Pesti Hírlap, 1933. február (55. évfolyam, 26-48. szám)
1933-02-17 / 39. szám
12 Ellák. (Ilitfő, 7.J. Budapest, Stúdió.) Harsány Kálmán tragédiáját néhány évvel ezelőtt a Nemzeti Színház mutatta be. Stúdió-előadását Ódry Árpád rendezi. Hildegund, a burgund királyleány bátyjával, Altaroth-tal együtt évekkel ezelőtt túszként kerül Attila udvarába. Ellák, a legidősebb hun királyfi beleszeret. Attila Altaroth és Hildegund kivételével a fellázadt burgund királyi családot megöleti, majd a megbékélés jeléül feleségül akarja venni Hildegundot. Ellák megrendülve hallja, hogy szerelme atyja felesége lesz, de ennél is nagyobb sebet üt szívén Attila világhódító politikája. Rosszalja, hogy Attila tengernyi idegen népet csatol birodalmához és szembe kerül atyjával. Attila, hogy megbénítsa Ellákot, udvarába rendeli és meghagyja, hogy jegyezze el Iéka egyik udvarhölgyét, Mikoltot. Ellák azon tűnődik, hogy mely csapatait küldje a biztos pusztulásba, míg Réka állandóan szítja unokájának forrongó Indulatait. Ellák lázong apja ellen és elkeseredését fokozza egy Hildegunddal való találkozása. Hildegund el van készülve, hogy nászéjszakáján megöli Attilát. Ehhez a tettéhez úgy akar bátorságot meríteni, hogy szerelmi vallomás helyett arra kéri Attilát, beszélje el neki véres csatái történetét. Ellák betör a nászszobába és követeli, hogy Attila a hunságot különítse el a világbirodalomtól. Az apa és fiú párharcát Hildegund dönti el, aki tőrével leszúrja Attilát. Ellák apja koporsója előtt magára vállalja a gyilkosságot. Tudja, hogy vétkes, de tudja azt is, hogy célja nemes volt, mert népét akarta megmenteni a pusztulástól. A hunok új királyuknak ismerik el Ellákot, aki már csak is távollevő Csabát várja vissza, hogy megalapítsa az önálló hun birodalmat. Csaba bátyja ellen fordul és mint vélt apagyilkost, halálra keresi. Ellák harcosai elfogják Csabát, de ez párviadalban halálos sebet üt bátyján. Ellák még haldoklásában is eggyé akarja kovácsolni a meghasonlott hunokat, de amikor azt látja, hogy Csaba neki, a haldoklónak, nem bocsát meg, megrendül népe jövőjébe vetett hite. Lovához kötteti magát s így akarja visszavezetni népét az ázsiai őshazába. Csaba csak későn érti meg Ellák nagy törekvéseit, amikor a kunság már a biztos pusztulásba rohan. Faust. (Szerda, 2 .SO. Budapest, Operaház.) Gounod Charles (ISIS—1803), a franciák jelentős operaszerzője Goethe drámájából, Barbier és Carra szövegére írta népszerű dalművét. A Faust bemutatójának éve 1859. I. felv. Faust, a tudós, dolgozószobájában a megismerés hiábavalóságáról elmélkedik. Kétségbeesésében a sátánhoz fordul. Ez kóbor lovag (Mefisztó) képében megjelenik. Megalkuszik vele úgy, hogy a múló földi boldogságért, Műsorkalauz, egy tiszta lány szerelméért lelke üdvösségét adja el. Faust megifjodva, mohó szenvedéllyel indul az új életbe. II. felv. A város kapuja előtt mulatoz a nép. A katonának besorozott Valentin ifjú barátja, Siebel gondjaira bízza árva húgát, Margarétát. Mefisztó a tömegbe vegyül. Az aranyborjúról szóló dalával és bűvészkedésével szédíti az egyszerű embereket. Valentin, mivel húga nevét is ajkára veszi, karddal támad a vakmerő kalandorra, de ez bűvös kört von maga köré, amelyen belül földi erő nem árthat neki. Támadói felismerik a sátán hatalmát, de ezt