Pesti Hírlap, 1936. július (58. évfolyam, 148-174. szám)
1936-07-03 / 150. szám
12 A PESTI HÍRLAP rádiómelléklete. Budapestet átveszi London. /Vasárnap, 6.15. Budapest, Stúdió.) Eléggé gyakori eset, hogy budapesti leadásokat a külföld átvesz. Nem szólva az európai műsorcserék útján és inás nagyobb alkalmakkor közvetített szimfonikus hangversenyekről, eddig főként a cigányzene volt az, ami — mint magyar különlegesség — a külföldet elsősorban érdekelte. Most a rádiónk szalonzenekara is sorra kerül, ami jele annak, hogy jó hírnévnek örvend. A Bartha István vezetése alatt működő szalonzenekar vasárnapi műsorát este t.l6-től kezdve a londoni 11. B. C. is kapcsolja. A műsoron Kacsóh János vitézéből való részletek, Losonczy székely verbunkosa, Siklós régi magyar társai, Bartók „Este a székelyeknél“ című hangulatképe és Dohnányi C-dúr rapszódiája szereppel. Ezekből a külföld zsekefűvelői igen jó benyomást fognak szerezni az újabb magyar műzenei termés értékéről. Őnagysága ruhája. (Vasárnap, 8.16. Budapest, Stúdió.) A háború előtti években lett világhírű Knoblanch Edward angol író neve néhány eredeti ötletű, merész fölépítésű színdarabja révén. Faun-ját (Rajnai Gábor híres alakításával a címszerepben) a mi Nemzeti Színházunkban óriási sikerrel játszták. Ő írta a Mérföldkövek et is, azt a darabot, amelynek alapgondolata: az idők változásának tükröződése egy család történetében, — azóta számos színdarabnak, főleg igen sok filmmesének volt szülőanyja, őnagysága ruhája, amelyet most a Stúdió fölelevenít, Heltai Jenő kitűnő fordításában szintén nagy sikert aratott. Úgynevezett keretes darab. Egy nagyvilági nő lelki válságának történetét adja a keret. Ezen belül álomszerűen játszódik le a divatfényűzés gazdasági és szociális fonákját megmutató képsorozat. A szerző moralizáló szándéka igen tetszetős színpadi csomagolásban jut el a nézőhöz. New York egyik finoman berendezett lakásában a szép Anna várja a divatszalonból új estélyi ruháját. Ma különösen igézőnek kell lennie, hogy ne tudjon nemet mondani a vén Harrison, amikor az estélyen majd Anna férje részére állást kér tőle. Főfájása ellen csillapítót vesz be. Végre meghozzák őnagysága ruháját. A ruha persze drága. John, a férj szerint a nő nem gondol az ezernyi bajra, amely a ruha tán minden egyes díszéhez külön-külön fűződik ... összevesznek. Anna az estély előtt elszenderedik. Álmodik. Egy barcelonai kis takács selyemszövő műhelyében tüdőbeteg férj mellett Anna magát álmodja önfeláldozón halálra dolgozó feleségnek. A csipke története 1660 körül kezdődik Flandriában. A piperkőc Jonkhoor Jan van der gomnak varrja nyakába Műsorkalauz, magát kedves, gyerekes csellel a szépséges Antje. A féltékenység drámájának fojtottsága izzik a keletszibériai prémvadász történetében, amely Anna kis gyermekével kapcsolatban a cobolyprém sorsához fűződik. Az önfeláldozó testvéri szeretet könnyes-mosolyos felmagasztalása a rdzso-csináló Annie történetei. A divatszalonban megismétlődik a ruhapróba, a mannequinek felvonulása, az irigy barátnők rosszindulatú csipkelődése. Megjelenik a népszerű