Pesti Hírlap, 1934. március (56. évfolyam, 48-72. szám)
1934-03-11 / 57. szám
1934. március 11., vasárnap. PESTI HÍRLAP Felavatták a Dante Alighieri Társaság budapesti otthonát. Az új Italia egyik legfontosabb művelődési szerve a Dante Alighieri Társaság, a amely az egész országra kiterjeszti működését és a barátságos külföldi országokban is létesít fiókokat. A társaság elnöke, Felice Felicioni olasz képviselő Budapestre érkezett, hogy részt vegyen az itteni Dante-társaság otthonának ünnepélyes megnyitásán. Az Eskü ut 0. szám. alatt, a Klotild-palota első emeletén ízlésesen berendezett közhelyiségben nyilatkozott a Pesti Hírlap tudósítójának az alakulás céljáról. — Arra törekszünk — mondotta —, hogy megismertessük a műveit magyar közönséggel az olasz szellemi fejlődés új irányait, hogy Itt barátokat szerezzünk irodalmunknak és művészetünknek. Ezzel szoros kapcsolatban áll a másik cél: kielégíteni az olasz közönség egyre fokozódó érdeklődését a magyar irodalmi termékek iránt. A kölcsönös szellemi kapcsolatok erősítésére szolgál majd a budapesti Dante-társaság gazdag könyvtára és folyóiratkészlete, valamint előadóterme. Minden szombaton olasz és magyar nyelvű felolvasások lesznek a régi, újabb és legújabb olasz irodalomról. Könyvismertetések mellett a legújabb olasz képzőművészet és építészet alkotásait is be fogjuk mutatni vetített képekkel kísért előadásokon. A fasizmus által megújhodott Olaszország ifjú művészete most már túl van a forrongás, a tétova keresgélés korszakán és kész, értékes eredményeket tud felmutatni. Kivált az építészeti alkotásokban mutatkozik meg az új szellem. Rendkívül érdekes új feladatkör nyílt meg a fiatal olasz építőművészet számára: modern épületeket kell emelni klasszikus környezetben, az egységes kép megbontása, a harmonikus összhatás megzavarása nélkül. A legnagyobb ilyen vállalkozás a Fórum Romanum és Colosseum közt nyitott útvonalon emelendő új palota, a Casa del Littorio építése lesz. Egyesületünk egyébként szoros együttműködésben fog dolgozni a Corvin Mátyás-társasággal, amely Berzeviczy Albert irányítása alatt már eddig is sokat tett az olaszmagyar szellemi barátság mélyítése érdekében. Minél több jó fordításról akarunk gondoskodni, hogy a két nemzet egymás irodalmán keresztül minél közelebb jusson egymáshoz. Ebben a vonatkozásban érdekes irodalmi esemény, hogy „Az ember tragédiája“ Vidmar Antonio művészi átültetésében legközelebb megjelenik az olasz könyvpiacon s Madách remekének olaszországi bemutatására is folynak az előkészületek. A Dante Alighieri Társaság budapesti csoportjának díszes helyiségét szombaton délután ünnepélyes külsőségek között avatták fel. A közel ezer főnyi közönség soraiban megjelent Colonna herceg olasz követ, a követség tisztikarával, továbbá a minisztériumok, a főváros, az egyetemek és a kulturális egyesületek képviselői. Colonna herceg követ megnyitó beszédében rámutatott az olasz-magyar szellemi kapcsolatok elmélyülésére és méltatta gróf Klebelsberg Klinónak, továbbá Berzeviczy Albertnek és Hóman Bálint jelenlegi kultuszminiszternek a két nemzet közti barátság fejlesztésére irányuló érdemes tevékenységét. Paulo Calabronak, a Dante-egyesület budapesti csoportja elnökének üdvözlő szavai után Felice Feliciani képviselő mondott nagyhatású beszédet és átnyújtotta Berzeviczynek a Dante-egyesület nagy aranyérmét. Berzeviczy Albert köszönetet mondott az elismerésért. A beszédek