Pesti Hírlap, 1938. január (60. évfolyam, 1-24. szám)

1938-01-13 / 9. szám

f­­­k Schuschnigg: „Magyarország minden más országnál közelebb áll Ausztriához"* A kancellár válasza a Magyarországon élő osztrákok üdvözlésére Dr. Schuschnigg osztrák szövetségi kancellár szer­dán délelőtt megjelent az osztrák követségen és Baar- Baarenfels budapesti osztrák követ jelenlétében fo­gadta a budapesti osztrák kolónia tagjait, akik Piatnik Lajos, a Magyarországi Osztrákok Egyesülete elnöké­nek vezetésével nagy számban jelentek meg üdvözlé­sére. Az üdvözlés után a Hazafias Arcvonal Budapes­ten élő tagjait fogadta a kancellár. A megjelentek ne­vében gróf Schaafgotsche magyarországi országos ve­zető üdvözölte a kancellárt. Kérte, vigye magával Bécsbe a Hazafias Arcvonal Magyarországon élő tag­jainak azt a határozott ígéretét, hogy továbbra is azon az úton haladnak majd, amelyet a szövetségi kancel­lár, az arcvonal vezére, számukra kijelölt. Schuschnigg kancellár rövid, mélyenszántó beszéd­del válaszolt. Különös elégtétel számára — mondotta , ha látja, hogy a hazafias arcvonal eszméje külföldön is erős gyökereket ereszt. Azt a buzdítást intézte a je­lenlevőkhöz, hogy ne csüggedjenek abban a törekvés­ben, hogy lehetőleg minden honfitársukat tömörítsék a Hazafias Arcvonal külföldi szervezeteiben s tartsák ébren és ápolják bennük a hazára való emlékezést. A legnagyobb megelégedéssel tölti el őt — folytatta —, ha látja, mily nagy visszhangot keltenek­ a külföldi osztrákok minden rétegében azok az üzenetek, amelye­ket ő a rádió útján külföldi honfitársaihoz intézett. Ezekre az üzenetekre számos válasz érkezett, különö­sen Németországból és a tengerentúlról és ezek bizo­nyítják a külföldön élő osztrákok ragaszkodását és szeretetét. — Tudjuk mindnyájan — mondotta —, hogy Ausztriának mint második német államnak egész kü­lönleges és világosan meghatározott kultúrpolitikai küldetése van és éppen a Magyarországon élő osztrá­kok feladata, hogy ebben az országban, amely minden más országnál közelebb áll Ausztriához, ébren tartsák és még élénkebbé tegyék a megértést Ausztria kultu­rális küldetése és Ausztria igazi mivolta iránt. A Ma­gyarországon élő osztrákok abban a szerencsés hely­ Európa békéjének megszilárdulásához­. Ez az tehat örvendetes, de a magyar közvélemény egyöntetű felfogása szerint nekünk a románok­kal semmiféle különös tárgyalnivalónk ezidő­­szerint nincsen; mi követeljük, hogy a románok tartsák be a kisebbségi szerződésben vállalt kö­telezettségeiket, mégpedig betű szerint és min­den vonatkozásban, mert csak e szerződés felté­teleinek megtartása adott jogot nekik a trianoni préda időleges megtartására. Ebben a kérdés­ben a magyar közvélemény tehát messzebb megy el, mint a budapesti konferenciáról ki­adott nyilatkozat idevonatkozó szakaszának ál­talánosan optimista óhaja. Mi nem kérünk sem­mit, mi követelünk­ jogot és biztonságot az er­délyi magyar kisebbségek számára, s rendíthe­­tetlenül bízunk abban, hogy semmiféle külpo­litikai változás nem befolyásolhatja Magyar­­ország nagy barátjának, a Duce-nak e kérdés­ben tanúsított magatartását. A találkozó, melyet oly éber figyelemmel kísért a világ, véget ért, a római paktum to­­vábbra is érvényben marad, s jótékonyan érez­teti hatását a három szerződő nemzet, s az európai politika időszerű problémáiban. Akik többet és mást vártak e találkozótól, csalódtak, s az érdekelt országok közvéleménye megnyug­vással fogadja a tanácskozás eredményeit. To­vábbra is bízunk a római paktum életképessé­gében, bízunk az európai helyzetet egyensú­lyozó erejében. Barátok tárgyaltak, s mint ba­rátok válnak széjjel, négy év súlyos külpolitikai teherpróbája után is megmaradtak a szerződő felek eleven és öntudatos