Valentin megtöri a kereszt jelével. Mefisztó fenyegetőzve hátrál meg és jelzi az odaérkező Faustnak, hogy szive hölgyével miagyárt találkozhat. Csakugyan, mialatt a fiatalság a téren táncra perdül, kilép a templomból Margit. Faust megszólítja, de a lány szendén hárítja el közeledését. III. felv. Siebel virágcsokrot visz imádott Margitjának, de az elhervad a kezében. Borzadva gondol a sátán fenyegetődzésére. Faust is a kertbe osont és Mefisztó tanácsára drága ékszert tesz le Margit házának küszöbére. Margit hazajön. Miközben dugorászva pergeti a rokkát, megtalálja az ékszert s némi tétovázás után felcicomázza vele magát, így találja őt dajkája, Márta és rábeszéli: fogadja el az ismeretlen széptevő ajándékát. Mefisztó ismeretséget köt Mártával és furfangosan lefoglalja, hogy azalatt Faust zavartalanul elcsavarhassa az ártatlan Margit fejét. Mire a hold kisüt, Mefisztó elérte célját és pokoli kacajjal látja, hogy Margit Faust karjaiba omlik. IV. felv. Büszkén térnek haza a győztes katonák, köztük Valentin, akit Siebel lesújtottan fogad. Könyörögve kéri, irgalmazzon megtévedt húgának. Valentin a haragtól magán kívül vonja kérdőre Margit csábítóját, de a párbajban elesik. Haldoklás közben elátkozza a kétségbeesettMargitot. V. felv. Mefisztó a boszorkányszombat kavargásába vezeti el Faustot, hogy csók és ital mámorában leljen feledést. Faust azonban Margitot látja képzeletében, amint szörnyű bűnéért, a gyermekgyilkosságért hóhér bárdja alatt lakok Lelkifurdalástól gyötörve elrohan, hogy kedvesét kiszabadítsa. (Változás.) A börtönben senyvedő Margit elborult elméjében Faust láttára felcsillannak a régi boldog emlékek. A menekülést sürgető Mefisztóban rémülten ismeri fel a gonosz lelket. Ismét az irtózat vesz rajta erőt s vissza rogy szalmavánkosára. Faustot Mefisztó elragadja mellőle. Égi szózat zendül. Isten kegyelme az üdvözöltek fénykörébe emeli az elbukott, de szenvedésben megtisztult leányt. Gioconda. (P.bek. 18 30. Budapest, Stúdió.) Ponchielli (1831—1880) zenedrámájának szövegírója Tobia Gorrio. Ez azonban álnév. Azonos Arrigo Boitóval, a költő-zeneszerzővel, aki Verdi Othellójának és Falstaffjának szövegkönyveit is írta. I. felv. A bámészkodó velencei nép között rejtőzik Barnabás utcai énekes, aki szemet vetett Giocondára, a szép énekesnőre, de a leány Enzóhoz, a dalmát halászhajó kapitányához vonzódik. Gioconda vak anyját a dózsepalota udvarán ülteti le. Barnabás útját állja, de a leány elmenekül. A nép hozza a regatta győztesét. Barnabás elhiteti a babonás Zuanéval, hogy a versenyt azért vesztette el, mert Gioconda anyja megbabonázta. A nép inkvizíció elé akarja hurcolni a vak asszonyt és Barnabás azt hiszi, hogy anyja kiszabadításáért Gioconda majd az övé lesz. Enzo jön Giocondával. Matrózai ki akarják szabadítani az öregasszonyt, amiből vad verekedés támad. Alvise Badoero, a tizek tanácsának tagja vetnek véget. Felesége, Laura megszánja az öregasszonyt és kegyelmet kér számára férjétől. A vak asszony hálából Laurának ajándékozza olvasóját. Enzo Laurában felismeri régi szerelmét, aki Badoero elrabolt tőle. Enzo ugyanis nemes ember, akit Badoero intrikájára halálra ítélt Velence. Álruhában tért vissza, hogy Laurát felkeresse. Barnabás azt ajánlja Enzónak, hogy segítse őt Giocondához, míg■, Enzo, hajójára