Pesti Hírlap, 1943. április (65. évfolyam, 73-96. szám)

1943-04-09 / 80. szám

—f elkésett jutalomdíj. A „Pesti Hírlap“ cikkpályázatának egyik te­hetséges résztvevője volt Orsi P. András, akinek nevét nemcsak finom, tartalmas pályaműve révén ismer­hette meg az olvasó, hanem abból a megható és kegyeletes megemlékezés­ből is, amelyet — a fiatal író halála után — nemrégiben közöltünk, egy nőismerőse tollából, Orsi P. András pályaművével egyike volt azoknak a pályázóknak, akik a selejtezőverseny­ben ötven pengős jutalmat érdemeltek ki. Minthogy az elhunyt fiatal írónak egyetlen hozzátartozója sincs életben, ugyanaz a nőismerőse, aki lapunk ha­sábjain megemlékezett róla, úgy ren­delkezett, hogy a jutalomdíjat a kormányzóné ő főméltósága által a­ Honvédcsaládokért megindított moz­galom javára fizessük le. Ez meg is történik. Akik Örsi P. Andrást ismer­ték, elsősorban nemes ,emberi, lelki tulajdonságaiért becsülték, szerették, ez az adományozás tehát valóban olyan, mintha magának a fiatalon el­hunyt írónak előkelő sírontúli gesz­tusa volna.­­ Leleplezték az első kávés-céhmester arcképét. A Budapesti Kávésok Ipartes­­tülete közgyűlésén, amelyen a főváros részéről Felkay Ferenc tanácsnok és Kállay Albert főjegyző jelentek meg, .Kövess­ Géza­ elnöki megnyitója után Bevilaqua­­ Borsody Béla beszámolt ar­ról, hogy az ipar­testület megfestette az első cénmester, Emmerling Leonhardt arcképét. Emmerling a 18. században vándorolt be Frankenlandból és a ma­gyar kávésok céhének első mestere lett. Fia, a Nádorispán, majd az­­ István fő­herceg-fogadót alapította.­­ Előbbiben Bem apó is lakott, utóbbiban halt meg Klapka György. A beszámolók után le­leplezték az arcképet, amely Emmerlin­­get parókában," a kávésok régi, jellegze­tes sötétkék ruhájában ábrázolja. Ez­után Kövess­ Géza elnök köszöntötte az ipari működésének ötvenéves jubileu­mát ünneplő Szabó Sámuelt, a Phila­­delphia-kávéház tulajdonosát . Adjunk apát a hadiárvának! A miniszterelnök hitvesének nemrégiben elhangzott rádiófelhívása nyomán pál­­dátódó módon, megmozdult a magyar társadalom szíve. A háború hősi ha­lottainak árváit gyermekeinek tekinti a magyarság egyeteme. Egyre több a jelentkező, de a közönség egy része tájékozatlan. A Hadigondozó Szövet­ség igazgatója, Németh Imre, most „Adjunk apát a hadiárvának!“ cím­mel felvilágosító előadást tart a Rá­dióban, amelyből mindenki megtud­hatja, hogy milyen módon szolgálja ezt a nemes mozgalmat. A Rádió ezt az előadást műsora megváltoztatásá­val vasárnap, április 11-én, 17 órakor tűzte Budapest I. műsorára. — Gázolt és megszökött a motorkerék­páros. Egy motorkerékpár szerdán este a Váci-út és az Aréna­ út keresztezésé­nél­ elütötte Fleischmann Mór 79 éves kereskedőt. A gázolás után a motor ve­zetője és utasa eltűnt, a motorkerékpár azonban ott maradt a baleset színhe­lyén. A rendőrőrszem találta meg a se­besült öreg­embert és intézkedésére a mentők a Rókus-kórházba vitték. A rendőr a gazdátlanul hagyott motorke­rékpárt bevitte a VI. kerületi kapitány­ságra és ott a motor oldalkocsijának mélyedésében egy zsák és egy bőrönd sózott szalonnát találtak. Megindult a nyomozás és kiderült, hogy a gép egy motorkerékpárkereskedő tulajdona. A kereskedő elmondotta, hogy egy férfi egy napra napi használatra bérelte tőle a motorkerékpárt. Mivel „Molnár La­jos műszerész“ néven igazolta magát és hajtási igazolványt is felmutatott, jóhi­szeműen kölcsönözte neki a gépet. A rendőrség keresi a motorkerékpár veze­tőjét és utasát. Ha feltalálják őket, nemcsak a gázolásért, hanem a sózott szalonna csempészése ügyében is eljá­rást indítanak ellenük.