mester, Jaquelin. Pletykák, intrika, gonoszság viharában megtisztulva ébred Anna. Nem akarja a ruhát. Nem akarhat büszkélkedni azzal, amiért annyi ember „tülekedett, küzdött, gyűlölt és szeretett“. John okos szavakkal adja vissza a megbolygatott lélek nyugalmát. Bécsi muzsika. (Kedd, 8:00. Budapest, Stúdió.) A héten megint átvesz a magyar rádió egy kis tősgyökeres bécsi muzsikát. Az osztrák rádió keddi műsora „Streich- u. Blechmusik“ összefoglaló címmel a bécsi szimfonikusok és a Deutschmeister-zenekar együttesének hangversenyét közvetíti. A műsor a bécsi népzene hagyományos indulóit és táncdarabjait foglalja össze s az egykori császárváros elpusztíthatatlan hangulatát idézi fel. Faulwetter, Hermann, Kozak, Föderl, az idősebb Strauss, hamisítatlan bécsi muzsikusnevek vannak a szerzők névsorában. Ott van köztük persze a mi Lehárunk, akinek zenéjét Bécs büszkén vallja a magáénak. És nem hiányozhat Ziehrer sem, akinek békebeli katonás jellemdarabja, a „Rezervista álma“ fejezi be az osztrák rádió műsorát. Holzer József és Hermann Julius, a népszerű bécsi karmesterek dirigálják a zenekart Dalol a kalapács. (Szerda, 8.10. Budapest, Stúdió.) Szalay László három részből álló életképét Kiss Ferenc rendezésében mutatja be a Stúdió. Bosnyák Ilonka, elszegényedett budapesti úricsalád gyermeke Isten hátamögötti, kis faluba kerül tanítónőnek, ahol semmi kultúra, még posta és vasút sincsen. Kilátása van, hogy egy évi próbaszolgálat után berendelik a fővárosba, ahol a vőlegénye is van: Huszárka Sándor tanár. A falucskában a tanítókisasszony Csöngős kisgazdáiknál kap lakást és kosztot a gazda legény fia, Sanyi könyörgésére. Ez néhány középiskolát végzett gazda és kovács egy személyben. Megesik a szíve a szép és gyámoltalan kis tanítónőn, akinek senki se akar szállást adni. A tanítókisasszonyt gyötri a honvágy Budapest után, Sanyi vigasztalja, mesél, danolgat neki és felhívja a figyelmét a puszta szépségeire. De közbe Göbölyös Maris, a gazdag árva parasztkisasszony, aki szemet vetett Sanyira, igen sok kellemetlenséget okoz a kis tanítókisasszonynak. Elmúlik az év, az áthelyezés nem jön meg, s a tanítókisasszony budapesti vőlegénye, Huszárka tanár úr is felbontja az eljegyzést... A tanítókisasszony kétségbe van esve, hiába vigasztalja a jó öreg plébános és Sanyi. Egy szép napon aztán megjön az áthelyezés Budapestre. Az első percben a tanítókisasszony tombol örömében. De mikor előhívja Sanyit és közli vele az örömhírt és látja annak megrendülését, ráeszmél arra, hogy ő szerelmes Sanyiba, a vállára borul és a felesége lesz. Megnyílik a hírös hét. (Szombat, 10.30. Helyszíni közvetítés.) Kecskemét városa az idért is megtartja gazdasági és kulturális értékeinek bemutatása céljából a „hirös“ hetet. A szombati ünnepélyes megnyitást a rádió is közvetíti. A „hirös" jelző hovatovább általános diszítő szava lesz mindennek, amivel Kecskemét a nagyvilág előtt büszkélkedni tud és szeret. Van már hirös ménes, hirös gulya, hirös barackpálinka. (A kecskeméti dalárda, amely a magyar karének-kultúrában egyre jelentősebb szerepet játszik, megelégszik azzal, hogy „hirös“ legyen.) Nem árt emlékezetbe idézni, hogy Kecskemét a legnagyobb magyar lírikusnak köszönheti az újabban élelmesen felkapott szócégért. Petőfi kezdte egyik jóízű népies versét ezzel a sorral: „Hirös város az Alföldön Kecskemét.