viszi Laurát. Barnabás azonban mégis elárulja Enzót Alvisének, de amint a feljelentő levelet tollba mondja, Gioconda kihallgatja. II. felv. Enzo hajója előtt a parton, éjszaka. Enzo kiadja a parancsot az indulásra, mert Laurát várja. Laura boldogan borul Enzo vállára. Gioconda tőrrel rohanja meg Laurát. Jön az állami gálya Laura urával, amikor Gioconda megismeri Laura kezében az anyjától kapott olvasót. Ráeszmél, hogy hálával tartozik Laurának és megszökteti, míg Enzo felgyújtja a hajót, hogy ne legyen a velenceiek prédája. Gioconda az égő hajóra rohan, hogy együtt vesszen Enzóval. III. felv. Alvise várja haza Laurát, akire nem sikerült rábizonyítania hűtlenségét. Méregpoharat ad feleségének és eltávozik, de Gioconda, aki Enzóval megmenekül az égő hajóról, a méregpoharat álomitallal cseréli ki. Laura tetszhalottá merevedik. (Változás.) Alvise nagy mulatságot rendez, ahová Barnabás a vak asszonyt is elhurcolja. Gioconda is eljön anyja után. Enzo, aki Laurát keresi, felfedi kilétét, mire elfogják. Gioconda Barnabásnak ígéri magát, ha a tetszhalott Laurát kicsempészi a palotából. IV. felv. Gioconda egy elhagyott palotában maga marad Laurával. Eljön Enzo, aki azt hiszi, hogy Laura halott és tetemét Gioconda elrabolta. Boldogan öleli magához az életrekelt Laurát és térdre borul Gioconda előtt. A szerelmesek elmenekülnek, jön Barnabás, hogy Giocondát ígérete teljesítésére bírja. Gioconda tőrével szíven szúrja magát és már nem hallja, amikor az őrjöngő Barnabás az arcába kiáltja, hogyanyját megölette. a pesti hírlap rádió-melléklete. 1933. II. 19—25-ig. A PESTI HÍRLAP RÁDIÓ-MELLÉKLETE Hullámhossz Energia 210 Magyaróvár 1.25 238.9Nürnberg 2.3 247.7Trieszt 15 253.4Gleiwitz 56 259.3Frankfurt 1.7 261.3London 67 2634 Mar. Ostrava 11 267 Nyíregyháza 7.5 270 Bari 20 273.2Torino 8.5 276.5Heilsberg 75 278.8Pozsony 14 293.5Kassa 2.6 307.1Zágráb 0.8 312.8Genova 10 318 8Nápoly 1.7 325 Boroszló 75 328.2Pont Parisien 60 331.5Milano 70 338 Brüsszel II 20 341.7Brünn 36 345.2Strasbburg 17 352.5Grác 85 356 3London Reg. 70 360.1Stuttgart 75 363.6Algír 26 372.2Hamburg 1 7 380 Lemberg 22 385.1Toulouse 35 389 6Lipcse 320 394.2Bukarest 16 404 Svájci fradó 23 408.7Kadowitz 16119.9Berlin Funkst. 1.7 A31 Belgrád 2.8 435.4Stockholm 75 441.2Róma 75 459.4Svájci német 77 72.4Langenberg 75 489 Prága 120 502 Firenze 20 509 Brüsszel I 20 516.4Bécs 20 524.5Riga 12 625 Palermo 4 532.9München 1.7 550.5Budapest I 23 574 Laibach 2.8 840 Budapest II3083 Oslo 75 3348 Motala 40 3412 Varsó 158 1554 Daventry 35 3635 Königswüst. 73 1724 Radio-Paris 85 Alant felsorolt adóállomások közvetítő (relais) kapcsolatban állanak s műsoruk is túlnyomóan azonos. Bécs = Grác, Innsbruck, Klagenfurt, Linz, Berlin = Stettin, Königswusterhausen. Boroszló =* Gleiwitz. Budapest I = Budapest II. Nyíregyháza, Magyaróvár. Frankfurt = Ka'sel. Hamburg = Bréma. Hannover. Kiel, Flensburg. Heilsberg = Königsberg, Danzig. Langenberg = Aachen, Köln. Münster. Lipcse = Drezda. London = Daventry. Milano = Torino Genova, Firenze. Trieszt. München = Augsburg, Nürnberg. Kaierslaut. Kopenhága = Kalandb. Róma = Nápoly. Stockholm = Göteborg, Motala, Hörthy. Sundsvall. BUDAPEST 550 m. hullámhossz. 9.00 Hírek, kozmetika. 10 00 Református istentisztelet a Kálvin-téri templomból. Prédikál dr. Ravasz László püspök. 