Pesti Hírlap, 1942. november (64. évfolyam, 248-271. szám)
1942-11-25 / 267. szám
— Véget ért a magyar írók és KSUSK lillafüredi tanácskozása. A magyar írók és költők lillafüredi találkozásának harmadik napján a magyar irodalom és a magyar írók időszerű nagy kérdéseit tárgyalták. Harsányi Zsolt gazdasági és kultúrpolitikai természetű javaslatokat terjesztett elő, amelyek megvalósítása útján a magyar írók jogos erkölcsi és anyagi érdekei hatályosabban megvédelmezhetők és érvényesíthetők. A nagy tetszéssel fogadott előadáshoz a következők szóltak hozzá: Tóth László, Kolosváry-Borcsa Mihály, Kodolányi János, Tasnádi Nagy András, Bókay János, Vladár Gábor, Baróthy Pál, Ullein-Reviczky Antal, Orbók Attila, Mécs László, Cs. Szabó László, Harsányi Lajos, Possonyi László, Ádám Jenő, Kállay Miklós, Bibó Lajos, Veres Péter és Nyírő József. A magyar írók háromnapos találkozója Antal István miniszter zárószavaival ért véget. Az írók kedden reggel visszautaztak Budapestre. — ÚJ vállalati kereskedelmi tanoncképző iskola. A kultuszminiszter külön engedélyével megnyílt a Corvin Áruház és a Szövetkezeti Bolt vállalati kereskedelmi tanoncképző iskolája, amelyen a két nagy vállalat saját tanoncai nyernek szakképesítést. Az új szakiskola megnyitása alkalmából zászlóavató ünnepséget rendeztek, amelyen a kereskedelmi élet vezető egyéniségein kívül a kultuszminisztérium képviseletében dr. Kósa Kálmán min. 6. főnök, a főváros képviseletében pedig Horony Pálfy Aurél tanácsnok jelent meg. Az ünnepségen részt vett a magyar kereskedelmi szakoktatás számos kiváló képviselője is. Megnyitó beszédet dr. Tamás József, az iskola igazgatója mondott. A jövő magyar kereskedőinek feladatait Benkey Gyula n. v. igazgató és Girardy Tibor igazgató vázolták. A hazafias műsorral ízesített ünnepségen lelkes zászlóavató beszédet mondott dr. Németh Kálmán, a hazatelepített bukovinai székelyek plébánosa. A szelíd gesztenye C-vitamin tartalma ugyanannyi, mint a citromé. A gesztenyeszezon beköszöntésével nem érdektelen, ha tudjuk, hogy a külföldi tudósok vizsgálatai szerint az ehető gesztenye C-vitamin tartalma egyenlő a citromával. A nyers gesztenyében 50, a sültben 50, a terméshéjjal együtt háromnegyed óráig főttben 48, a maghéjjal együtt negyedóráig főttben pedig 28 milligramm százalék aszorbinsavat mutattak ki. 4 Törvénykezés — Mikor követelhet kártérítést a beleegyezése nélkül megoperált beteg? Az egyik fővárosi kórházban lábműtétet végeztek egy fiatal háztartási alkalmazotton. A leány a műtét után kártérítési keresetet indított, amelyben panaszolta, hogy lábát beleegyezése nélkül amputálták. A törvényszék megállapította, hogy műhiba nem történt, de a kártérítési kötelezettség fennáll, mert a beteg beleegyezését nem kérték ki. A Tábla és most végső fokon a Kúria Dávid-tanácsa a keresetet elutasította. A legfelsőbb bíróság ítéletének megokolása szerint, ha a beteg életét közvetlen veszély fenyegeti, vagy a beteg állapota a műtét sürgős végrehajtását teszi szükségessé, és a beteg vagy hozzátartozójának beleegyezése az adott körülmények között meg nem szerezhető, a beleegyezés elmaradásából kártérítési kötelezettség nem származik. Mia azonban ezek a körülmények nem forognak fenn, a kártérítési kötelezettség megállapítható. A