenyér: fehér 40—46— 54, félbarna 30—36—40, barna 20—24—28, gazdakenyér 34. Szárazfőzelék: bab 28— 70, borsó 32—80, lencse kg. 36—100; zöldségfélék: makói vöröshagyma kg. 12—16. tejeskáposzta kg 36—48. kelkár poszta 56—120. karfiol 90— 120. rózsabangonya kg. 18-28. Ella 14—18. közönséges 10— 12. tisztított paraj 100—130. sav. káposzta 40—52. kevert zöldség (sárgarépa, petrezselyem) 40—56. Gyümölcs: alma 70—180, narancs 60—110. Idénycikkek: vöröskáposzta 60 —76. saláta, darabja 20—60. hónapos retek csomója. 16—■ 60. füstölt sonka helybeli kg. 270—400. kötözött kg. 280— 350. füstölt vidéki sonka 240 —360 fillér. PESTI HÍRLAP 1931. április 2, csütörtök. RUBINKIRÁLY. (FRA CIELO E MARÉ) Regény. IRTA: FLAVIA STENO. (221 Robert a kirándulás alatt még figyelmesebben viselkedett Izával szemben, mint az ebédnél és nagyon megbarátkoztak. Amikor Robert este elbúcsúzott a nővérétől, Gabrielle boldogan megcsókolta és megköszönte neki, hogy olyan ügyesen viselkedett. Biztos, hogy ez a nap nem veszett kárba! És nagyon meglepődött, amikor Bob azt felelte neki: — De tudod-e, hogy ez a kis libuska igazán tetszik nekem? XIII Russell Francis nagyon rosszul volt ezen az éjszakán. Felizgatta az a tudat, hogy kikötő közelében van, tehát csaknem a szárazföldön. Félt, remegett és Melton csillapítószerek ürügye alatt olyan orvosságokat adott neki, amelyek még növelték idegességét. Melton egész éjszaka ott virrasztott mellette mozdulatlanul ült az ágya mellett és Russell, ha időnkint magához tért egy pillanatra, hálásan szorongatta a kezét,, mert azt hitte, hogy a hűséges gondoskodás tartja mellette orvosát. Severo pedig gonosz örömmel figyelte a betegét, aki napról-napra rosszabb állapotban volt. Különös dolog, hogy a félelem néha milyen erős fizikai befolyást gyakorolhat a szervezetre! úgy hat rá, mintha valami igazi, félelmes betegség roncsolná szét! Russell ereiben mindig rendetlenebbül lüktetett a vér, a szívverése is rosszabbodott, néha túlságosan heves volt, máskor kihagyott, mintha súlyos kór gyötörné. Hajnalodott már, amikor Melton elhagyta a milliárdos kabinját, hogy a saját kabinjába menjen. Felöltözve az ágyára vetette magát, és várta, hogy elnyomja az álom, de az csak nem akart a szemére szállni, bármennyire kimerült volt is. Kimondhatatlanul rosszul érezte magát. Lehangolt, elégedetlen, fáradt és ideges volt. Szomjasan vágyódott utána, hogy bár csak vége volna ennek a szörnyű életnek, amely, úgy érezte, évek, évszázadok óta tart már. Szinte nem is emlékezett már arra, hogy mi volt azelőtt. Bosszantotta az idegen vendégek érkezése is, akiknek jötte megtörte a hajó életének mindennapi szürkeségét, egyhangúságát. Eleinte maga sem tudta, hogy miért bántja ez, de később ráeszmélt. És akkor nagyon megharagudott önmagára. Micsoda esztelen, ostoba dolog ez már megint! Rájött, hogy voltaképen az bántja, hogy Iza olyan nagy örömmel fogadta a két fiatal vendéget. Melton szemrehányást tett magának érte, hogy haragudni tud ezért a leányra. Érezte, hogy felháborodása igaztalan. Nem természetes dolog-e, hogy Russell Francis leánya örül a változatosságnak, — hiszen szegénynek úgyis oly kevés szórakozásban van része, — és hogy kedvesen fogadja barátnője vőlegényét és bátyját? Különben is biztos, hogy nem soká tart a két fiatal gavallér látogatása. Panzance meglehetősen forgalmas kikötő, Sir Francis nem fogja itt magát biztonságban érezni és hamarosan útra kelnek. Ebben a reményben elaludt végre Severo és csak akkor ébredt fel, amikor már magasan állt az égen a nap.Amikor kilépett kabinjából, hogy bemenjen Russell Francishoz, a folyosón a komornyikkal találkozott, aki komor arccal jelentette: — A herceg már többször kérdezősködött a doktor úr felöl. Severo meggyorsította lépteit. A herceg dolgozószobájában ott találta Norris kapitányt és Crane Harryt is. Sir Francis könyökére támaszkodva hevert a kereveten, prémes házikabátban. Újságokat lobogtatott a kezében és izgatott hangon beszélt. Norris és a titkár némák álltak előtte és alázatosan hallgatták. A herceg, amint meglátta a doktort, feléje fordult. — Nézze csak, — szólt, átnyújtva neki az újságokat, melyek a napihírek rovatában közölték, hogy az Albatros megérkezett Penzance kikötőjébe. — Huszonnégy órára sem lehet már nyugta az embernek! Annál felháborítóbb ez, mert