Pesti Hírlap, 1943. október (65. évfolyam, 222-247. szám)

1943-10-13 / 231. szám

4 Pesti Hírlap 1943 okt. 13. szerda Egy korszakalkotó szabadalom félszázados évfordulója Mialatt a világháború harcterei és a hadbanálló országok városai fölött hatalmas repülőgépek, légi erődök és a levegő egyéb gépszörnyetegei ke­ringenek, Németország hálásan em­­lékezik meg egy olyan szabadalom ötvenedik évfordulójáról, amely ta­lán az első lépést jelentette a levegő meghódításának történetében­ Lilienthal Ottó, német gépészmér­nök, akinek nevéhez — mint ezt csak igen kevesen tudják — olyan ártat­lan, kedves és az egész világon el­terjedt találmány fűződik, amilyen az Anscer-féle építőkőszekrény és aki egy másik találmányával a bányászat terén tette ismertté nevét, hosszú évek munkája és kísérletei u­tán meg­építette első „repülő szerkezetét“, ahogy akkor a repülőgépet nevezték Tizenhat négyzetméter nagyságú volt a­­szerkezet Motor nem volt benne. Lü­enthal karjaival függeszkedett a gépre, a nehézkedési erő válto­gatásával kormányozta és a géppel sikerült is siklórepülést végeznie. Kö­rülbelül 30 méteres magasságból in­dult el gépével és a berepült távolság 4—500 méter volt 1893 szeptember 29-én kapta meg Lilienthal a szabadalmat gépére, a szabadalom száma 77.916 volt. Most már arra gondolt a feltaláló, hogy motort épít bele gépébe és ha ezt a tervét valóra válthatta volna, ma őt tekinthetnénk a motoros repülőgép egyik első úttörőjének. Mielőtt azon­ban ezt a tervét megvalósíthatta vol­na. 1898 augusztus 5-én, a rhinowi hegyekben, utolsó motornélküli repü­lésére indult, egy szélroham tizen­öt méteres magasságban elkapta a gépet, földreverte és Lilienthal a sze­rencsétlenség alkalmával életét vesz­tette. Lilienthal előre érezte sorsát, hir­telen bekövetkező halálát. A szeren­csétlenség előtt néhány héttel kiön­tötte szívét legjobb barátjának, Meyer- Fünter írónak, a világhírű „Heidel­berg­ diákok“ cím­ű színdarab szerző­jének. „Legnagyobb vágyam — mondotta Lilienthal —, hogy minél több fiatal­ember foglalkozzék gépemmel. De még egyet sem találtam, aki önként érdeklődnék Iránta. Én magam már túl öreg vagyok ehhez. Ha az ember túl van a negyvenen, a legjobb aka­rat mellett is hiányzik az, ami a leg­fontosabb, a rugalmasság, a fiatalos erő, a fáradhatatlan kitartás és ami talán még fontosabb: a bátorság. A bátorságnak azt a fajtáját értem, amely nem riad vissza semmitől. Gyakran, ha repülni akarok, elfog a félelem, különösen szeles időben. De hát mégsem akarom azt a nagy utat Berlinből a repülőhelyig hiába meg­tenni. Ilyen szeles időben a levegő kiszámíthatatlan és ha az ember nem szegezheti vele szembe a saját sebes­ségét, akkor végzetessé válhat.“ Ezt mondta röviddel halála előtt az az ember, aki több mint ezer sikló­­repülést végzett — ezeket ma vitor­lázó repülésnek nevezik — és a gép­ben Lilienthal mellett bizony min­dig ott ült a halál, Alma azonban mégis valóra vált halála után, hiszen ma már az egész világ ifjúsága itt­ A Vöröskereszt gyűlésének eredménye október 9-ig: 3,1413Ló pengő A Magyar Vöröskereszt kétnapos gyűjtésének eredménye október 8-ig a következő: Özv. vitéz nagybányai Horthy Ist­vánná, báró Apor Gizella és gróf Hu­­nyady József­né 148.581.94 P, dr. Stál­­lay Miklósné, dr. Szinyei Merse Je­nőnné és vitéz Lukács Bélánné 119.773 P, dr. vitéz Simon Elemérné, vitéz ne­mes Merschalkó Kornélné és Vá­­lay Gyuláné 103.913 P, dr. Imrédy Kál­mánná (5 urna) 93.943 P, vitéz Csatay Lajosné és Ruszkiczay-Ru­digsz Im­rénné 92.SS7.20 P, vitéz Izeresztes- Fischer Ferencné 80.893 P, dr. Zsin­dely Ferencné 63.906 P, dr. Kuzmics Gáborné 47.052.52 P. Poós Gyuláné és Quandt Richárdné 45.876 