“ A magyar költészet oly kevés igazán sikerült „provincializmust“ tud felmutatni, hogy ezt az eredeti zamata Petőfi-verset már csak ezért is meg kell becsülni. Maga Kecskemét pedig várjon gondolt-e már rá, hogy a nagy költő kultuszát ennél a helyi vonatkozásnál fogva szívügyévé tegye. Ilyesmire kitűnő alkalmat lehetne találni évente a híres hét ünnepségei során. A pusztából kinőtt magyar város gyönyörűen hódolhatna a magyar puszta Halhatatlan költőjének. Szeszély. (Szombat, 8.30. Budapest, Stúdió.)" A francia poétikai szótár „proverbe“nek, „példabeszédének nevezi azt a drámai műfajt, amelyet a nagy forradalom utáni Franciaország lánglelkű költője, Musset Alfréd művelt. A finom elmésség, a nagyvilági érzelmesség, a fölényes humor pompás szópárbajai azok az egyfelvonásosak, amelyeket a nagy lírikus a színpad számára költött. Fordításban is megőrzik bájukat. Voltaképen mindegyikükre ráillene az a cím, amelyet a szombati Studió-órán a Musset-darab visel: Szeszély. A költői lélek szeszélybuborékjai fognak felröppenni, amikor két kitűnő szóművészünk: Bajor Gizi és Urai Tivadar megszólaltatja a csillogó Musset-párbe- Szideket. 1936. VII. 5—11-ig. " A PESTI HÍRLAP X .. RÁDIÓ-MELLÉKLETE r-uu.»—T--tr „■ ■■■■■III III Ilm_ Hulámbocsa Energia 204.8PéCs 1.25 208.6Miskolc 1.26 227.1Magyaróvár 1.25 245.0Trieszt 10 251 Frankfurt 25 257.1Svájci olasz 15 269.1Kassa 10 261.1London Nai 20 263.2Torino 7 267.4Nyíregyháza 6.25 269.5M. Ostrava 11.2 271.7Nápoly 1.5 276.2Zágráb 0.7 291 Königsberg 60 298.8Pozsony 136 304.3Genova 10 312.8P. Parision 60 315 8Boroszló 100 318.8Algír 115 321.9Brüsszel 16 325.4Brünn 32 328.6Toulouse 60 331.9Hamburg 100 338.6Grácz 342.1London R. 60 349.2Strassburg 33 356.7Berlin 100 364.5Bukarest 12 368.6Milano 60 377.4Lemberg 16 382.2Lipcse 120 395.8Kattowhta 12 405.4München 100 420.8Róma 60 426.1Stockholm 65 431.7Paris P.T.T.7 437.3Belgrád 20 455.9Köln 100 470.2Prága 120 483.9Brüsszel 115 491 8Firenze 20 506.8Bécs 100 514.6Riga 10 522.6Stuttgart 100 531 Palermo 3 639.6Svájci n. 100 549 5Bpest I 120 669.3Laibach 6.3 833.3Bpest II 20 1154 Oslo 60 1304 Luxemburg 160 1339 Varsó 120 1500 Dreitwirh 150 1571 Deutschl. 60 1648 Radio Paris 80 Alant felsorolt adóállomások közvetítő (retais) kapcsolatban állanak s műsoruk is túlnyomóan azonos Bécs = Grac, Innsbruck, Klagenfurt, Linz, Berlin= Stettin. Königswusterhausen. Boroszló — Uleiwits. Budapest II- Nyíregyháza. Miskolc. Pécs, Magyaróvár. Frankfurt = Kassel. Hamburg ■= Bréma. Hannover. Kiel. Plenpberg Heilsberg — Königsberg, Danzig. Langenberg — Aachen, Köln, Münster. Lipcse = Drezda, Milano — Torino. Genova. Firenze. Trieszt München * Augsburg. Nürnberg, Kaierslant Kopenhága — Kalundb. Róma — Nápoly. Stockholm — Göteborg. Motala, Hörthy, RindewalL BUDAPEST (549.5 m.) 9.30 Hírek. 10.00— 10.55-ig Református istentisztelet a Kálvin-téri templomból. Prédikál dr. Szabolcska László Budapest hegyvidéki lelkész. 