beleegyezés azonban szóbelileg is, történhetik, sőt ráutaló tényekből is következtethető. Ilyen ráutaló tény az is, ha a műtéti beavatkozásnak a beteg szó nélkül aláveti magát. Az adott esetben megállapítható volt, hogy a leányt azért vitték kórházba, hogy megoperálják. Ő maga is tudta, hogy beteg lábán műtétet hajtanak végre. Nincs adat arra, hogy ez ellen tiltakozott volna. Ilyen körülmények között tehát kártérítést nem igényelhet. — ítélet a hatvanvádlottas kommunista perben. A büntetőtörvényszék ötös tanácsa dr. Krauzell Miklós tanácselnök vezetésével napokon keresztül tárgyalt egy kommunista bűnpert, amelynek öszszesen hatvan vádlottja volt. Az ügyészség a vádlottakat államelforgatás bűntettével, illetve vétségével vádolta meg, mert a vádlottak írógépeken különféle kommunista irányzatú sajtótermékeket és propagandakiadványokat sokszorosítottak és ezeket terjesztették, falakra, kerítésekre kommunista izó jelszavakat mázoltak és egyes munkásotthonokban kommunista mozgalmat próbáltak szervezni. A büntetőtörvényszék kedden kihirdetett ítéletében állami elforgatás bűntettében mondotta ki bűnösnek Neubauer Béla és Rudas István vádlottakat s Neubauer kétévi és kéthónapi, Rudas Istvánt háromévi fegyházra ítélte. Államfelforgatás vétségéért Kovács Jánost kétévi és hathónapi, Fleck Jenőt egyévi és hathónapi, Braun Évát hathónapi, Tisza Józsefet egyévi, Tisza Józsefnét hathónapi, Kohn Ibolyát háromhónapi, Feldmann Sándornét hathónapi, Feldmann Sándort egyévi, Wieser Mártont öthónapi, Somló Jánost egyhónapi, Zwickl Józsefet háromhónapi, Ötvös Gézát tízhónapi, Muhari Mihályt nyolc-, Lőrinczi Augusztát egy-, Lengyel Klárát tiz-, Küthreiber Jánost hat-, Hevesi Kó-*á folyt egy-, dr. Jahn Ferencet kilenc-, Oláh Sándornét négy-, Drávucz Istvánt két-, Elek Lászlót nyolc-, Ondók Jánost négy-, Fintya Jánost háromhónapi, Teli Istvánt kát-, Abonyi Jánost két-, Goldberger Piroskát két-, Goldberger Sárát két-, Reszkó Barna Istvánt két-, Imre Józsefet két-, Fischer Istvánt két-, Andrackó Istvánt két-, Kiss Ferencet két-, Gyenge Károlyt egy-, Csapó Károlyt két-, Rinyi Istvánt ugyancsak kétheti fogházbüntetésre ítélték. Két fiatalkorút a bíróság ugyancsak elítélt. Az ügyész indítványozta több vádlott előzetes letartóztatását. Míg az ötös tanács határozathozatalra vonult vissza, a legsúlyosabban elítélt Rudas István vádlott megszökött. A törvényszék az ügyészi indítványnak tizenhárom esetben helyt adott s Rudas István szökését megállapítva, elfogatóparancsot bocsátott ki ellene és elrendelte azonnali letartóztatását. Az ítélet nem jogerős. SZÍNHÁZ-ZENE Veland, der Schmied A berlini Schiller-Theater Hanptmannünnepe a Vígszínházban Idomtalan gránitsziklatömb feketéink a hullámveréstől ostromolt ködlepte, sövénybarázdás északi tengerparton. Irtózatos viharok hengergették oda valamikor a messze hegyvidékről letépett, súlyos fekete „Findling“-et... Földalatti barlangjából előcammog egy torzonborz sánta óriás. Szörnyeteg testén keshedt rongyok fityegnek, szeme vérben forog, rőt kahhaja csimbókokban lóg a fején. Hangja állati morgás, dörmögés, üvöltés, szava félelmetes, durva átkozódás minden és mindenki ellen. Ez Weland, a félisteni erejű és tudása fegyverkovács. Irtózatos bosszúvágy feszíti