Pesti Hírlap, 1931. augusztus (53. évfolyam, 173-196. szám)
1931-08-01 / 173. szám
1931. augusztus 1., szombat. PESTI HÍRLAP Az angol alsóház ülésszakát október 20-ig elnapolták. London, júl. 31. Az alsóház ma befejezte ülésszakát és a házat október huszadikáig napolták el.Az ülés során Henderson külügyminiszter interpellációra adott válaszában kijelentette, hogy az angol kormány rokonszenvezik az állandó kisebbségvédelmi bizottság felállításának a tervével, mert az a kisebbségi problémák egyik legjobb megoldási módja lenne. A kormány viszont nem kötelezheti magát arra, hogy a bizottság felállítását már a Népszövetség legközelebbi ülésén javasolja. MacDonald miniszterelnök az angol miniszterek berlini látogatásával kapcsolatban hozzáintézett interpellációra adott válaszában hangoztatta, hogy a látogatást eredetileg mint a német miniszterek angliai útjának viszonzását tervezték. Felhasználtuk azonban az alkalmat. — mondotta — a Chequersben megkezdett beszélgetések folytatására és a német pénzügyi helyzet megvitatására, a londoni konferencián végzett munkára való tekintettel. Az ülés befejeztével kihirdették a király szentesítését 64 törvényjavaslathoz és végül a parlament, október 20-áig napolta el üléseit, azzal a fentartással, hogy a lordkancellár és az alsóház .Speakers fontos nemzeti érdekből korábban is összehívhatja a parlamentet. Hol töltik a nyarat az angol poltikusok ? London, júl. 31. Bár az alsóház csak október 20-án ül össze újból, a miniszterek szabadsága legfeljebb augusztus végéig terjedhet, miután szeptemberben a népszövetségi ülés és a második indiai kerekasztalkonferencia előkészületei, valamint más teendők a minisztereknek már augusztus vége felé sok dolgot adnak. MacDonald miniszterelnök kedvenc tartózkodóhelyén, a skóciai SQSSiemouthban tölti szünidejét, amíg a német helyzet vagy a kerekasztal konferencia Londonbanem szólítja. A nésetlen kincstári kancellár a Surreygrófságban lévő titfordi otthonába vonul vissza. Henderson külügyminiszter két hetet a lesben és azutáán néhány napot unokáival az egyik délangliai fürdőhelyen tölt el. A külügyminiszter augusztus végén Genfbe megy, ahol a népszövetségi ülésszak befejeztéig vezeti az angol delegációt és onnan, mint a munkáspárt főtitkára. Scar, boroughbit utazik, ahol október 5-én kezdődik a párt évi konferenciája. Alexander, az admiraltás első lordja, Vétheti attfkvitára Németországba indul. Miss Samu I,aference, a közegészségügyi, minisztériumállamtitkára, parlamenti titkárával. Miss Kiteli Wilkinson képviselő- öve a német Feketeerdő vidékét járja be gyalog, Graern kereskedelmi miniszternek .jóformán semmi nyaralási tervei nincsenek és augusztust népszövetségi anyaga e elkészítésére szánja. Tom Kennedy, a munkáspárt fővitarendezője, a skóciai Aberdeen környékén halászattal és golffal szándékozik tölteni a nyarat. Stanley Baldwin, a konzervatív párt vezére, rendes kúráját fogja Aix-les-Bainsben folytatni. Lloyd George MMwwhaTM—TM—mm—■ KÖZTISZTVISELŐK ÁRUCSARNOKA Budapest, IV., Kossuth Lajos utca 9. sz. (volt Holzer divatház összes helyiségeiben) augusztus ^ A BSZ. augusztus közepén gHK közepén* Az átköltözés alatt áruink jórészét a szeptember végén megszűnő BUDAPEST, V., GRÓF TISZA ISTVÁN UTCA 18. SZ. ALATTI ruházati áruházunkban készpénzért majdnem féláron árusítjuk. Tájékoztató árak, amíg a készlet tart: Női kabát Ízléses fazonokban . ■ Filtex ruha Sevilla-anyagból • 4 Selyemruha mintás Crepenie Chinéból Rojtos törülköző kipróbált minőségben Fürdőlepedőanyag 140 cm. széles . . . Müselymes puilover színes szegéllyel . . . Női zsebkendő la fehér- és szinesszélü . Női kézimunkacipő egyes párok 10.—, 12.