11.00— 12.15-ig Egyházi ének- és szentbeszéd a kir. udvari és várplébánia templomból. A szentbeszédet mise közben dr. Pogor (Pusch) Ödön kegyesrendi tanár mondja. Énekel a zuglói egyházközség Sz. Antal kórusa. Laskó Emil karnagy vezetésével. Előadásra kerül: Halmos L.: Kyrie; Gasparini: Adoramus Te; Laskó E.: Sanctus; Benedictas; Pikéry T.: Édes Jézus; Jósvay G.: Angyaloknak királynéja. Orgonái: Kopasz Aurél és Péter József. 12.20 Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 12.30 Hanglemezek: 1. Berlioz: Beatrice és Benedikt — nyitány. (Berlini filharmonikusok, vezényel: Kopich). 2. Rossini: A szevillai borbély — Figaro belépője (Galeffi). 3. Verdi: Trubadúr — ária (Homer). 4. Massenet: Werther — ária (Rogacsevszkij). 5. Thomas: Mignon — Ismered ama hont? (Farrar). 6. Glazunov: Hegedűverseny, a-moll, op. 82. (Jascha Heifetz). 7. Gounod: Faust — Valentin imája (Carlo Galoffi). 8. Saint-Saëns: Sámson és Delila — ária (Louise Homer). 9. Wagner: Lohengrin — Grál elbeszélés (Rogacsovszkij). 10. Wagner: Tannhäuser — nyitány (Amsterdami Concertgebouw zenekara, vezényel Mengelberg). 1.45 Bura Sándor és cigányzenekara. 2.45 ,,Egészségügyi Kalendárium**. (Az Országos Közegészségügyi Intézet közleménye, felolvassa: Budinszky Sándor). 300 ,,A homoktalajjavítás**. Báró Jeszenszky Tibor miniszteri titkár, előadása. (A Földművelésügyi Minisztérium rádióelőadássorozata). 3.50 K. Commensoli Mária zongorázik. 1. Bach: Kromatikus fantázia és fuga. 2. Schubert: a) Moment musical, Asz-dur; b) Impromptu, f-moll. 3. Szkrjabin: Etűd, Desz-dur. 4. Strauss—Dohnányi: Cigánybáró — keringő. 4.30 „Az ép fogak és a jó egészség“. Dr. Oravecz Pál előadása. (Közművelődési előadássorozat). 5.00 A rádió szalonzenekara. Vezényel Bertha István. 1. Adam: A nürnbergi baba — nyitány. 2. Brahms: Magyar táncok, 5. és 6. sz. 3. Bion: Holdog és a rheimsbergi tónál. 4. Bortkiewicz: Gavotte caprice. 5. Székely—Bertha: Magyar rapszódia. 6. Cortopassi: Rusticanella. 7. Coates: By the Tamarisk — intermezzo. 8. Grieg: Norvég táncok, I., II. és IV. szám. 6.00 „Bridzs**: Beleki Klára csevegése. 6-30 A rádió tárgysorsjáték ismertetése. 6.45 Lendvai Andor énekel, zongorán kíséri: Környei Béla. 1. a) Schubert: A képmás. b) Strauss Richárd: Ajánlás. 2. Puccini: A köpeny — Marcell áriája. 3. Giordani: Andrea Chenier — Gérard áriája. 4. Boito: Mefistofele — Prolog. 7.20 Közvetítés az atlétikai bajnokságról a Beszkárt hungáriauti sporttelepéről. Beszélő: Pluhár István. (Viaszlemezfelvétel.) 7.E0 Lugossy István tárogatózik, zongorán kiséri Kazacsay Tibor. 1. Lugossy—Thegze: Magyar népdal ábránd; a) Nagy szomorúság; b) Kevés öröm; c) Szerelem; d) Vigasság. 