széles mellkasát, mert walkür hitvese csúfosan elhagyta s mig annak keresésére járt, királya gálábul kifosztotta, hazatérvén, megcsonkíttatta, rabszolga-robotra kényszerítette. De izmainak és szellemének ősereje nem fogyatkozott meg. Fölkapaszkodik a sziklaóriásra és szörnyű szitkok közt rettentő pörölyével akkorát sújt le, hogy a kipattanó szikra lidércesen lobogó lángot gyújt a kopár kövön. És sértett, de rettenthetetlen hatalmi gőgjében vádol, fenyeget és zsarol. Barlangmühelye mélyén művészettel és varázslattal megejti a király leányát, megöli a trónörökös-ikreket s mikor boszszúja teljes, a föld nyűgét lerázva, tűzszárnyakon repül az égbe... Úgy rémlik, mintha Gerhart Hauptmann kezében látnók a pörölyt, mely az ősgermán mitológia sziklatömbjéből kicsiholja a költészet lidérces hidegséggel lobogó tüzét. Emberi érzésünktől, értelmünktől, esztétikai rokonérzésünktől idegen ez a lobogás. A torzonborz, történelemelőtti hitrege-világból, egypár évezred lelki művelődése választ el. Felfogni nem igen tudjuk ennek a különös, új romantikus tragédiának a jelentését. De magunkat a kétes lidércláng babonás bűvöletének átengedve, ösztönösen megérezhetjük, hogy az ősgermán természetmítosz nyers ércei forrnak, fortyognak a költő-lélek katlanában. Weland — amennyiben szimbólum — a sorsunk és erkölcsi tudatunk felszíne alatt zabolátlanul és felelőtlenül tomboló kozmikus erőket jelképezi. Gerhart Hauptmann művét a tizenhétesztendős színpadi tetszhalálból az támasztotta fel, aki erre a művészi tettre ma alighanem egyedül képes: Heinrich George. A színészi őserőnek ez a senkihez sem fogható prototípusa nem alakítja, hanem éli Weland szerepét, a drámai kifejezés dinamikájának szinte határtalan szélsőségei közt. Fortisszimóinak megrázó hatásán csak dermesztő pianisszimót tesznek túl. Mindvégig érezzük, hogy óriás színész-egyéniséggel van dolgunk. A darab egymást hajszoló borzalmaitól kifáradó figyelem olykor még őnála is akaratlanul ráeszmél a színészi technika műfogásaira, ami nem történhetnék meg, ha George hús-vér embert játszana. Gondoljunk a két évvel ezelőtt tőle látott Zalameai bíróra. Persze még inkább kiríja „Mache“ a súlyban, jelentőségben őt meg sem közelítő színészek — Claus Clausen, Oily v. Togni, Schröder, Süssenguth s a többiek — játékából. Pedig egyébként a vendégszereplő Schiller-Theater együttesét — mint ilyent — nem érheti gáncs. Ernst Cegal rendezése szellemében nagyvonalú, részleteiben mélyrehatóan alapos. Josef Fennecker, akinek tervező művészetét a Nemzeti Színház néhány Schiller-előadásából ismerjük, most is monumentálisat alkotott, kivált az első, tengerparti díszletképpel. Operaház. 448: Faust (B. 2). Nemzeti. 8: Don Carlos (XI. 4). Víg. 447: Esküvő. U) Magyar. 447: Haláltánc. Kamara. tiz: A bolond Ásvayné. Városi. 2: Sasfiók (ifj. el.). Pesti. 447: Nők harca. Madách. 147: Túlvilági feleség. Főv. Operett. 8: Mária főhadnagy. Andrássy. 147: Ártatlan vagyok. Vidám. Szombatig szünet. Kamara Var. 447: Vidám hullámhossz. Komédia. 144. 147: Váltott lovaggal. Royal Var. 447: Mürostos operák. Bábszinjáték. 447: Az ügyvéd és a férje. Erzsébetvárosi. II. 448: Rozmaring, a betyárgróf. Józsefvárosi. 35. 