Pesti Hírlap, 1937. október (59. évfolyam, 223-248. szám)

1937-10-24 / 242. szám

1937. október 34., vasárnap. \­ PESTI HÍRLAP Chopin magyar tanítványa ■ Minap elmondtam egyet mást azokról a zenetör­téneti feljegyzésekből, amelyeket egy drezdai hölgy rendelkezésemre bocsátott. Külön közlemény anya­gául hagytam azokat a feljegyzéseket, amelyek­­Chopin magyar tanítványára vonatkoznak. - Említettem, hogy akitől ezek az adatok szár­maznak, maga is magyar származású: Neugeboren Lujza nagyszebeni hölgy. Az­ ő nagyatyjának a múlt század első évtizedeiben élt Szászsebesen egy unokafivére, az ottani luteránus lelkész, Filtsch ne­vezetű. Ennek a Filtsch lelkésznek volt a fia az a Chopin-tanítvány, akiről most módomban van a család birtokában lévő, nagyobbára kiadatlan adatokat elmondani. Filtsch lelkésznek egész sor gyereke volt. A leg­­nagyobbik és legkisebbik k­özött tetemes volt a kü­lönbség. A legnagyobbik, Filtsch József, már a bécsit külügyminisztériu­mban szolgált, mint kezdő diplomata, mikor a legkisebbik, Filtsch Károly, m még otthon taposta az első gyerekcipőt. Az egész családban erős volt a zenei hajlam, valamennyi gyerek tanúit zongorázni, mind jól is játszottak, de ez a legkisebbik meglepő tehetségről tett tanúsá­got. Hétéves korára már zongoraművésznek lehetett nevezni. A bámulatosan zongorázó gyerekre figyelmes lett egyik Bánffy gróf. Ő figyelmeztette a ritka tehet­ségre egyik rokonát , a Bécsben lakó azt a Bánffy grófnét, aki, mint legutóbb megírtam, később Vrag­­bély Szerafint is taníttatta. Mivel a csodagyermek testvérbátyja úgyis Bécsben lakott, nem volt na­gyon körülményes felvinni a kisfiút Bécsbe. Bánffy grófné meghallgatta játékát és úgy el volt tőle ra­gadtatva, hogy a gyereket azonnal magánál tar­­­totta. Maga a kisfiú is elragadta, nemcsak a zon­gorázás. A scis Filtsch Károly, mint egy birtokom­ban lévő arcmás is mutatja, csodaszép gyerek volt. Tökéletesen rajzolt arcocskájában akkora fekete szem néz gyermeki bájjal, de a lángelme­­csillogá­sával a világra, hogy szemléletétől nem lehet meg­válni. Kevés ilyen szép gyermekarcot láttam éle­temben. •­­ A fiúcska egy évben született Ferenc Józseffel­, tehát 1837-ben költözött Bécsbe, mint hétéves gyer­mek. Részint Bánffy grófné, részint a diplomata testvérbátyja közbenjárására az udvarnál is bemu­tatták, akár csak hetven évvel előbb a kis Moravi * tót. Nevezetes dolog fel­jegyezni, hogy Filtsch Kar-­ oly több ízben vendége volt a szintén hétéves Fe­renc József gyerekszobájának, a főherceg és a­. szászsebesi pap fia többször játszogattak együtt. Nem a zongorán, hanem nyilván ólomkatonákkal, nem sejtvén, hogy száz év múlva Ferenc József or­szága igazi katonák tragédiájával fogja elveszteni Filtsch Károly hazáját. A gyermek négy évig tanult bécsi mesterektől. Ezek négy év múltán azt mondták Bánffy gróf­idénak, hogy többre ők már a gyermeket nem ta­níthatják, ha még tovább akar haladni, csak a Pá­rizsban élő lengyel zongoraművész, Chopin Fri­gyes, taníthatja. Bánffyné ekkor már annyira sze­­­rette a kisfiút, hogy egy percig sem habozott: vé­dence kedvéért kiköltözött Párizsba, sőt kijárta, hogy Filtsch Józsefet