­­ Elloptak egy szőnyeget a templom­ból. A Szent Család-plébánia bejelen­tette a főkapitányságon, hogy a Szondy­­utcai templomában tolvaj járt és ellop­ta az oltár előtt levő értékes szőnyeget. A plébániatemplomban már néhány hó­nappal ezelőtt is történtek tolvajlások. A rendőrség kutatja a templomtolvajo­­kat s özv. Zika Károlyné szili. Vogl ,Mária neje, Lajos és Károly fiai, valamint édesanyja, menye és az egész rokonság fájdalommal meg­tört szívvel jelentik, hogy a felejt­hetetlen férj, apa, fiú és rokon Zika Károly " cukorkagyáros folyó hó 8-án reggel 1 7 órakor, 50-ik életévében, hosszú szenvedés után elhunyt. S­ombaton, április hó­t órakor lesz a Kere- H lottasházából, a róm. H tartásai szerint­­e örökké élni fog!­fj A „VOGL CUKORKAGYÁR-személyzete mély fájdalommal jelenti, hogy szeretett főnöke cukorkagyáré m­ár­­ április hó 8-án elhunyt. Schacern felejtjük el áldott­­ emlékű főnökünket! Színház-Zene Shak­espeare-előadás Verdi és Wagner modorában A párisi Montparnasse­ Színház mos­tanában mutatta be a „Macbeth“-et. Az előadás — amint a francia és svájci lapok ismertetéseiből kitűnik — a legkülönösebbek közé tartozik, ami­nőt valaha a hatalmas Shakespeare­­tragédia megért. Gaston Baty, a ná­lunk is ismert nevű kiváló színházi szakember rendelte a darabot, ő is fordította franciára, de mélyreható változtatásokat végzett rajta saját dramaturgiai elképzelése érdekében. Macbeth prózában Ami elsősorban feltűnik, a fordítás nem követi az eredeti jambikus vers­formáját, hanem tiszta és világos francia próza, így természetesen sok elvész a shakespeare-i szöveg komor zeneiségéből, amelyet a magyar fül — a formahű fordításaink jóvoltából — a shakespeare-i költészet lényeges elemének érez. Báty több jeleneteit megváltozta­tott, vagy felcserélt, másokat egysze­rűen törölt, főképp olyanokat, ame­lyek az angol és német Shakespeare­­kutatók szerint idegen kéztől származó toldalékok. Kihagyta továbbá az egy­korú viszonyokra való célzásokat és azokat a szövegrészeket, melyekben a költő a trón birtokosának hajbókolt. A filológusok megütközhetnek ezen, de az átlagos színházlátogató így za­vartalanabbá megérti a darabot és közelebb jut Shakespeare szelleméhez. Bankett láthatatlan vendégekkel Báty színpadterve is merészen ere­deti. Egyszerű, de nagyon hatásos eszközökkel dolgozik. A játék állandó háttere és kerete egy hatalmas skót kastélyszerű építmény. Bal- és jobb­fel­ől egy-egy széles lépcsőzet vezet a középső nyíláshoz, mely hol kaput, vagy ajtót, hol barlangbejáratot jelez, aszerint, hogy milyen világítást­­kap a színpad. Esetről-esetre beállított díszletdarabokkal jeleníti meg a ren­dezés a vár valamelyik termét, vagy a végzetes bankettre terített asztalt. Éppen a bankett-jelenet megoldása az egyik legérdekesebb rendezői ötlet. A vendégek csak a jelenet kezdetén és végén láthatók. Jönnek, meghajol­nak, aztán eltűnnek a sötét nyilasban De a jelenlétüket mindvégig érezni azalatt