448: Vén diófa. Lányi Viktor. Folytatja diadalmas sikerét a forró szenvedély filmje: SZILÁGYI SZABÓ ESZTER PERCNYI LÁSZLÓ SZITTYA Vasárnapi Színház-Zene-Mozi útmutatónk egész héten nélkülözhetetlen a darabok kiválasztásánál SZÍNHÁZAK Kisfaludy. I S. 448. Leányvásár. MOZIK Atrium. 153-034. Négylovas hintó: 444, 448, 448 (v. 442). NOVEMBER 25 BÉRLETI ELŐADÁSAINK Jegypénztáraink ezen a héten a következő előadásokra árusítanak kedvezményes jegyeket: Opera: vas. 8: Trubadúr (M. Rossi vez.) Nemzeti: szomb. 6: Don Carlos. Kamara Variété: összes előadásokra. Komédia Orfeum: pént: 447. szám. 444. JEGYELŐVÉTEL a Pesti Hírlap jegypénztárainál a Vígszínház, Fővárosi Operettszínház, Új Magyar Színház, Andrássy Színház, Madách Színház, Vidám Színház, Komédia Orfeum valamennyi előadására. # Jegypénztárak: Vilmos császár út 78. (Tel.: 112—295). — Erzsébet-körút 1. (Tel.: 225—888.) Krisztina-körút 133. (Tel.: 150—924.) Kaszinó. 383-102 Keresztúton. 444. 446. 448 (szó. 442, v. 11). Korzó. 182 818. Az utolsó pillanat. 444. 448. 448 (v. 11). Nemzeti (Royal) Apolló. 222 002. Négylovas hintó. 2. hétre prol. 3, 5, 7 (szó. 1, v. 11, 1). Omnia. 130-126. Üzenet a Volga-partról. 444, 446, 448 (szó. 442, v. 11,. 442). Belvárosi Híradó. 181-244. Eleven motor. (W. Disney.) A rongy. Az uj európai élettér. Magyar, Ufa és Luce hiradók. Folyt. 10—21 óráig. Corvin. 133-988 A nagy árnyék. 3, 5, 448 (szó., v. 1). Deák (Décsi). 125- 952. A kútásó lánya. Naponta 442, 144, 446, 448. Forum. 189-543 Férfihűség. 3. 5, 448 (v. 11). Híradó. 222-499 Eleven motor. (W Disney.) A rongy. Az uj európai élettér. Magyar, Ufa és Luce hiradók. Folyt. 9—21 óráig. , Kamara. 423-901. A király bolondja. 4. hétre prol. Nap. 11. 442, A 4, 446, 440 Első három mérs. Pest (Palace). 221-222. őrségváltás. Nap .. 442, 444, 446, 448. Első 2 el. olcsó, 3. mérs ., Rádius. 122-098. Szerelem a vérpadig. 444, 446, 448 (szó. 442, v. 11). Scala. 114-411. Keresztúton. 444, 446, 448 (szó., v. 442). Szittya (City). Ili 140. Enyém vagy. 444, 446, 448 (szó., V. 442) Uránia. 146-046 Enyém vagy. 3, 6. 148 (szó., v. 1). Adria. Fehér hajó (444, 446, 448). Alkotás. 2000 pengős férfi (444, 446, 448). Anna. Megvádolt asszony (444, 446, 448). Belvárosi. G. P. U. (443, 444, 445, 446, 447, 448). Budai Apolló. G. P. U. (444, 446, 448). Capitol. Szinusz. (44 2, 3, 5, 7). — Duna. Elhagyatva (444, 446, 448). Homeros. Jelmezbál (444, 446, 448). Józsefvárosi. G. P. U. (444, 446, 448). Mesevár . (Elit). Fráter Lóránd (444 , 446, 448). Nyugat. Szüts Mara házassága (444, 446, 448). Otthon. Jelmezbál (444, 446, 448). Pátria. Halálos csók (1021-ig folyt. mérs. 422, 444, 446, 448) Petőfi. Jelmezbál (444, 446, 448). Tinódi (Tivoli). Jelmezbál (442, 444, 446, 448). Tiszti Kaszinó. Nov. 26. Éjfélre kiderül. 29. Két lányt szeretek (445, 547) Told, (Rialtó). G. P. U (10, 54 12, 44 2, 44 4, 44 6, 448). Túrán. G. P. U. (1l, 44 2, 44 4, 44 6, 44 8). Ugocsa (Astra). Diákévek (444, 446, 448). Újbuda. Fráter Lóránd (444, 446, 448). A Pesti Hírlap pénteki rádiómelléklete az egész heti rádióműsort részletesen közli. A lapzártáig érkező esetleges műsorváltozásokat minden alkalommal itt közöljük. RÁDIÓ színtiszta művészetet sugárzó filmje II NAGY ÁRNYÉK Egy nagy «síné»» útja a dicsőségből a névtelenségbe További főszereplők: HEIDEMARIE HATHEYER WILL QUADFLIED MARINA VON OITMAR Rendező: Paul Verhoeven Premier ma! C WIN * „Henschel fuvaros.