szövetségben. Ez a nyilatkozat értelme, ez a római paktum igazi feJ£Qtőöége­­zetben vannak, hogy hazájuk földrajzi közelsége miatt igazán eredményesen megoldhatják ezt a feladatot. A kancellár beszéde végén az osztrák hazafias arc­vonal köszöntésével üdvözölte a megjelenteket, akik az üdvözlést lelkesen viszonozták. Dr. Schuschnigg az osztrák követ kíséretében vé­gigjárta a követség helyiségeit, majd gyalog visszatért szállodájába. Útközben a járókelők felismerték és lel­kes ünneplésben részesítették. A német követ Schuschniggnál Erdmannsdorff budapesti német követ szerdán délben látogatást tett dr. Schuschnigg osztrák szövet­ségi kancellárnál a Dunapalota-szállóban. Díszelőadás az Operaházban Pazar ünnepi kivilágítás, a szokottnál is díszesebb zászlódísz várta az osztrák és olasz államférfiakat szerdán este az Operaházban. A tiszteletükre rende­zett díszelőadáson a kormányzó pár is megjelent. Ott voltak, élükön a miniszterelnökkel, a kormány tagjai. A politikai élet, a kattmai, egyházi, a polgári élet elő­kelőségei rendjelekkel ékesen, estélyi ruhás hölgyeik társaságában foglalták, el a páholysor­okat és a föld­szinti zsöllyéket. Schuschnigg osztrák kancellár Da­rányi Kálmán miniszterelnökkel és feleségével a mi­niszterelnöki páholyban foglalt helyet, gróf Ciano olasz külügyminisztert és Schmidt osztrák külügyi ál­lamtitkárt Kánya Kálmán külügyminiszter a saját páholyában látta vendégül. A fényárban úszó nézőtér az utolsó helyig megtelt s a díszes közönség állva hallgatta végig az osztrák, az olasz és a magyar nem­zeti himnuszokat. Ezután a „Pesti karnevál“ című Liszt-zenékre komponált táncjáték kitűnő előadása következett. A Berlioz-féle Rákóczi-induló lelkesítő hangjai fejezték be a díszelőadást. Ausztriaiból Baar-Baarenfels osztrák követ és felesége véd­nökségével az osztrák követség helyiségeiben szerdán rendezték jótékony célra a rendkívül jól sikerült első Ausztria-bált. A bál időpontját úgy állapították meg, hogy ez legyen a befejezése a római jegyzőkönyvet aláíró hatalmak budapesti értekezletének. A követség palotájának valamennyi fogadótermét ízlésesen fel­díszítették, közöttük a nagy dísztermet is, amely ré­gebben a delegációk plenáris ülésterme volt. Kevéssel 10 óra után már igen élénk volt az élet a bálteremben. A bál közönségének nagy része kifeje­zetten az első Ausztria-bálra jött el a magyar fővá­rosba. Schuschnigg kancellár este 11 óra tájban ér­kezett a bál helyiségébe gróf Vinci olasz követnek a hármas értekezlet alkalmából adott ünnepélyes va­csorájáról. Rövid idővel utána megérkezett József ki­rályi herceg, Auguszta királyi hercegasszonnyal és József Ferenc királyi herceg Anna királyi hercegasz­­szonnyal, Darányi Kálmán miniszterelnök feleségével, továbbá gróf Ciano olasz külügyminiszter gróf Vinci kíséretében. Amint a báli vendégek teljes számban egybegyűl­tek, megkezdődött a balett, amelyet Oláh Gusztáv, az Opera főrendezője rendezett. A balett első száma a Duna-keringő volt Szalay Karola, Ottrubay Melinda prímaballerinák és Brad­a Rezső közreműködésével. A balett után megkezdődött a tulajdonképpeni bál, amely a kora reggeli órákig tartott. Búcsú a magyar kormányférfiaktól Gróf Vinci budapesti olasz követ szerdán este ki­lenc órakor az Operaház díszelőadása után estebédet adott az olasz követségen a hármasértekezleten részt­vevő államférfiak tiszteletére. Az estebéd után Schuschnigg kancellár, gróf Ciano, Schmidt államtitkár az előkelőségekkel az Ausztria­­bálra mentek és ott vettek búcsút Darányi Kálmán miniszterelnöktől, Kánya Kálmán külügyminisztertől és a kormány tagjaitól, azután a pályaudvarra haj­tattak. Schuschnigg és Schmidt a keleti pályaudvaron, gróf Ciano pedig a déli pályaudvaron álló