is, amíg Macbeth és a Lady hátborzongató találkozása a kísérte­tekkel lefolyik. Utána megint előjön­nek, zavarodottan, iszonyodva vesznek búcsút, magára hagyva a lelkifurda­lások közt gyötrődő házaspárt. Az opera határán már ez a jelenet is szinte szétfeszíti a prózajáték kereteit. A továbbiakban még inkább­ érezhető a műfajbeli el­tolódás. Szokatlanul gazdag­ a zenei aláfestés, párosulva változatos, kísér­teties fényszóróhatásokkal. Sűrűn al­kalmazza a rendezés a baljóslatú, jel­képes zajokat. (A túlságos gyakori bagolyhuhogás a végén már csendes derültséget is támasztott.) A színpadi misztikum egyéb kellékei sem hiá­nyoznak: például vérnyomokkal pi­rosló fehér kezek tűnnek elő a sötét­ségből. Amikor Banquo meggyilkolása után vöröscsuhás szerzetesek jönnek le, égő gyertyákkal, kétfelől a lép­csőzetes önkéntelenül a „Végzet ha­talma“ kolostori színére gondol a néző. A végjelenet viszont az „Istenek al­konya“ fináléját idézi, a vérrel szeny­­nyezett várkastélyt mindenestül el­nyeli a föld, a körhorizonton pedig a kelő nap sugarai a szebb jövő ígére­tével tündökölnek. Ez a Verdire és Wagnerre való em­­lékeztetés, ha nem is éppen szándé­kos, de egyáltalán nem idegen a mai francia színjátszás Shakespeare fel­fogásától. Báty érdekes kísérlete is arra vall, hogy az a nép, amelynek széptani eszménye mindig a művészi rend és az arányos forma volt, most igyekszik megértéssel közeledni az egetvivő szenvedélyek és robbantó erők világát feltáró brit szellemóriás­hoz. Érthető, hogy az utat hozzá a nagyopera játékstílusán át keresi. Az újszerű és érdekes előadás szí­nészi fénypontja egyébként — a kri­tika egybehangzó véleménye szerint — a nagyon szép és nagyon tehetséges Marguerite Vamois nagyszabású, le­nyűgöző Lady Macbeth-alakítása volt . Svéd zenekari hangverseny. Beyron Einar és Hertzberg-Beyron Brita svéd királyi kamaraénekesek, a stock­holmi operaház tagjai hangversenyt adtak a rádióban. A budapesti svéd ne­pek alkalmából rendezett ünnepi hangversenyt dr. Collinder Björn upsalai egyetemi tanár magyar nyel­vű beszéddel vezette be. Hangoztatta, hogy a magyar és svéd tudományos világ már háromszáz esztendővel ez­előtt érintkezést tartott fenn, a XVI. században magyar diákok tanultak az upsalai egyetemen. Egy emberöltő óta a budapesti egyetemen svédül és az upsalai egyetemen magyarul lehet tanulni. A professzor ezután háláját fejezte ki azoknak­ a magyar államférfiaknak, akik lehetővé tették, hogy Svédországban Magyar Intézet létesüljön s az új intézmény révén a magyar-svéd barátság elmélyüljön. Ebben az esztendőben már a máso­dik magyar intézetet létesítették Svédországban s az, hogy ilyen ne­héz időkben a magyar kormány ezt az intézményt létrehozta, újabb bizo­nyítéka a magyarság rokonszenvének. Beszédét így fejezte be: — Legyen a magyar nemzet olyan boldog, ahogy azt ez a lovagias, ne­mes nemzet megérdemli. * Ottrubay Melinda mint Kleopatra. Takács Jenő tetszetős zenéjű látvá­nyos táncjátéka, a „Nílusi legenda“ új főszereplőt kapott Ottrubay Melin­da személyében. A kiváló balettmű­vésznő rokonszenves egyénisége új oldalról mutatkozott be ebben az ala­kításban. Tökéletes technikával meg­oldott, művészien fölépített táncát a kifejező mozdulat, az átélt test- és arcjáték izgalmas szépsége és drá­­maisága