“ Az Új Magyar Színház is részt vesz Hauptmann Gerhart jubileumában. A nagy író megünneplésére Papp Jenő, a színház művészeti igazgatója, a „Henschel fuvaros“ című drámát választotta ki. A próbák már folynak, december 9-ikén lesz a bemutató. A címszerepet Harsányi Rezső fogja játszani, a női főszerepet Szilágyi Szabó Eszter, az együttes többi tagjai: Somlay Júlia, Sugár Lajos, Pethes Ferenc, Kardoss Géza lesznek. Rendező: vitéz Bánky Róbert. A Henschel fuvaros Hauptmann naturalista korszakából való darab s épp úgy, mint a Takácsok, sziléziai népi környezetben játszódik. Egy öregedő fuvarosról szól, aki haldokló feleségének becsületszavát adta, hogy nem házasodik meg újra, de szószegő lesz és ez okozza vesztét. A darabot annak idején Grillparzer- díjjal tüntették ki. Magyar nyelven 1899-ben az óbudai Kisfaludy-színház mutatta be Kesztler Edével a címszerepben. Három év múlva a Vígszínházban játszották el a vendégszereplő berlini Deutsches Theater tagjai. * A szegedi Filharmonikus Egyesület zenekara az idén első ízben vett részt a vidéki zenekarok részére kiírt kultuszminiszteri pályázati versenyen. A Városi Színházban tartott hangverseny előtt dr. Tóth Dénes főiskolai tanár mondott bevezetőt Fricsay Ferenc karnagy vezetésével Beethoven V. szimfóniáját adták elő. Lászlóffy Margit Liszt Eszdur zongorahangversenyét játszotta. Szerepelt még a műsoron Kodály: Galántai táncok és Liszt egyik szimfonikus költeménye. wia vMn mmbm 11. 7. 6 óra. Közreműködnek: Martzy Johanna, Miklóssy Irén, Rácz Vali, Senyei Vera, Vásárhelyi Magda, Forrai Miklós kamarakórusa, Koréh Endre, Rosier Endre, Szegedi Ernő, Kisér Földes. 1.—, 2.—, 3.— pengős helyárak. (Harmónia.) MA TICHARSCH ZDENKA a Filharmónikusok Kamarazenekarával V. ti 7. (Mesterbérlőknek kedvezmény.) (Harmónia.)________________________________ TELMÁNYI ZENEKARI EST hétfőn, SO-án, V. Z. Bach, Beethoven, Brahms versenyek. Szlpv. Zenekar, vez. Fricsay. (Koncert.) Holnap: Valdbauerék Beethoven-estje Z. 147. (Rózsavölgyi) BJÖRLIKG bsicsijesljd pénteken V. 147. (Rózsavölgyi) • A színigazgató. (Mozart-kamaraopera és hangverseny.) Valóságos zenei csemegében volt része hétfőn este a népművelési hangversenyek közönségének a Magyar Művelődés Házában Könnyű és derűs Mozart-hangverseny keretében előadásra került a halhatatlan mester egyik elragadó szépségű és finomságú miniatűr-remekműve, A színigazgató c. kamaraopera, amely úgy tündököl a nagy mozarti életműben, mint valami apró, de hasonlíthatatlanul finomra csiszolt gyémánt. Előadása is parányi remekmű volt a maga nemében, ötletes, gondos, finoman kidolgozott. Szabó Miklós, aki szépen énekelte a tenor szerepét is, ügyesen dolgozta át az eredeti szöveget, Fábry Zoltán rendezése pedig, Jaschik Almosné egyszerű és szellemes díszletmegoldásával, minden kamarajáték zamatát éreztette az alig egyórás játéktartamú, varázsos kis műnek. A két női szerepet Gyurkovics Mária és Farkas Ilonka énekelték, igazán nemcsak szerepük szerint vetélkedve, melyik különb, hanem a hang és ének szépségében is. Farkas Ilonka elsősorban fejlődésével lepett meg. Komáromy Pál zamatos buffo-humora és szép éneke egészítette ki az elragadó