a külügyminisztériumból át­helyezzék a monarchia párizsi nagykövetségéhez. Chopin meghallgatta a tizenegy éves kis művészt és azonnal vállalta. Hallotta játszani a gyereket Liszt Ferenc is, aki a magyar származású fiúcska iránt különösen érdeklődött és bemutatta D'Agoult gróf­nénak. A grófné kikötötte, hogy a leckeórákat ő fizeti. Chopin húsz frankot kapott óránként. Ez történt 1841-ben. Chopin keze alatt a fiú bá­mulatosan haladt. Olyan jól játszott már, hogy a fentmaradt hagyomány szerint Chopin, mikor egy nagy estélyen vett részt, saját maga helyett ját­szatta Filtsch Károlyt. A társaságnak azt mon­dotta, hogy ő fog játszani, de csak a szomszéd te­remből hallgathatják. Leültette a zongorához maga helyett a gyereket s csak­ mikor elragadtatva meg­tapsolták a szomszéd teremből, akkor mondta üteg, hogy nem ő játszott, hanem tanítványa. Ez azon­­ban alighanem csak legenda. A zenetörténet ennek az állítólagos esetnek több változatát ismeri. Egyik változat szerint Liszt és Chopin sötét szobában játszottak egymás helyett, s a jelenlevők nem tud­ták megmondani, mikor melyik játszott. Akármint volt, kétségtelen, hogy Filtsch Ká­roly tizenegy éves korában világraszóló ígéretet jelentett. Chopin saját gyermeke gyanánt sze­rette a kis magyart és elég érettnek látta arra, hogy szereplés dolgában saját szárnyaira bocsássa. A fiú több hangversenyt adott, többek között Lon­donban is, 1843-ban. Itt már jó összeköttetései is voltak, mert diplomata bátyja közben feleségül vett egy előkelő angol hölgyet. De ekkor már a gyermek nem volt egészséges. Törékeny szervezetét a tuberkulózis támadta meg.­­Állítólag Chopintől kapta. A szemlátomást fogyat­kozó és köhécselő gyermeket Bánffyné odaadóan­­­ápolta és nem is engedte túl sokat szerepelni. Az orvosok tengeri levegőt ajánlottak. A belgyógyá­szat igen kezdetleges fokon állott még akkor, s így történt, hogy Bánffyné a tüdővészes gyereket orvosi tanácsra Velencébe vitte. Filtsch Károly ott halt meg alig tizenöt éves korában, ott is temették el. Sírja ma is megvan. Német nyelvű feliratot véstek rá. Szövegét leírtam. Magyarul így szól: „A művész alszik, nyugszanak a drága kezek, amelyek valaha a hangok tengerén uralkodtak, de az örökké éber és mély vágyódás­ fenntartja nevét, megáldja és megsiratja.“ Ezt a sírt ajánlom olaszországi külképvisele­tünk figyelmébe. És hasznos volna, ha valahol Ve­lencében emléktábla őrizné meg Chopin magyar ta­nítványának emlékét.­ ­ . ______ Harsányi Zsolt. Szeles, felhős ide, többfelé eső' Az európai időjárás két jelenlegi pillére, az orosz léghalmaz és az angol légritkult képződmény,, amelyek teljesen eltérő, időjárási jelleggel bírnak, szombatra (nép )megerősödtek.’ A Volga torkolatánál elérte a légnyomás a ISO millimétert, m­íg a La Manche csatárndné ii leszállott sír­ra. A stag.V nyomáskülönbség viharos szelet erédtm­é­­nyez, amely a tölti forgása miatt nem egyenesen az ala­csony nyomású hely felé tart, hanem a kettő között dél­ről­ északra. Mag­yarországon a szél csak ét étik,­de­ nem­ viharos, viszont a Sindeni-, az Adriai- és jÉszaki-k­yipered sokfelé napirón k­eres, . . *• » *­* A keleti képződmény derü­ltebb időjellegével még Né­­metország .közéjfél^ érvényesül, a nyugati esős. bért!»''idő-' jár­ásu iV alpöfetar délre messzebbre előrejött, sőt Ma­gyarországon is csak Békéscsaba maradt teljének derült. Anglia nyugati felében és a bretagnei partokon nehéz­ Vi­harok formájában megjelent az északi levegő is, amely egyelőre nem­ a leghűvösebb áramszakasz, a hidegebb még utána jön. Az orosz léghalmaz nagy feltartó ereje folytán az időromlást hozó atlanti léghullám­ lassan jön előre. Az Al­pokat megkerülő kisebb részei további felh­ősödést, sőt csapadékot ígérnek vasárnapra a Dunántúlnak, de még enyheség kíséretében. A borulás keletre is kiterjed, de miután itt az orosz légtér lefolyása is érvényesül, időle­gesen vissza is szorulhat., Hétfőn valószínűleg a nappali hőmérséklet csökkenése következik be. Hivatalos idő jelentés A Meteorológiai Intézet je­lenti október 23-án este. Nyu­­gat-Európában viharos és esős az időjárás. Olaszország­ban erős sirokkó uralkodik. Hazánkban a déli szél to­vább fokozódott és az ország nyugati felében erős borulás állott be. Kesz­t­helyről és Szentgotthárdról már csős he­­mérgest is jelentettek. A hő­mé­­rsék­let általában­­ 15­—18 fokig, a magasabb hegyeken 9—10 fokig emelkedett. Az ország nyugati felében a szél és a borulás az esti h­hvést csaknem teljesen megszün­tette. Budapesten este 9 órakor a hőmérséklet 12­0 Celsius fok, a tengerszintre átszámított­ légnyomás 758 min., alig vál­­tozik. Várható időjárás a követ­kező 24 órára: Élénk szél, változó felhőzet, több helyen, főleg az ország nyugati felé­ben, eső. (Egy-két helyen zá­­porszerű eső vagy zivatar.) Az éjjeli lehűlés csökken, a nappali hőmérséklet még alig változik. Vízállás. Duna: Passaunál, árad, másutt apad. Paksi­g alacsony, lejebb közepes viz­­állású. Pécs —­. Pozsony, 152, Komárom 296. Budapest 240. .Paks 158. Baja 270. Ma-­­hács 312. Drávai Barca 46. Drávaszabolcs 160. Eszék 226. Száva: Bród 454. Tisza:. Vé­gig apad. Igen alacsony vit­­allfisu. Tiszaújlak —128. Vá­­sárosnamény —178. Tokaj —93. Tiszafüred —82. Szol­nok —17, Csongrád —126. Szeged —18. Szamos: Csen­gd­ —41 .Berettyó: Berettyó­újfalu —88. Kőrös: Körös­­szakáll —24, Békés­­—74 Gyorma —46.. Maros: Makó —3. Balaton: Siófok 68 Ve­lencei tó: Agárd 30. A kormányzóné nyomorenyhitő mozgalma A kormányzóné segély mozgalmára október 22-én a következő adományok érkeztek: Fellner Henrik családja,­­ Takarékpénztárak és Bankok Egyesülete 10.000—10.000 pen­gő. 5 Chorin Ferenc 2000 pen­gő. Országos Szeszértékesítő R­t. 1000 pengő,. Első: Ma­gyar Általános Biztositó Társ­­­sa­ság 500 pengő. Tolnai Vi­láglapja 300 pengő. Royal Nagyszálloda 250 pengő. Tóth Péter 200 pengő. dr. Báthy Ottó, gróf Wenckheim Sarol­ta. Ékl Ferenc 100—100 pen­gő. báró Hazai Samu ny. m­. kir. vezérezredes 50 pengő, dr. Gonda Dezső és felesége együtt.. Ha­ász Géza 20—20 pengő. Haász Gézáné 10 pen­gő. özv. báró Bánhidy An­talné, id. Jókuthy Miklós, Jagosné Márton Berta 5—5 pengő. Specht Hermin, özv Hozne Gyuláné 2—2 pengő. A Pester Lloyd útján ada­koztak: dr. Klein István 300 pengő, dr­ .Guttmann Jenő, dr. Halász Ferenc 100—100 pengő, Schrumbach Kár­oly Frigyes 50 pengő. Természetbeni adományok: Mezőgazdasági Ipar részvény­­társaság 30 000 kenyérből és meleg ételből álló ebédet. Salgótarjáni Kőszénbánya R. T.: 30 vágon brikettet. Ber­kes László: Kenderes. 