szalon­kocsijában töltötte az éjszakát és mindketten csütör­tökön reggel utaztak el. 2 PESTI HÍRLAP 1938. január 13., csütörtök. Véget ért a hármas értekezlet programja Az olasz és osztrák kormányférfiak csütörtökön reggel elutaztak Budapestről A római egyezmény államainak külügyi tanács­kozásán résztvevő államférfiak szerdán délelőtt a megállapított program szerint Visegrádon vadászaton vettek részt. Reggel fél nyolc órakor megjelent a Du­­napalotában Scholtz Andor folyamőrkapitány, a kor­mányzó szárnysegédje és gróf Ciano olasz külügymi­nisztert, valamint Schmidt Guidó osztrák külügyi ál­lamtitkárt autón felkísérte a királyi várpalotába. Horthy Miklós kormányzó, gróf Ciana, Schmidt államtitkár, a meghívott előkelőségek, valamint a kí­séret tagjai a királyi palotából indultak el autókon Visegrádra. Schuschnigg kancellár, nem vett részt a vadászaton, a Dunapalotában maradt és lakosztályába visszavonulva dolgozott. Darányi Kálmán miniszter­­elnök és Kánya Kálmán külügyminiszter sem vettek részt a vadászaton. A vadászat a visegrádi hegyekben levő Papréten, ragyogó időben foly­t le. Tájilag különösen szép, de vadászatilag igen nehéz terepen. Már az első hajtás­ban Conte Ciano olasz külügyminiszter egy a lővo­naton átugró szarvastehenet ejtett el. Ezután követ­kezett még egy hajtás, amely után a társaság tagjai 1 óra 30 perckor a papréti vadászlakban vadászebéd­hez ültek. Ezt követőleg visszautaztak Budapestre, ahová délután 4 órakor érkeztek meg. A vadászaton résztvettek: a kormányzó, József kir. herceg, Ciano olasz külügyminiszter, Schmidt osztrák külügyi állam­titkár, Blaas osztrák követ, Kállay Miklós, Széll József, herceg Montenuovo Nándor titkos tanácsosok, vitéz Lanyi Hugó gyalogsági tábornok, a honvédség főpa­rancsnoka. gróf Fidelsheim-Gyulay Lipót, Jambreko­­vich László osztályfőnök, Conte del Bono és Marchese Marieni olasz követségi titkárok, Conte Revedin olasz követségi attasé, báró Dreihann-Polonia osztrák kö­vetségi attasé, ifjabb gróf Károlyi Gyula és Scholtz Andor folyamőrkapitány, szárnysegéd. A vadászaton részt nem vevők részére báró Apor Gábor rendkívüli követ s meghatalmazott miniszter, a külügyminiszter állandó helyettese délután két óra­kor a Nemzeti Kaszinóban villásreggelit adott. Tekintettel arra, hogy a hármasértekezlet hiva­talos programja az olasz követségen adott estebéddel véget ért, a pályaudvarokon hivatalos búcsúztatás nem volt. Gróf Cianót és a kíséretében levő olasz diploma­tákat, amikor délután eltávoztak a Dunapalotában levő lakásukról, a szálló előcsarnokában Marenchich Ottó vezérigazgató üdvözölte. Ciano jókedvűen fogott kezet a vezérigazgatóval és ezekkel a szavakkal bú­csúzott: — Igazán úgy éreztem magam Budapesten, mint odahaza! Új lehetőségekkel gazdagodott a római jegyzőkönyvek hatásköre Milánó, jan. 12. A Popolo d’Italia a következőket írja a budapesti értekezletről: Az a gyorsaság, amely­­lyel a budapesti értekezleten rendkívüli fontosságú kérdéseket elintéztek, teljes mértékben bizonyítja, hogy a három állam valamennyi tárgyalásra kerülő kérdésben a legteljesebb összhangban áll egymással. A Budapesten tartott pohárköszöntőkből az de­rül ki, hogy a három állam között fennálló szoros ba­­rá­ti kapcsolatokat más, időszerű kérdésekre is kiter­,­jesztik. A római jegyzőkönyvek hatásköre új lehető­ségekkel gazdagodott. „Fokozott módon nyilvánult meg az osztrák-magyar barátság. Bécs, jan. 12. Schuschnigg osztrák szövetségi kan­cellár és Schmidt külügyi államtitkár igen megelége­dett hangon nyilatkozott a Reichspost budapesti tudó­sítója előtt a budapesti tárgyalások lefolyásáról. A budapesti tanácskozások során — mondja a tu­dósítás — fokozott módon nyilvánul meg az osztrák­­magyar barátság, amely