elhangzása után a közönség a késő esti órákig maradt együtt az új helyiségben, amelynek falait Dante, az olasz királyi pár és Mussolini arcképe díszítik. Az egyesület vezetősége vacsorát rendezett Felicioni képviselő tiszteletére. Vasárnap délben Berzeviczy Albert, hétfőn pedig Colonna herceg vadnak ebédet. THE REV. HARRY Q. MACQUEIM, lelkész, London. Helyeslem és támogatom Magyarország jogos küzdelmét a trianoni szerződés revíziója érdekében. Nagy érdeklődéssel olvastam el Főszerkesztő Úr könyvét és gondosan áttanulmányoztam annak grafikonjait. Véleményem szerint az a mód, ahogyan Magyarország igényét a trianoni békeszerződés revíziójára kifejti, ellenállhatatlan. Nehéz elképzelni, hogyan lehet joggal elutasítani a népszavazás iránti kérelmet, nemzetközi felügyelet alatt, oly területeken, ahol vegyes lakossággal állunk szemben, valamint azt, hogy a határokat a népszavazás eredményétől függővé téve, kiigazítsák. Minél előbb viszik az ily népszavazást és határkiigazítást keresztül, annál előbb fog az igazi béke és jólét visszatérni Közép- Európába. Nagy-Britanniának megvoltak az a saját különleges problémái és nehézségei a há A Dante Alighieri Kulturegyesület budapesti székházának ünnepélyes megnyitása: Felice Felicioni olasz képviselő, a Dante Alighieri Egyesület elnöke mond ünnepi beszédet; mellette ülnek, balra: Colonna herceg, olasz kövenyt Berzeviczy Albert, az Akadémia elnöke; jobbra: P. Calabro. 5 Kétszázötvenöt magyarbarát képviselője van már az angol alsóháznak. A Pesti Hírlap revíziós munkájának újabb visszhangja. A kisantant-propaganda nagy erőfeszítéseket tesz a külföldön, főleg Angliában, a revíziós közhangulat ellensúlyozására. Azt igyekeznek elhitetni, hogy az új határok érintetlen fenntartása a nagyhatalmaknak is érdeke, hogy ezen nyugszik az új Európa egyensúlya. A nagy áldozatokkal megindított offenzíva azonban kevés sikert tud felmutatni, a külföld köztudatába sokkal erősebben belegyökerezett az a meggyőződés, hogy a középeurópai válságnak és a Dunavölgy forrongó bizonytalanságának a trianoni szerződés az oka, semhogy az ijedt és naiv védekezésnek felüljön. Angliában nem lehet többé ügyes mesterkedésekkel elhomályosítani az igazságot. Ennek jele az, hogy bár a brit parlament tagjait elárasztják a magyarellenes propaganda termékeivel, még mindig erősödésről számolhat be a magyarbarát mozgalom. Újabb két képviselővel gyarapodott azoknak a száma, akik dr. Légrády Ottóhoz, a Pesti Hírlap főszerkesztőjéhez intézett levelükben közölték, hogy helyeslik és támogatják a trianoni béke felülvizsgálására irányuló kérésünket. Velük most már nyolcvan olyan angol képviselőről számoltunk be, akik a Gower-javaslat százhetvenöt aláíróján kívül a Pesti Hírlap revíziós munkájának hatása alatt tettek hitvallást Trianon módosításának szükségessége mellett. MISS THELMA CAZALET, az angol alsóház tagja. Rokonszenvvel vagyok Magyarország iránt és az a szándékom, hogy meglátogatom az Önök országát, hogy közvetlen taasztalatokat szerezzek a magyar problémáról. Magyarország helyesen teszi, ha kerül minden erőszakos lépést és a Népszövetség útján igyekszik a trianoni szerződés újra való megfontolását kérni. ARTHUR HARBORD, az angol alsóház tagja: Helyeselem, hogy Magyarország a trianoni békeszerződés igazságtalanságainak békés úton való megváltoztatására törekszik és támogatom ebbeli mozgalmukat. Teljesen átérzem azt az igazságtalanságot, amely országát