határozott utasítást adtam, hogy szóljanak a kikötőparancsnokságnak, hogy ne tudassák az újságokkal érkezésünket ... — Tovább adtuk a parancsot! — jegyezte meg félénken a kapitány — Láthatja, milyen eredménnyel! A herceg nagyon ingerültnek látszott. Semmitől sem félt annyira, mint az újságoktól. Hiszen most már Penzanceban mindenki tudja, hogy jachtja a kikötőbe érkezett, s így ellenségei, az anarchisták is! Ezen már csak egy módon lehet segíteni: föl kell szedni a horgonyt és útra kelni! — Mikor indulhatunk? — kérdezte a kapitány felé, fordulva. — Ma este előtt semmiesetre sem. — Kizárt dolog, hogy itt maradhassunk ma estig. — Amíg szenet nem vettünk fel, nem kelhetünk útra. — Miért nem vették fel már tegnap a szenet? — Bocsánatot kérek hercegségedtől, de nem tudhattam, hogy előbb kell indulnunk. Azt a rendelkezést kaptam, hogy három napig itt maradunk. — Nincs elég szenünk a legközelebbi kikötőig? Norris egy percre elgondolkodott. — Volna egy ötletem. — Halljuk. — Elhagyjuk a kikötőt és távolabb, a szabad tengeren fogunk horgonyt vetni Ott tökéletesen el vagyunk szigetelve, és a szükséges szenet bárkákon szállíthatjuk oda. — Helyes, kapitány. Adja ki rögtön a parancsot. Norris már indulni készült, amikor a milliárdos újra visszahívta és a hajó új vendégeire célozva, így szólt hozzá: — Mielőtt felszedetné a horgonyt, szotjor azoknak az uraknak, hogy ma este útra kelünk. Mondja meg nekik, hogy szabadságukban áll, hogy partra szálljanak, vagy itt maradjanak, amint kedvük tartja. Aztán majd értesítsen az elhatározásukról. — Fáradt vagyok — jelentette ki később és a titkárára nézett. Ez azt jelentette, hogy magára akar maradni. Crane Harry szó nélkül kiment a kabinból és a doktor egyedül maradt betegével. Russell csak most nyújtott neki kezet. — Rosszul voltam ma éjjel, ugye? — kérdezte. — Bizony, nem jól. — Rosszabbul a szokottnál? Melton vállat vont. — Betegségek dolgában, — felelte — mindig rosszabbodást jelent, ha nincs javulás. Russell arca leírhatatlan félelem kifejezését öltötte fel. — A szívem, ugye? — A szív, az idegrendszer és az agy... — Az agy? Hát most már az agyam is? — Nem érzi úgy, mintha nyomás volna a tarkóján? Az éjszaka folyamán többször a fejéhez nyúlt, mintha elviselhetetlen bizsergést érezne. Az öregember rémülten felkiáltott: — Igen, igen, igaza van! Úgy van, amint mondja! Szörnyű bizsergést érzek a tarkómon, alig lehet elviselni. Itt! — Vérkeringés zavar ez, általános fáradtság érzése, amely az agyból indul ki, végigsiklik a vállakon, a karon, aztán egyszerre teljes érzéketlenséget okoz, mintha szélhűdés érte volna az embert ... Mi az, miért sápad el? Ne ijedjen meg ettől a szótól. Hiszen nem fenyeget közvetlen veszély — De lehetséges, hogy szélhűdés fog érni? — kérdezte a beteg, alig hallható hangon. — Dehogy, szó sincs róla. Russell megkönnyebbülten felsóhajtott. — Csak félnie nem szabad. — Könnyű ezt mondani, amíg az ember olyan fiatal, erős és egészséges, mint maga, doktor! — Hercegséged sem olyan súlyos beteg. Vannak napok, amikor olyan friss, hogy még nálamnál is fiatalabbnak látszik. Russell hitetlenkedve rázta a fejét. — Valamikor talán így volt ez. De most már nem. Valamikor igen. Elég volt néhány órai pihenés, hogy tökéletesen felfrissüljek. Egy idő óta aludni sem tudok. Elkerül az álom és ha mégis elalszom, szörnyű lidércnyomás gyötört— ez még nagyobb szenvedés, mint az ébrenlét. Most már megértem, doktor, hogy miért töltik be ijesztő látomások az éjszakáimat... — Miért? — kérdezte komoran Melton Severo. — Mert beteg az agyam. — És rossz a lelkiismerete — akarta volna mondani a doktor. De magába fojtotta ezt a megjegyzést. Russell tovább beszélt: — Tudja-e, mire gondoltam? — Mondja el, hercegséged ... — Meg szeretném változtatni az életrendemet: nappal aludni és éjjel virrasztani. Melton meglepetten nézett rá, miközben a beteg így folytatta: — A napfény elűzi a kísérteteket. Nem félnék a rémlátásoktól, ha azt tudnám, hogy amikor lefekszem aludni, odakint süt a nap, forrong az élet és az embereim őrködnek felettem. Szinte kinevetném minden aggodalmamat. És ha közelednék az este, fölkelnék. Föl-alá sétálnék a fedélzeten, magával, doktor, meg Izával és a titkárommal. Éjfélkor ebédelnénk és hajnalban vacsoráznánk. Hangosan nevetett ötletén. (Folytatjuk.)