együttest, amelynek prózai szereplője a kedvesen mókázó Apáthy Imre volt. A mozarti szellemében, stílusában és csiszoltságában egészen elsőrangú zenei tolmácsolás érdeme Ferencsik Jánost illeti, aki — a kis operát megelőzően — néhány könnyebb Mozartművet is vezényelt a Székesfővárosi Zenekar élén. Különösen a „Kis éjizene“ előadása volt emlékezetesen szép. — „A színigazgató“ előadásának olyan nagy és megérdemelt sikere volt, hogy érdemes volna ezt a kis műremeket állandóan műsoron tartani. fí- i ) • Fűtőanyaghiány miatt bezárták az oslói színházakat. Hétfőn az összes oslói színházakat bezárták fűtőanyaghiány miatt. Az állami színházak igazgatósága azonban kísérletet tesz olyan megoldásra, hogy legalább két színház nyitva maradhasson és a különböző színtársulatok felváltva játszhassanak.# Bauer Mária és Hegyi Ilona a Zeneművészeti Főiskola nagytermében tartják nov. 28-án este 447 órai kezdettel nagy érdeklődéssel várt szerzői estjüket. * A Zeneakadémia legutóbbi növendékhangversenyén feltűnt Külley Angela, aki zongoraszámokat adott elő igen tehetségesen.* Jean de Letraz „A túlvilági feleség“ című vígjátéka kedden huszonötödször került szinre a Madách Színházban Senyey Vera, Szakáts, Greguss és Várkonyi főszereplésével. * A Komédia Orfeum december 1-én mutatja be legújabb revüjét „Panoráma“ címmel. A bemutatóig minden előadásban a nagysikerű „Váltott lovaggal“ kerül színre.* Az Emsze központ „Munkásfront a honvédfrontért" címmel ünnepi előadást tart vasárnap d. e. 10 órakor a Magyar Művelődés Házában. Közreműködnek: Mécs László, Szabó Ilonka, Laczó István, Cselényi József, Dullen Klára, Dankó Aladár és mások. A kolozsvári MÁV műhely alkalmazottai a „Magyar Vöröskereszt“ javára díszhangversenyt rendeztek. Kovácsi Égre László mérnök bevezetője után kisgeszéni Szabó Gizella, Kishonty József, Gergely Zoltánné, Erőss Alfréd és Vörös Zoltán szerepelt művészi számokkal. Pesti Hírlap 19. nov. 88. «erd» MOZI Művészek a fronton Az Uránia új filmje elé A német filmgyártás rendszeresen és tervszerűen állít emléket mindazoknak, akik tevékenyen vettek részt a most folyó háborúban. A különböző fegyvernemek hősi eposzai után most a tábori színházak kerültek sorra, amelyeknek tagjai nem kevesebb önfeláldozással és áldozatkészséggel látták el feladatukat, a frontokon küzdő katonák szórakoztatását, mint maguk a katonák. Hosszú, fárasztó utazások után, tömérdek kényelmetlenség közepette, nem egyszer a legközvetlenebb veszélynek kitett frontszakaszokon állították fel hevenyészett színpadjaikat és gyűjtötték maguk köré a környék katonáit, akiknek számára a színház nem csupán kétórás vidámságot, hanem a távoli otthon illúzióját is jelentette. Az az új német film, amelynek címe „Tábori színház“, nemcsak a tábori színházak viszontagságos és élményteljes mindennapi életét eleveníti híven a vászonra, hanem valósággal megdicsőítő magasságba is emeli azt A színészfeleség, aki a tábori színház kedvéért szegi meg acatonaurának tett ígéretet, éppen a tábori színjátszás varázsával és magasztos hivatástudatával békíti ki férjét és szerzi vissza annak szeretetét. Komoly, emelkedett hangú film, ami természetesen már csak a témánál fogva,,sem zárja ki azt, hogy ne legyen benne sok kedves és derűs apróság, mozzanat