a trianoni szerződés következtében sújtotta. A jelenlegi helyzet egyáltalán nem kielégítő és ha csak nem foglalkoznak kellőképpen a kérdéssel, éspedig nagyon hamarosan, akkor oly helyzet állhat elő, amely talán a legnagyobb veszélyt jelenti Európa békéjére. Korú utáni időszakban, melyek államférfiakok és népének figyelmét lekötötték, azonban növekvőben van az a tudat, hogy az ő saját jólétük össze van kötve a többi országokéval, olyannyira egymásra utalttá vált az egész világ. Ha ebben az országban szélesebb körben ismernék Magyarország szomorú sorsát, még erősebb volna ez a rokonszenv. Néhányan, kik abban a szerencsében részesültünk, hogy Magyarországot meglátogathattuk és lakosságának vendégszeretetét élvezhettük, minden lehetőt megteszünk, hogy igazáról a szélesebb rétegek is tudomást szerezzenek és így növeljük a rokonszenvet egy olyan nemzet iránt, mellyel keményen és igazságtalanul bántak el. ARTHUR HAZLBRIGG IGAZGATÓ, LONDON. Teljesen meg vagyok győződve arról, hogy a trianoni szerződés igazságtalan volt, sőt egyenesen buta. Hajlandó vagyok Magyarországot békés uton támogatni a békeszerződés igazságtalanságainak orvoslásában, mert meggyőződésem, hogy amíg a jelenlegi helyzet fennáll, addig Európában mindig nyugtalanság lesz. THE FINANCIAL NEWS, közgazdasági lap, London. Az „Európa válaszúton" című könyv a trianoni szerződés revíziójának kérdését tárgyalja. Stílusa kifejezésteljes, sok gyönyörű térképet és grafikont tartalmaz, amelyeket a legkisebb intelligenciájú olvasó is könnyen megért. Mint ilyen, jó propagandamunka. KAJU NAKAMURA, TOKIÓ. Nagy rokonszenvvel vagyok az ön országa iránt, melyet a világháború után területének háromnegyed részétől megfosztottak. Én, valamint egész Japán azt kívánja, hogy önök elvesztett területeiket békés és törvényes után nyerjék vissza. Az erdélyi magyarok nem hajlandók együttműködni Cuzával a zsidók ellen. Bukarest, márc. 10. A képviselőház mai ülésén Cuza tanár mondott beszédet a nemzeti munkáról folytatott vita során. Cuza megvádolta Gogát, hogy meghamisította a nemzeti munka gondolatát. Az igazság az, hogy a zsidók jelentenek veszélyt, nem valamennyi idegen. Cuza ígérte, hogy leleplezi Gongát. Megvádolta a nemzeti parasztpártot, amely a zsidókat is támogatja, majd pedig felszólította Wilier Józsefet, hogy a magyarok és románok fogjanak össze a zsidók ellen. Wilier József közbeszólt és a következőket mondta: Cuza úr, mi sohasem mulasztottuk el, hogy lojálisak legyünk a románokkal szemben. Amikor a magyarok voltak Erdély urai, kötelességemnek tartottam a jogos román érdekek megvédését, most Önökön a sor. Önök az erősek, Önöknek kell, hogy kezet nyújtsanak, de ha ezt mi gyengék tennénk, ez koldusgesztus lenne. Ami a zsidókérdést illeti, mi sohasem leszünk egy véleményen önökkel. A magyar nép, amelynek a magyar párt a reprezentánsa, sohasem tett és nem is fog tenni különbséget az emberek között vallásuk vagy fajuk szerint. Cuza: Ezt rövidebben is megmondhatta volna. Nem kellett volna közbeszólni, hogy megvédje a zsidókat. Wilier: Láttam gazember keresztényt és becsületes zsidót is. Nem fajuk, hanem értékük szerint kell az embereket megkülönböztetni. Cuza ezután áttér a szászokra, akik szerinte szintén együttműködnek a zsidókkal. Ezt Kreiter képviselő cáfolta meg, mire az ifjú Cuza szól közbe és elmondja, hogy Fabriciusékkal paktumot kötöttek és ezt később a szászok megsemmisítették. .. / / (hragj)