— Női esőkabát nagy választékban , . Női esőkabát elsőrendű áru . . . « • • • »I»» » I t • Ilii* Filtex pongyola legújabb fazonokban Női ruha la panamaanyagból Mosódelén maradékok . . . Kanavász maradékok . « , Női pullover műSelyem-minőség Férfi zsebkendő fehér és ezmesszély , Gyermekcipők egyes párok , , , Férfi esőkabát érövét felső. Gyermek esőgallér minden nagyságban • • • a • • i i * f • • i • • « G t ! • • • * » * i » nyári terveit betegsége döntötte halomra, Winston Churchill francia és olasz fürdőhelyeken akar erőt gyűjteni ősszel kezdődő amerikai felolvasó körútjához. A legérdekesebb nyaralást Gordon Lang szocialista papképviselő és ismert kriminológus tervezi, aki meg akarja tekinteni az angol fogházakat, és börtönöket, mindegyikben több éjszakát töltve, hogy személyesen megismerhesse, a foglyok sorsát. A Saint James-palotában tartják az indiai kerekasztal-konferenciát London, júl. 31. A király ismét a Saint James■ palotát bocsátotta az új indiai kerekasztal konferencia rendelkezésére. A közmunkahivatal már megkezdte a palota helyiségeiben a szükséges előkészületeket a konferencia céljaira. Azt hiszik, hogy a konferencia szeptember 14-én kezdi meg munkáját. Az ellenzék nem vesz részt a harminchármas bizottságban. A pénzügyi felhatalmazási törvényjavaslat, törvényerőre emelkedése után mindjárt megalakul a harminchármas bizottság, amelynek 22 tagját a képviselőház tagjai sorából választják. Úgytervezték, hogy az ellenzéki pártok is számarányuknak megfelelő képviseletet kapnak a bizottságban, úgy látszik azonban, hogy az ellenzék távolmarad a bizottság működésétől. A független kisgazdák és a szocialisták már bejelentették a Házban, hogy a bizottságban tagsági helyet nem vállalnak, most pedig Kassay Károly határozta el, hogy az ő pártja sem vesz részt a harminn hármas bizottságban, így a számra legnagyobb három ellenzéki párt képviselete nélkül alakul meg a bizottság. Morzsák. Irta: Kövesi Elek. Furcsa az ilyen hónaposszoba! Otthon, ha az ember végignéz a falraaggatott családi képeken, ott mindenkit ismer. Sőt! Rebbenő, odavetett szavak nyomán életre kel nagyapák és nagyanyák szelíd, vagy szigorú képe, szerelmes, halk dobogást dobbant a nagynénik hervadt, krinolinos ruhájába szorított szív, és lovagias férfias pózt vág a nagybácsik zsinórkötéses, élettelen «fotográfiája. De egy hónapos szoba!"? Belezuhanni teljesen ismeretlen környezetbe, emberek közé, akiket tegnap még nem is ismertünk, azt sem tudtuk, hogy a világon vannak-e? És különös, éppen az ilyen hónapos szobákat kiadó nénikék és bácsikák aggatják tele a szoba falát családias vonatkozású arcképekkel. Miért is? Talán azt vélik, hogy ezekkel otthonosabb, barátságosabb a szoba. Ott egy haragos, nagybajusza úr, amott egy ijedtszemű hölgy, mellette egy tengerésztiszt öntudatos, szigorú arca, a túlsó oldalon, a díszhelyen pedig egy hasonfekvő csecsemő ... Kik ezek, hol vannak? Éltek-e valaha? Virágh László zsebébe süllyesztette két kezét, úgy fürkészte az idegen arcokat. Néha egy-egy azonos vonást vélt felfedezni az ottani, naptól fakított családi képekkel, aztán rájött, hogy minden hiábavaló. Idegen arcok, idegen vonások, hónaposszoba !... Kinyitotta az ablakot. Gyors futású szél kergette a pesti kormot, kénszagu füstöt. Mindegy! Meg kell ismerkedni a környezettel, az utcával. Szemben alacsony, földszintes ház guggolt, két oldalt ütött-ázott tűzfal. Meleg volt és a fűszerüzletbél sajtszag furakodott ide fel az emeletre. A földszintes ház udvarán cseneveszakácfa bókolt a szélnek és hangoskodva verebek hintáztak rajta. Virágh László elmosolyodott. — Verebek, szürke, otthoni ismerősök ... Kihajolt jobban az