elevenítette megkapó hatás­sal. A közönség melegen ünnepelte. (i) * Zenekari hangverseny. Komor Vilmos szépsikerű zenekari hangver­senysorozatának hatodik­ estjén fölele­­venítette Weiner rég nem hallott Di­vertimento­j­át. Weinernek ez az egyik legszerencsésebb opusza népi muzsi­kát dolgoz fel puritán egyszerűséggel, kristálytiszta szerkesztő technikával, áttetsző, csillogó hangszereléssel. A mű a finom előadásban ezúttal is nagy hatást tett, a közönség tapsa a szer­zőt is a pódiumra szólította. A műsor másik figyelemreméltó száma Strauss Richard fiatalkori, még erős Brahms­­hal­ásokat mutató hegedűversenye volt, amelyet kitűnő, fiatal hegedűművész­­r­őnk, Barabás Lidia szólaltatott meg. Ha egy tehetséges fiatal zeneszerző elhatározza, hogy most pedig ő egy hegedűversenyt fog írni, annak első tétele körülbelül úgy fog sikerülni, mint ennek a Strauss-műnek az első tétele. Több mondanivaló akad a finom lirájú második tételről, amelyben már jelentkeznek az „oroszlánkörmök“. De igazán maradandó becsű csak a har­madik tétel, amely csupa szellem, öt­let, bravúr, minden együtt van benne, ami egy virtuóz képességű hegedűs becsvágyát kielégítheti. Barabás Lídia vérbeli hegedűs ösztönnel ragadta meg a művet, kiaknázta minden hatásle­hetőségét és sikerült is általa elragad­tatnia a közönséget, amely a szám után szinte áttapsolta a szünetet. A sikerből méltó rész illette természe­tesen a derekas munkát végző kar­mestert, Komor Vilmost is. (mja) * A Magyar Női Vonósnégyes április 17-én rendezi második kamaraestjét a Zeneakadémián. Közreműködik dr. Wei­­xelgärtner Egon. * Kihirdették a pályázatokat a vi­déki színigazgatói koncessziókra. A Színművészeti Kamara meghirdette a pályázatot az 1933 szeptember 1-én kezdődő és 1944 augusztus 31-ig terje­dő színi évad vidéki színigazgatói kon­­cesszióira. A színigazgatói engedélyek­re csak olyan egyének pályázhatnak, akik a Színművészeti Kamara tagjai, megfelelő tőke és színházi felszerelés áll rendelkezésükre, az önálló színike­­rületté alakult, vagy alakuló olyan vá­rosokra történő pályázat esetén, ame­lyek színigazgatójukat maguk jelölik ki, az illető városnak a pályázó szín­igazgató személyére vonatkozó bele­egyező nyilatkozatot is csatolni kell A pályázatok beérkezése után a Szín­művészeti Kamara választmányának javaslata alapján a kultuszminiszter fogja a színigazgatói engedélyeket ki­adni. A pályázati kérelmeket május 15-ig kell beadni a Kamaránál. * Egy bécsi lap a magyar színmű­írókról. A „Neues Wiener Tagblatt“ kiadása kulturrovatában hosszú cikket közöl Arthur Kornhuber tollából a je­lenkori magyar színműírókról. Rövid visszapillantást vet a történeti előzmé­nyekre, az első pesti színház megnyit­­ására, majd a századforduló magyar operettjére, amely az egész világot meghódította. Herczeg Ferencet a színművészet nagy mesterének nevezi, aki az utolsó ötven esztendő legna­gyobb sikereket aratott színműírója. Herczeg Ferenc — írja a lap — isko­lát alapított a jövő színműírói szá­mára. A legifjabb írók közül Bókay János és Asztalos Miklós követi a mestert. Röviden ismerteti Galamb Sándor, Márai Sándor, Bibó Lajos, Ko­­dolányi János, Darvas József, Németh László és Hubay Miklós írók sajátos­ságait és különösen elismeréssel ír Zilahy Lajosról, a két