is. * Hódi és Margot Höpfner, a táncos testvérpár nagy népszerűségnek örvend és nagy sikereket arat Németországban. Legszebb táncaikról most színes film készült, amely rövidesen nálunk is bemutatásra kerül. Ez lesz nálunk az első színes német film. SPORT Olasz kosárlabdázók Budapestem A magyar sporthatóságok szeptemberben megállapodást kötöttek az olasz sport vezetőivel, hogy öt sportágban a legjobb olasz és magyar egyesületek összemérik erejüket. A legjobb magyar tenniszegyesület, a BBTE csapata a közelmúltban Rómában járt, most pedig az olasz kosárlabdasport élcsapata, a római Bruno Mussolini látogat el Budapestre, hogy a BSzKRT csapatával megmérkőzzék. A másik három sportág képviselőinek a találkozására a jövő évben kerül sor. A nemrég megalakult önálló Magyar Kosárlabda Szövetség nagy előkészületeket tesz az olasz vendégek fogadtatására. Ez a gyors, változatos, férfias sportág egyre nagyobb tömegeket hódít meg, egyesületeinek, játékosainak száma szinte hétről-hétre nő s ezért joggal reméli a szövetség, hogy az olasz-magyar barátság jegyében lefolyó vasárnapi mérkőzés jelentős közönségsikert is hoz. A nemzetközi verseny színhelye a városligeti Nemzeti Sportcsarnok, részletes műsora pedig: délután 3 órakor középiskolai válogatott — levente válogatott, 4 óra: Bruno Mussolini—BBTE (hölgymérkőzés), 5 óra Bruno Mussolini— BSzKRT (férfi mérkőzés): A magyar kard sikere A budapesti magyar-német-olasz vívóversenyen kardvívóink kettős sikert arattak. A csapatversenyben régen tapasztalt nagy fölénnyel verték legnagyobb ellenfelüket, az olasz válogatottat, a nemzetközi viszonylatban szintén számottevő német csapatot pedig 15 :1 arányban győzték le. A siker az egyéni versenyben sem maradt el Kovács A. Pál százados hibátlan mozgással, fölényes technikával, gyorsasággal és ami talán a legfontosabb a vívásnál, hideg biztonsággal, tökéletes nyugalommal küzdött Minden ellenfelét legyőzte, még olyan asszója sem volt amelyben győzelmét ellenfele veszélyeztethette volna. Az olasz vívás nem tudott új embereket felmutatni. Gaudini és Marzi még Jekelfalussy alezredessel és a régebbi magyar gárdával harcolt a különböző olimpiákon. A fiatalabb Pinton iskolázott vívó, de nem tud uralkodni idegein. A három nemzet viadala azt mutatta, hogy a kardvívásban továbbra is megőriztük vezető helyünket. A vasárnap délután az FTC-pályán sorra kerülő Ferencváros—Újvidék bajnoki labdarúgómérkőzésre jegyel elővételben a Pesti Hírlap főkiadóhivatalában kaphatók. (V., Vilmos császár út 78.) Bosnyákovics Károly rendőrfőfelügyelőt, az ismert sportembert ünnepi díszülés keretében köszönti a nagymúltú „33“ Futball Klub. Bosnyákovits negyven esztendeje tagja az egyesületnek, egyike volt a magyar labdarúgás úttörőinek, amikor pedig az aktív versenyzéstől visszavonult, mint vezető és nevelő szerzett országosan becsült nevet. Ő fedezte fel többek között Zsák Károlyt, minden idők legjobb magyar karpusát. LÓVERSENY A szerdai Ugetaversenyeső programmja Esélyek: I. Jávor—Dover, II. Kyra— Ördög, III. Várva-várt—(Cabala)—Dódi, IV. Kőszeg—(Emőd)—Ígéret, V. Arnica— Hejehuja II. — Alraune—Tiszavirág, VI. Sirocco — (Ohio) — Botond, VII. Ráró — (Billy)—Lila, VIII. Gyöngyös—(örvény) —Harmat, IX. Aranyvirág—Krisni, X. Gerely—Baksis.