lényeges módon befolyásolta a tárgyalások eredményét. A római államok politikai naptárában január tizenegyedike igen szerencsés nap volt. A Magyar Revíziós Liga ebédje az olasz újságírók tiszteletére A Magyar Rov­­os Liga szerdán délben a Gellért­­szállóban ebéden látta vendégül a budapesti hármas­értekezlet alkalmából Budapesten tartózkodó olasz újságírókat. Az ebéden megjelent Eckhardt Tibor tit­kos tanácsos, országgyűlési képviselő, gróf Takách- Tolvay József, a Frontharcos Szövetség elnöke, Lukács György v. miniszter, Balogh Elemér felsőházi tag, báró Forster Pál ny. rendk. követ és megh. miniszter, Kom­játhy Aladár min. osztálytanácsos, Szudy Elemér, ny. min. tan., dr. Fali Endre, a Magyar Reviziós Liga igaz­gatója és a magyar sajtó képviselői. Lukács György v. miniszter köszöntötte fel lelkes szavakkal III. Vittorio Ein­ánuel olasz király és csá­szárt. Az olasz újságírók részéről Orsino Orsini, a Ga­­'­z­ella 'hét'Pópötö' külötttudósítója éltette Horthy Miklós kormányzót. A Magyar Revíziós Liga nevében báró Forster Pál üdvözölte olasz nyelven a baráti olasz nemzet sajtójá­nak képviselőit. Örömének adott kifejezést, hogy a hármas külügyminiszteri találkozás alkalmával al­kalma van az olasz újságírás képviselőit személyesen is üdvözölni. A magyarságnak — mondotta — mindig ünnep, ha a testvéri olasz nemzet képviselőit láthatja vendégül, különösen ha azok újságírók, kiknek mód­jukban áll hazájukba visszatérve, honfitársaikat a ma­gyar nép érzelmeiről informálni. Jelen budapesti tar­tózkodásuk különös fontosságot nyer azáltal, hogy oly nagyjelentőségű politikai eseménnyel áll kapcsolat­ban. Ezek után megemlékezett az olasz-magyar kap­csolatok tradicionális, történelembe nyúló voltáról, melynek alapja mindkét nemzetnél a szabadság és a hazaszeretet volt. A háború után Mussolini volt az első felelős államférfi, ki már 10 esztendővel ezelőtt emelte fel szavát a magyar igazság érdekében, olyan időben, amikor a világ többi részén még egoista szempontok uralkodtak s csak egyes idealisták hangoztatták a mél­tányosság, jogosság és egyenlőség szükségességét. Ugyancsak Mussolini volt az, ki először mutatott rá arra, hogy Magyarországgal szemben elkövetett igazságtalanságok jóvátétele nemcsak a méltányosság szempontjából kívánatos, hanem elengedhetetlen elő­feltétele a Dunamedence politikai és gazdasági meg­­békülésének. Annak a reményének adott kifejezést, hogy a Duce által követett tízéves politika európai politikává lesz, s ily módon az evolúció szelleme fog előtérbe nyomulni, mely lehetővé teszi majd az egyes nemzetek vitális érdekeinek az érvényesítését és az 1919-ben kötött békeszerződések által elkövetett igaz­ságtalanságok jóvátételét. Az üdvözlésre Signoretti, a torinói Stampa főszer­kesztője válaszolt és hálás köszönetet mondott azért a szíves barátságért, mellyel az olasz újságírókat Bu­dapesten fogadták. Engedjék meg — mondotta —, hogy idézzem a Duce kijelentését, amit tegnap gróf Ciano is mondott: Nem lehet béke igazság nélkül. Po­haramat Magyarország boldogulására emelem. Az ebéd végeztével az olasz újságírók rövid nyi­latkozatot tettek a magyar rádióban, melyet viasz­lemezre vettek fel. Ezután még hosszú ideig maradtak együtt a Revíziós Liga vezetőivel, valamint a magyar sajtó képviselőivel barátságos beszélgetésben. Magyar küldöttség Szófiában Szófiából jelenti a Pesti Hírlap tudósítója. Szerdán este Istabulból jövet ideérkezett egy öttagú magyar küldöttség dr. Halla Aurél kereskedelmi államtitkár vezetésével. A küldöttség néhány napig marad Szófiá­ban, hogy több fontos kérdést tanulmányozzon. A ta­nulmányút összefüggésben van a magyar-bolgár keres­kedelmi viszony tervezett fejlesztésével és kibővílé­sével írj.

Next