2. Eredeti kuruc dalok: a) Hallgassátok meg magyarim; b) Eredeti Rákóczi nóta. 3. Eredeti magyar dalok (Kerényi gyűjtése) : a) Nem arról hamnallik; b) A cseroldalt összejártam. fi.10 Vígjátékelőadás a Stúdióban. „őnagysága ruhája“. Játék 3 felvonásban, 8 képben. Irta: Edward Knoblauch. Fordította: Heltai Jenő. Rendező: dr. Bánóczy Dezső. I. kép. „Otthon“. Anne — Bajor Gizi; John — Törzs Jenő; Leonie — Mándy Fazekas Edith. II. kép. „A selyem“. Miguel — Rajnay Gábor; Anita — Bajor Gizi; Mateo — Juan — Törzs Jenő; Rodriguez — Ihász Lajos. III. kép. ,,A csipke“. Mynheer Cornélis — Fenyő Aladár; Antje, a leánya — Bajor Gizi; Moeder Kaatje — Vágóné Margit; Jonkheer Jan van der Bomn — Rajnay Gábor. IV. kép. „A prém**. Anna — Bajor Gizi; Iván — Törzs Jenő; Luka — Bihary József; Jermák — Kertész Lajos. V. kép. „A rózsa". Annie — Bajor Gizi; Liza — Filippi Irén; Jack Majtány Antal; Sam Moss — Fenyő Aladár; Mossné — Lányi Irma. VI. kép: „A ruha“. Harison — Anne — Bajor Gizi; Miss Appleby — Gálfy Ica; Péter — Matány Antal; Miss Collisson — Kökény Ilona; Jacquelin — Ihász Lajos; Sylvia — Fillippi Irén. 10.00 Hírek, sporteredmények. 10.20 Az Operaház tagjaiból alakult zenekar. Vezényel Rajter Lajos. 1. Mendelssohn: Ruy Biast nyitány. 2. Svendsen: Karnevál Párizsban. 3. Csajkovszkij: Capriccio italien. 4. Pongrácz Géza: Lakodalmas nyitány. 5. Hollósy Kornél: Menüett. 6. Kenessey Jenő: Tánciy presszió. 7. Borodin: Poloveci táncok. 11.45 Francianyelvű hírszolgálat az Interparlamentáris Time budapesti kongresszusáról. Előadó: báró Wimpffen Iván. 12.05 Hírek. Budapest II. (833.3 m.) 11.10—12.20 Hanglemezek: 1. Delibes: Sylvia balett — pizzicato polka (Mark Hambourg); 2. De Curtis: Carmela — nápolyi dal (Gigli); 3. BeriQ—Katik): Amor di pastorelloi — dal (Rosetta Ferniato); 4. Hillemachem Gavotte tendre (Pablo Casals); 5. De Curtiss! Torna a surriento —* nápolyi dal (Tito Schi*4 pa); 6. Delettre: En 90 regardant (Lucienne Boyer); 7. Albeniz— Kreisler: Tango — hegedűszóló (Fritz Kreissler); 8. Davidovszkij :! Bandura — ukrán dal«egyveleg („Les 5 Svetr lannos“); 9. Burleight Oh wasn’t dat a wide, wide ribber — néger dal (Marion Anderson) ; 10. Schönberger: A suttogó orgona (Ernst Fischer); 11. Nin: Malan guena — spanyol tánc«dal (Michele Fleta); 12. Rupynamba: Ranghin« ho brazilero »— brazil dal (Armand Grabbé)* 13.Löhr: Szerelmes szerenád —— vibrafonszóló (Herbert Herstrampf); 14. Künnecker Ich bin nur ein armed Wandergesell (Peter Anders); 15. Amalio: Que si quieros membrilla Jocquina (Pilar Arcos); 16. Conor—Desgrangest Pistonetto — polka (Fo* veau); 17. Auf der Alm* da gibts ka Sund — dal jódlival (Ulrich Ber*ner); 18. id. Kiss Béla: Pusztai üdvözlet (Kiss Lajos és cigányzenekara); 19. Dostal: Szervusz Bécs! — dalegyveleg (Paul Hörbiger). 20. Sommerfeld: Die lustingen Drei — galopper (Walter Sommerfeld). 3.00—3.14 Bura Sándor cigányzenekara. 3.16—3.40 Budapesti m. kir. állami Népgyári „Acélhang“ Dalárda. Vezényel Zimay-Noseda, Károly. 1. Noseda: Nem hallottam soha ilyenk harangszót (a baritonszólót énekli Bardócz Dénes); 2. Noseda: Da nem jó annak; 3. Meg- mondtam egy piros rózsafának — népdal (férfikarra alkalmaztat Koller János); 4. Demény: Esik eső; 5. Andrássy Katinka grófné ? Krasznahorka büszkej vára; 6. Noseda: Katallinpusztai nóták, 6.15—6.45 A rádió szalonzenekara. Vezényel Bertha István. 1* Kacsóh Pongrác: János vitéz — egyveleg. 2. LoiOsLtfX Dizaői Heti műsor 1936 Július 5-től 11-ig. VASÁRNAP, JÚLIUS 5.