11.00 Egyházi népének és szentbeszéd a Jézus Szive templomból. Szentbeszédet mond dr. P. Hangba Béla jézustársasági házfőnök. A szent beszéd mise után van. Énekek: Áldozattal járul Hozzád ... Te vagy földi éltünk . .. Imádlak nagy Istenség; Jöjj el Szentlélek; Himnusz. — Utána Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. — Majd A Budapesti Hangverseny Zenekar hangversenye. Karnagy Fridi Frigyes: Közreműködik Koréh Endre. 1. Rossini: Tell Vilmos — nyitány. 2. Clement Károly: San Sterra bíboros áriája a ..Lavitiia a cimű operából. 3. Bizet: Az arlesi leány — I. szvit. 4. a) Stradella: Pieta Signore; b) Gounod: Faust — Mefisztó bordala (Koréh). 5. Saint-Saëns: Phaeton — szimfonikus költemény. 6. Haydn: Üstdob szimfónia. — E hangverseny szünetében: ,, Rádiókrónika“. Elmondja Papp Jenő. 200 Polydop—Brunswick gramofon hangverseny. 1. Puccini: Bohémélet — Rudolf áriája (Julius Patzak). 2. Händel: Il pensieroso (Ivo- San Mária). 3. Dvorak —Prihoda: Keringő (Vasa Prihoda). 4. Berlioz: Faust elkárhozása — Mefisztó szerenád (José Beckmans). 5. Verdi: Traviata — Kordal (Julius Patzak és Hedwig v. Debicka). 6. Sarasaié: Habanera (Zilzer Ibolyka). 7. Verdi: Aida Mária (Julius Patzak). 8. Linding: Tavaszi zsongás (Walter Rehberg). 9. Wagner: Részlet ..A nürnbergi mesterdalnokok-ból (Julius Patzak). 10. Wagner: A bolygó hollandi a) Senta balladája (Németh Mária); b) Fonódal (Berlini operaház kórusa. 11. Strauss János: Kék Duna keringő (Adele Kern). 12. Magyar dalok (Gyenes Lili zenekara). 13. La Calasera (Pilar Arcos). 14. Hylton: Now listen to the band (Jack Hylton zenekara). 15. Williams: Shout, Sister, shout (Roswell Sisters). 3:00 A m. kir. földmivelésügyi minisztérium rádióelőadás sorozata. Halász Miklós, m. kir. gazdasági akadémiai r. tanár: „Fonalas növények termesztése". 3.45 Az iskolán kívüli népművelés rádióelőadása. (Rádió Szabad Egyetem.) 1. Dr. Imre József egyetemi tanár. ..Vigyázzunk a szemünkre". 2. Hályogkovács‘‘. (Mikszáth Kálmán elbeszélése.) 4:30 Pontos időjelzés, időjárás jelentés. Majd: A m. kir. Mária Terézia honvédgyalogezred zenekarának hangversenye Karnagy Fricsay Richárd. 1. dr. Schemmel Emilné: Szebb jövőt — magyar nyitány. 2. Strauss János: Ahol a citrom virul — keringő. 3. Bacó István: Honvéd táborban — magyar ábránd. 4. Fricsay Ferenc: Tarantella. 5. Padouk József: Kis magyar rapszódia. 6. Kiing Henrik: Két pintyőke (kis fuvolakettős). 5.30 „Valami fény látszik." Novella. Irta és felolvassa Komáromi János. 6.00 A miskolci Lévay József Közművelődési Egyesület hangversenyének közvetítése. 1. Bevezető beszédet mond dr. Hodobay Sándor polgármester. 2. Hubay: Falu rossza — nyitány. Előadja a Lévay Hangverseny Zenekar Koller Ferenc vezényletével. 3. Hubay: a) Idill a hegedű-szvitből; b) A fonóban. Hegedűn előadja Rákos Arnold. Zongorán kísér R. Palkó Kornélia. 4. a) Hollósy Kornél: Alkony; b) Váradi Aladár: Fa majd észrevétlen; c) Thurzó Nagy László: Egy ócska konflisban Énekli Záhony János. Zongorán kísér Miskolczy-Simon Pálma. 5. Liszt: h-moll ballada. Zongorán előadja Thurzó Nagy Lászlóné. 6. a) Zsolt Nándor: Bölcsődal; b) Popper Dávid: Magyar rapszódia. Gordonkán előadja Haydn István. Zongorán kisér Becht József. 