erdélyi íróról, Tamási Áronról és Nyírő Józsefről, akik csakúgy mint Móricz Zsigmond, Harsányi Zsolt és Kállay Miklós, a jövő magyar drámairodalom nagy re­ménységek 4e . A világszerte ismert és Magyarorszá­gon már többizben vendégszerepelt ki­tűnő svájci karnagy, Ansermet pénte­ken vezényli a Székesfővárosi Zenekart. Ansermet budapesti hangversenyét, amelynek szólistája Ticharich Zdenka, a rádió­ — műsora megváltoztatásával — közvetíteni fogja a Vigadóból. A rádió pénteki műsora tehát a következőképen alakul: Budapest II műsorán 6 óra 45 perckor az Ansermet-hangverseny első részének közvetítése a Vigadóból. Bu­dapest I műsorán 20 óra 05 perckor az Ansermet-hangverseny második részé­nek közvetítése a Vigadó nagyterméből, 21 óra 05 perckor pedig az „Éneklő vá­ros — éneklő falu“ címmel helyszíni közvetítés a soproni Magyar Művelődés Házából. * „Bőrharisnya“ címmel mutatja be legközelebbi műsorát a Komédia Or­feum. Az új műsor a húsvéti ünnepek meglepetése lesz. * A Magyar Asszonyok Nemzeti Szö­vetsége Központi Leányköre szombaton d. u. 6 órakor a Zeneakadémia kamara­termében „Az ifjúságé a jövő“ címmel hangversenyt rendez. A hangverseny jövedelmét hadiárvák taníttatására for­dítják. * A Székesfőváros Népművelési Bizott­sága vasárnap d. u. 3 órakor a Magyar Evangéliumi Munkásszövetséggel együtt a Magyar Művelődés Házában ünnepi záróhangversenyt rendez. Ünnepi beszé­det mond dr. Enyedy Andor tiszáninne­­ni református püspök és Muraközy Gyula, a MEMSZ elnöke. * A volt tábori színészek Somogyi Fe­renc vezetésével nagysikerű hangver­senyt rendeztek Szombathelyen. A kö­zönség lelkesen ünnepelte a vendégsze­replő Tóvizy Irén koloratúrénekesnőt. ia: Ansermet-Ticharich Erföv. Zenekar, Vigadó %7. Mesterbérlet „B“ IX. Beethoven-bérlet II. est. (Harmónia­ ren­dezés.) Holnap: LEHÁR-EST Farkas Ilonka, Nagypál, Palló, Sziáv. Zenekar. vez Török, Vigadó ^7 (Harmónia rendezés.­ Eyssen Irén ária- és dalest ma Ignáth Gyula közt. Zeneak. 7. (Koncert.) Szombati Szinház-Zene-Mozi útmutatónk egész héten nélkülüzhetetlen a darabok kiválasztásánál Április 9. Péntek Bérleti előadásaink kedvezményes áron: Opera: vas. 11. Fából faragott királyfi. Pesti karnevál. Pozsonyi majális. Kamara Var.: összes előadásokra. Komédia: péntek 947, szombat 944. Jegyelővétel • Víg­, Föv. Operett­, Új Magyar, Andrássy, Madách, Vidám Színház, Komédia Orfeum valamennyi előadására a Pesti Hírlap jegypénztárainál) Vilmos császár-út 78. (Tel.: 112—295.) Erzsébet-körút 1 (Tel.: 225—686.) — Krisz­­tina-körút 133. (Tel.: 156-924.) Heti rádióműsor pénteken Színházak Operaház. 6: Tosca (C 16). Nemzeti. 947: Iga­zi Passió (VI. 10). Víg. 94­7: Az atyai ház. Uj Magyar. 947: Henschel fuvaros. Kamara. 947: A bolond Asvayné. Városi ú ti 7: Film­előadás. Pesti. Vb 7: Méreg. Madách. 947: Kép­zelt beteg. Főv. Operett. 8: Mária főhadnagy. Andrássy. 147: Egy nap a világ. Vidám. 947: Patyo­latkisasszony. Kamara Var. Vzl: Valamikor régen. Komédia. 91­7: Ra­vasz tavasz. Royal Var. 94­7: Férfiak nélkül. nábszka játék. 94­4, gyerm. el., Vb 7: Az ember nincsen fából Erzsébetvárosi. 15, 94­8. Sybill. Kisfaludy. 945. ViB: Tokaji aszú. Józsefvárosi. 545, 948. Viktória. Mozik Atrium. 153-034. A fruska, ti 4, is 6. ti 8 (szó., v. és v. 142). Belvárosi. Híradó. 