ablakon, fiatal arcát a napnak, a szélnek feszítette. Valami kis zajt hallott, ablak nyílhatott talán a közelben, aztán éles, szúró fájdalmat érzett a falszemében. Sűrűn hullott feléje valahonnan a száraz, kemény kenyérmorzsa. Biros lett az arca a haragtól. Visszakapta a fejét, de annyit még láthatott, hogy a mellette levő ablak párkányára egy leány szórja a morzsákat, amit aztán a siető, tavaszi szél a szárnyára vett, Virágh Lacinak a szeme égett, tüzelt és magózván, haragosan lármázott át a másik ablak felé. Nem tud vigyázni? Mégis csak hallatlan! A leány is piros lett, lilapirosan égett az arca. Kezében a száraz morzsát maga felejtetten morzsolhatta a párkányra. — Vigyázzon maga! Nézze meg az ember! Csak etethetem a verebeket, nem fogja nekem se maga, se más megtiltani! — Tőlem? Tőlem etetheti akár egész nap. De a párkányra szórja a morzsát, ne a szemembe! — Hát ne nézzen ki! Férfiember ilyenkor dolgozik, a dolga után jár, nem lebzsel itthon és nem bámul ki az ablakon. — U ... u ... úgy? Virágh dühösen becsapta az ablakot. Valamit még mondani akart, de idejében viszonette Egy percig csend volt, a satnya akácról felrebbentek a verebek ide a magasságokba. Aztán az ablak most óvatosan újra kinyilt és meglehetősen ,hamisan de erősen zengő hegedűskála hallatszott. Aztán mintha felujjngott volna a hegedű, rettenetes erővel nekifohászodot a skála. VirághLaci kiszedte a hangfogót a hurok közül. Túlról pedig, a szomszéd szobából, ahol a leány a morzsát, szórta, most varrógép kelepelése hallatszott. Szinte azt lehetett gondolni, hogy a hegedű és a varrógép ugyanazon szobában lélegzenek, a varrógép élesen versenyt kerepelt a lélektelenül jajduló hegedűvel. A hegedű egészen az ablakban szólott és úgy látszik a varrógép is oda landukol, a nyitott ablakhoz, mert egymás szavát nyelte, harsogta át a két gyűlöletbe mártott szerszám. Virágh Lacinak már görcsöt kapott a keze és torzan mosolygott — Sebaj, tovább! Férfiember ilyenkor dolgozik, dolga után jár. Nosza csak! A leány is valahogy így tehetett a géppel. Talán márnem is« a lábával, hanem a kezével hajtotta, kergette, az agyonhajszolt, nyikorgó gépet. Másnap újra sorra kerültek a skálák, ujj- és csuklógyakorlatok. Nyers tett a hegedű és a gép is csak addig a pár percig pihent, amíg a leány odaát a verebeket etette a párkányon. — Te jó Isten, ez a lány még az ebédjét is gépen költi el! És elhatározta, hogy az uzsonna vajaskenyeret úgy eszi majd meg, hegedűvel az álla alatt. Az idegen családi képek csak függtek a falon. Ha a nekiszabadult ujjak alatt húr panasit, a szigorú arcú tengerésztiszt szinte harsányan vezényelt. — Halló, új húrt a fedélzetre! Egy alkonyatkor így szokott zajjal belepett a varrógép, szilajodott a hegedű. . Égett a nap a tűzfalak felett, nagy városok sivár, örömtelen tarlóján. Mégis, mintha a skála halkabb tenne ma és a varrógép önfeledten, érzéssel telemélyesztené acéltait láthatatlan ruhafodrok rejtekébe. Virágh László ott állt az ablaknál, messze nézett, mintha a nagyváros sejtelmes horizontján keresne, kutatna valamit. Aztán a szoba homályába bukott vissza a tekintete. A lebukó nap aranyos vörösre mázolta át a szobácska falát, a hasonfekvő csecsemő már aludt a képen, a bátortekintetű tengerésztiszt pedig hangtalanul udvarolt a büszketartású, darázsdereku hölgynek ... A vonó még végigfutott alattomosan, álmosan a húrokon, aztán a skála hirtelen elhalt és Virágh László ujjai alatt akaratlanul felzendült Carmen elcsépelt, szerelmes melódiája. ... Ha nem szeretsz, szeretlek én ... Az alkonyatos, sejtelmes félhomályban úgy szólt az ezerszer elnyűtt akkord, mintha csak most, ebben a percben született volna. 3