7. a) Lavotta—Hollósy: A reményhez; b) Hollósy Kornél: Scherzo. Orgonán előadja Hollósy Kornél. 7.15 Karinthy Frigyes felolvasása. 7.45 Magyar dalest. Közreműködik: Bodán Margit, Cselényi József és Csorba Gyula cigányzenekara. — Dalok: Enyingi Török Bálint vitézségéről szóló ének; Anyám, anyám. Nyizsnyai Gusztáv: Fáj a szivem; Az én szobám; Bered elől; Banyák, üreg idő, szálló idő. Bankó: írom a levelem Balogh Máriának; Káposzta, káposzta . . Sej haj, liba, liba; Kertész Lajos: Pengető, csárdás (Bodán); Huszka: Bujdokolva járok; Várady: Vannak olyan álmodások; Reményi: Te voltál a legkedvesebb; Wesselényi Rózsabokor, i hajja; Szirtesné: Nem leszek én házas ember; Garami: Nem hiszek a szerelemben; Sándor: Nesze semmi, fogd meg jól; Kondor: Ilmncut az a toronyóra; Kádas: Kot. kot. kodács; Várady: Szombat este mulatok (Cselényft. 9.00 Pontos időjelzés, sport, és ligetőversenyeredmények. 9.15 Az Ostende jazz zenekar és Horváth Gyula cigányzenekarának hangversenye az Ostende kávéházból, Kalmár Pál énekszámaival. 1. a) Darvay: Iliguine orientale; b) G. Wolton: I'd like to tie the moon — slowfox; c) Oppenheim: The sister of the girl I love — foxtrott. 2. a) Nelson: Viszontlátásra; b) Szántó Mihály: Ne esrj, anyám, — tangó; c) Gyöngy Pál: Kecskemét az hires város — foxtrott (Kalmár). 3. Moréna: Halló, itt Bécs — egyveleg. 4. a) Carlo de Funes Szeretnék egy új szivet— blues; b) Lenoir: Légy a kedvesem (Kalmár). 5. Hangosfilmújdonságok. 6. Planquette: A márki belépője ,,A comnevillei harangok" c. operettből (Kalmár). 7. a) Spoliansky: Heute Nacht oder nie — slowfox; b) F. Speyer: Madrid — pasodoble. 8. a) Holló: Sohase csalódnék magában én — slowfoxb) Young: Nem tudom, hogy miért vagy rossz (Kalmár). — Dalok: Állaga Géza: Befúrta az utat a hó; Nádor Jóska: Volt egyszer egy gyönyörű szép álmom; László Imre: Anyám szive; Sándor Jenő: Öreg cigány, kopott cigány; dr. Garami Bélát Eladtam egy per csikót. Budai Dénes: Tüzesbolti Badacsony (Kalmár I. —• Horváth Gyula cigányzenekara). 11.00 A Kerntler trió kamaraestje. A trió tagjai: dr. Kerntler Jenő (zongora), Országh Tivadar (hegedű) és Friss Antal (gordonka). 1. Rameau: IV. versenymű zongorára, hegedűre és gordonkára 3 tételben. 2. Molnár Antal: Ballada és tánc trióra. 3. Schubert: Nocturne Esdur, op. 148., zongorára, hegedűre és gordonkára 4 tételben. 840 m, hullámhossz: 3.00— 3.45 Durum gramofonhangverseny. 1. Lehár: Luxemburg grófja — keringő egyveleg. 2. Márkus Alfréd: Liebe war es nie — tangó; Valerio: Warum — tangó. 3. Noel Gay: The sun has gothis hat on. NI. Billy: Hand me down my walkin. 4. Dubich—Warren: Too many teara — foxtrott; Hupfeldi: When yuba plays the rumba. 5. Pola: How are you — quickstep; ’‘Hagan: When they’ to on the love parade.’ 6. Perstini: Pallida Signora — tangó;’Cherubinit Alcala — tangó. 7. Lehár: Éva — keringő; Kálmán: Csárdáskirálynő — keringő. 8 .Teven: She was only a postmaster's daughter but — foxtrott; Stanley: Drink up quickstep. 9. Ábrahám: Három dal. 7.15—12.00 A műsor azonos a rádió (550m.) műsorával. *■ Telefon Hírmondó: A műsor 3.00 óráig azonos a rádió (550 m.) műsorával. 3.00— 3.45 Durum gramofonhangversenye. Lásd a rádió (840 jm.) műsorát. 3.45—12.00 A műsor azonos a rádió (550 jm.) műsorával- Heti műsor 1933 február 19—25-ig. ___VASARNAP, FEBRUÁR 19.