181-244. Hölgyek bá­torsága. (Film az egérről.) Ufa­ Maga­zin. Magyar, Ufa és Luce híradók. 10—2­ óráig. Corvin. 188-988. Le­gény a gáton. Nap. ti 3, 945, 7. Deák (Décsi). 125 952 Csalódás. Napon­ta ti 2, ti 4, ti 6, */2 8. Forum. 189-543. Há­zassággal kezdődik. Prol. ti 4, ti 6, ti 8 (V., v. 11). Hiradó. 222—499. Hölgyek bátorsága.­­ (Film az egérről.) Ufa­ Magazin. Ma­gyar, Ufa és Luce híradók. 9—21 óráig. Kamara. 423-901. Fények az éjszaká­ban. Prol. Nap. ti, ti 2, ti 4, ti 6, ti 8. Első 2 el. olcsó, 3. mérs. Kaszinó. 383-102 Csalódás, ti 4, ti 6, Vi 3 (szó. ti 2, v. és v. 11).­­ Korzó. 182-818. Le­gény a gáton, ti 4, Vb 6, ti 8 (v. és v. .11). Nemzeti Apolló. 222-002. 4-ik hétre prol. Az éjszaka lá­nya. ti 4, ti 6, ti 8 (szó. ti 2, V. és v. 11, ti 2). Omnia. 130-125. Szu­­dáni szerelem. Pro 1. H 4, ti 6, ti 8 (szó. ti 2, v., (). 11, ti 2). Pest (Palace). 22) 222. Emberek a ha­vason. 11, ti 2, ti 4, ti 6, ti 8. Elás 2 el. olcsó, 3 mérs. Rádius. 122-098. Az első randevú. ti 4, 94­6, ti 8, szó. ti 2, v. 11. Scala. 114—411 Opiumkeringő. ti 4, ti 6, ti 8 (szó., V., v. ti 2). Szittya (City). 111-140. Házassággal kez­dődik. Nap. ti 4, ti 6, 948. Uránia. 146-048. A nagy per. 2. hétre prolongálva. 943, 6- ti 8 (v.­v. 1). Adria. Férfihűség (144, 146, 148). Alko­tás. Nagy király (144 146, 148). Anna. Csá­kó és kalap (144, ti 6, ti 8). Attila. Rémület az alvilágban (10. ti2, 142, ti 4, 146, ti 8). Belvárosi. Fér­­fihűség (144, 1­ 5, ti6, ti 7, Hív Rudit Apolló. V­­­ég (144, 141 Capi­tol. Az 1.tv város. Prol. (ti 2, 144, ti 6, ti 8). Duna. Szerel­mes asszonyok (144, 146, 148). Homeros. Férfihüség (144, 146, ti 8). Józsefvárosi. Férfihüség (ti 4, 14­6, 148). Mesevár. Enyém vagy (144, 146, 148) Nyugat. Férfihüség (144, 146, 148).­­Otthon. Titkos pa­rancs (144, 146, 148) Pátria. A láp virága Prol. (10—1 folyt mérs., 142, 144, 14­6. 48). Petőfi. Férfihü­ség (144, 146, 148). Tinódi. Férfihüség (144, 146, 148). Tiszti Kaszinó. Április 11. Gömbös Gy.-vivó­­verseny (145, 947). Toldi. Férfihüség (10, 9412, 112, 144, 146, 148). Túrán. St­an és Pan (11, 142, 144, 146, 148). Ugocsa. Har­mincadik (144, 146, 148). Újbuda: Enyém vagy (144, 146, 148). Pesti Hírlap 1943 április 9, péntek 0 Közgazdaság Nem szabad a virágzó­ gyümölcsfát permetezni Egyes gyümölcstermelők gyümölcsfái­kat túlbuzgóságból még a virágzás ide­jén is permetezik, holott ennek semmi célja nincsen, sőt kárt okozunk vele. A nektárgyűjtő méhek ugyanis a mérgező hatású permetlevet is felszívják és el­pusztulnak tőle. Mivel a méhek mézgyűjtő munkájá­nak a mai időben fokozott jelentősége van, ezenfelül pedig a méhek a virágok megtermékenyítésének elvégzésével a gyümölcstermelést is előmozdítják, ille­tékes helyről felhívják a figyelmet arra, hogy a földművelésügyi miniszter ren­deletei tiltják a virágzó gyümölcsfa per­metezését és a virágzó fáknak arzéntar­­talmú növényvédelmi szerekkel való po­rozását. Aki e rendeletek ellen vét, 15 napig terjedhető elzárással és pénzbün­tetéssel is büntethető. Üzleti érdeklődések külföldről. A Bu­dapesti Kereskedelmi és Iparkamara új­ra nyomatékosan felhívja a hazai ex­portőrök figyelmét arra, hogy a külföld­ről beérkezett árukeresletekre válaszol­ni, illetve külföldre árut kiajánlani sa­ját hatáskörben szigorúan tilos. Ezt csak