255 kg. kenyérlisztet, özv. báró Bán­­hidy Antalné 6 darab külön­böző női ruhaneműt. Ötvenezer főnyi hadsereg indult Madrid felé Saint Jean de Luz, okt. 23. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) San Sebastianból jelentik, hogy Aranda tábornok ötvenezer embernek pa­rancsot adott, hogy induljanak Madrid felé. Ezzel részben megvalósul Franco tábornoknak az a nagy terve, hogy a nemzeti hadseregnek 125 ezer em­berét, akit­ Gijon és Aviles elfoglalása után észa­kon felszabadultak, Madridba és az Aragon trón­­ra küldi. Gijon megszállásakor a nemzetiek 32 nagy orosz, harcikocsit is zsákmányoltak. (Sz.).. Madridot a télen nem tudják élelmezni San Sebastian, okt. 23. Madridi jelentés sze­rint Negrizi' miniszterelnök' kijelentette, hogy a télen Madridot nem tudják ellátni a szükséges élelmiszerkészlettel, különösen akkor k­erd, ha a nemzetiek elvágják az összeköttetést Madrid­­ és Valencia között. Madridot ebben az esetben kény­­szerűségből ki kell üríteni. Csak az a sajnálatos, hogy a lakosság egy része vonakodik eleget tenni a "megfelelő rendelkezéseknek. A hatóságokat ezért utasították, hogy a vonakodókat lázadóknak töltetsék." •* . Az olasz önkéntesek száma körülbelül negyvenezer­ ­ Róm­a, okt. 23. A Stefani-iroda jelenti: Olasz­ország párizsi és londoni nagykövetei megbízást kaptak, közölték a francia és az angol kormánnyal, hogy a spanyolországi olasz önkéntesek száma kö­rülbelül negyvenezer, amint ezt az Informazione Diplomatica közli. Aki ezzel tudatosan ellentétes dolgokat állít, hazudik. A menekülők Párizs, okt.­ 23. Asturiából még mindig menekü­lőkkel teli hajók érkeznek a nyugatfranciaországi ki­kötőkbe. Az­­Abascal gőzösön megérkeztek Douarnenez kikötőjébe a volt asturiai kormány tagjai, köztük Tomas kormányelnök. Royanba­n­e­gérkezett az Al­fredo spanyol gőzös 200 köztársasági­ katonával. La Rochelle kikötőjébe a Carreno spanyol hajón 800 m­ilicista érkezett. A St. Nazaire-be hajón érkezett köztársasági spanyol menekülők között van Mancho asturiai kommunista­ képviselő, Amirita sán sebas­tiani szocialista képviselő és Laranoga, az északspanyolor­szági köztársasági haderő főparancsnoka is. A madridi kommunista cseka Gijon,­ okt. 23. Egy­ spanyol ember, aki kalandos módon mértékell el a vörösök uralmából, előadta, hogy, Madridban a Delicias-fasorban van a kommu­nista párt­­csekájának székhelye. A nemzeti érze­lemmel gyanúsított embereket ebben a hivatalban egy kínai ember kényszeríti kegyetlen kínzóeszközök­­kel vallomásokra és beismerésekre. ­ Lezuhant egy török katonai repülőgép és négy utasa szörnyethalt Isztanbul, okt. 23. (A Pesti Hírlap tudósítójának távirata.) A város közelében pénteken kétezer méter magasságból lezuhant egy katonai repülőgép. Négy utasa — két repülőoktató és két ejtőernyős tiszt —, szörnyethalt. A szerencsétlenség okát eddig nem sike­rült megállapítani. (Sz.) IfUtídenkaiek szött ff & s & & -­* & " •' fi - j . , f'M v­­ntz&tteBrstä

Next