a Külkereskedelmi Hivatal, bizo­nyos esetekben pedig az illetékes mi­niszterek előzetes engedélye alapján le­het megtenni. Egyben közli az érdeklő­dőkkel, hogy külföldről újabb árukeres­letek érkeztek és több külföldi állam keres magyarországi képviselőt. A ka­mara e megkeresések ügyében készség­gel ad felvilágosítást az érdeklődőknek. Április 15-én választ elnököt a T£BE. A TEBE április 15-én tartja rendes köz­gyűlését. Napirenden szerepel az elnök és alelnök megválasztása. lÉrtékpiac Valuták: Szlovák korona 11.45—11.75, lire 17.40—17.90, svájci frank 79.60—80.66, svéd korona 81,70—82,70. Az amszterdami, belgrádi, brüsszeli és oslói átutalások a magyar-német deviza­­kompenzáció keretében történnek, kivéve azokat a régi tartozásokat és követelése­ket, amelyeknek elszámolásáról külön ren­delkezések intézkednek. Athéni átutalások a magyar-olasz fizetési forgalom kereté­ben történnek. Zürichi zárlat: Páris 4.15, London 17.30, New York 431, Brüsszel 69.25, Milánó 92.6611, Madrid 39.75, Amszterdam 229.3794, Berlin 172.55, Stockholm 102.6694, Oslo 98.6294, Koppenhága 90.37­94, Szófia 5.37­94, Prága 17.30, Zágráb 8.75, Istanbul 3.50, Bu­karest 2.37 94, Helsinki 8.7794, Lisszabon 17.82 94, Buenos Aires 10194, Jokohama 101. Rio de Janeiro 22.50. I P. Sándor | tart zászlós, a Magyar f Pamutipar R. T. titkára | | a donmenti harcokban ka- I]­i port súlyos sebesülése kö-­­­ö­vetkeztében márc. 21-én | | hazájáért hősi halált halt. | Hivatalos árfolyamok Nemz. Bank . Inte.uaul . . Magyar Bank Leszaimto­o . N.er.esk­. Bank finokiar .... Pesti Hazai . 1. ivragy. Bizt. I. Bp. Guzm. Hung. Majom Kiralymai. . . Bauxit .... Beocsmi . . . Borsodi Szén Cenrentia . . . Kohó ..... Magnezit . . . Aszfait .... Koszen .... Nagypát. . . , Sa­go............... Urik­ányi . . . Fővárosi . . . Pallas ..... Ganz ..... Lang ...... Acél................. Rima ............. Schuller . . . -"Duna-Száva . Trust.............. Délcukor . . . Magy. Cukor Georgia .... Dreh.-Hagg. . Gschwinitt . . Polgári Sör . Gyapjumosó . Goldberger .­­Viagy. Rend. Pamutipar . . Óbudai .... Chinoin .... .Műtrágya . . Szikra.......... .Gumi............. Telefon .... Népsz. amer. Népsz. h. írt. Népsz. sv. ír. Kényszerk. . . 1941. é. ny. k. 1910. é. fv. kt. 1911. é. fv. kt.­­ 1914. é. fv. kt. 1927. é. fv. kt. Belv. Tp. 7% Hitelbank 7°/« Hitelb. 7.5% . Ált. Tak. B. . Földhit. A-B. Olaszb. A-B. Olaszb. közl. Moktár B. zs. Pesti H. 7.5°/« Ker. Bank zs. 1942. é. 3“/»-os Mai Mai Előzd kötesek zárlat 432 432 432 126.25 126.25 127.75 — 90 — — 9B 96 — 239.5 — 75.75 75.75 — — 163.75 163.75 — 1966 1966 — 61 — — 104.5 103.5 — 38.4 38.4 — 772.5 7­2.5 — 55 55 — 41.4 41 — 803 303 — 50.5 50 — 834 934 — 18.75 18.5 1626 1626 1626. — 80.8 80.8 — 129 129 59.4 59 — 58.8 14.3 14.5 14 — 10.6 10.8 66.75 66.5 66.3 — 300 300 m. — 227 224.75 347.3 347.3 347.3 — 120 120 —'' 12.5 12.5 138 136 134 5 — 227 227 375.25 375.25 375.25 63.25 63.25 62.5 — 562.75 562.78 — 3755 — — 1278 1278 — 27.3 27 — 159 159 71.5 71.5 71 — 126.25 — — 38.4 88.4 — 65 65 — 262.5 260 — 513.5 513.3 — 128.5 127.5 — 31.75 31.75 — 163 — — 122.75 — — 161 — — 80 — — 96.25 — — 368.5 — — 20.25 — — 607.5 — — 170 — — 138 — — 156.5 — — 156.5 — — 138 — — 160.5 — — 148 — — 128 — — 148.75 — — 173.5 — — 179.5 — — 63 —

Next