P. Magyar Vöröskereszt Vér­adóközpontja Resner Ferencné veze­tésével 43.927.23 P, vitéz Kárpáthy Kamillóné 32.477 P, dr. Perczel Györgyné és dr. Patz Sándorné 32.391 P, Lukács Sarolta 30.507.20 P, dr. Ba­­ranyay Lipótné 29.562 P, ifj. Sorg­in­ Antalné (4 urna) 23.100.94 P, Hocpf­­ner Guidóné 21.000.70 P, vitéz Gát­­földy Egonná 18.383 P, Ifjúsági Vö­röskereszt dr. Petri Pálné vezetésével 17.175.50 P, Báncs Emilné 16.457.54 P, Bronts Gézáné 14.253 P, Nemzeti Mun­kaközpont Bodor Ákosné vezetésével (3 urna) 12.702 P, Wulff Olafné és dr. Wilhelmné­ Mátray Irén (V. kerületi vöröskeresztfiók) 12.407 P, levente le­ányközpont dr. Kokas Eszter vezeté­sével 11.080.73 P Gróf Károlyi Józsefné 8543 P, dr. Szegedy-Maszák Aladárné­ 7866 P, P­öldkereszt Vizy Marianne vezetésé­vel 7521.53 P, gróf Zichy Isfaelná 6821 P, vitéz Haász Aladárná 8615.20 P, dr. Bereczky Jenőné 6107 P, Vö­röskereszt tanoncotthonai Tóth József vezetésével 6063 P, Kaláka Központ Pálvölgyi Jánosné vezetésével 6929.04 P, Gyarmathy Béláné 6016 P, gróf I Hu­­nyady Ferencné 5985 P, HONSZ pest­szentlőrinci csoportja özv. Czsnk La­­josné vezetésével 5626.26, báró Hei­lenbach Gottfriedné 5311.46 P, dr. Juhász Mihályné és Rudinál Molnár Jenőné 5234 P, Magyar Vöröskereszt teve utcai Tanoncotthona Posasz Iván­ná vezetésével 5087 P. Frecot Nán­­dorné 4607 P, Magdolna Otthon özv. Fodor Jenőné vezetésével 4455 P. HONSZ budapesti csoportja Özv. Cse­re Ferencné vezetésével 4210.12 P. Keresztény Szocialista Női Alkalma­zottak 4171 P. Magyar Vöröskereszt Budapest, VI. kerületi választmánya Tödy Józsefné vezetésével 3427 P. Hahn Frigyesné 3203 P. Kovács Gusz­távné 2801 P, gróf Hadik Barkóczy Endréné 2504.04, dr. Bessenyey Zénó­­né 1573.50 P, dr. Molnár Ferencné 1172 P. Ez összesen 1,241.906.63 P. A fentiekhez járul a budapesti le­venték gyűjtése 100.816.4 P, a ban­kok és vállalatok adománya 574.837.59 és a vidéki gyűjtés a mai napig 1,223.304.05, így a gyűjtés eredménye október 9-ig összesen 3,141.385 pengő és 13 fillér. gos volt a jókedvtől, most mintha őrjöngök szigete volna. A nők zo­kognak, a férfiak kiabálnak, min­denki tanácstalan. Elmúlik talán egy negyedóra. Milyen kis része az örökkévalóságnak és néha mégis maga az örökkévalóság. A zajt las­san a­ tehetetlen kétségbeesés né­masága váltja fel. Az emberek mintha koporsó mellett állnának. Előremeredő tekintettel, de tapadó úszóruhában. Soha furcsább gyá­szoló gyülekezetét. A keresés las­san abbamarad, minden hiába. Bö­bének vége, a mindig mosolygó, bájos kis Bébé nincs többé. Az imént még maga az élet, a derű, most pedig — de mi ez? Valaki telkiált és merően mutat a tenger felé. Minden szem odafordul. Nem látni semmit .„Valamit himbált ott a tenger!“ kiáltja újból. A tekinte­tek odamerednek. Nem látni sem­­mit. A tenger lélekzik és akkor bi­zony, bár simának látszik, de csó­nakot is eltakar. Végre látható lesz egy kis pont, messze kint a nagy vizen. Hátha ő az. Még nem merik hinni, de minden szem lángban ég. Az izgalom mindenkit elragad, az arcokon a kétség küzd a re­ménnyel. Lassan azonban időnként már kivehető a kis sipkás fej: igen, igen, nincs kétség! Csónakok ro­hannak felije, úszók vetik magu­kat a vízbe. A kis sipka pedig kö­zeledik és már lehet látni, amint két kar szépen, nyugodtan simul bele a hullámokba, mintha egy kis felső úsznék. D az! Ö az! Az em­berek sírnak a boldogságtól, egy­más nyakába borulnak. Az egyik csónak beemeli Bébét és diadallal hozza. Bébé pedig mosolyog ked­vesen és szelíden, csak kissé hal­ványabb talán, de ő az, a maga valóságában, ölelés, minden kéz felé nyúl, legalább érinteni­­akarja, mintha egyszerre szeretne min­denki kárpótlást az elmúlt percek megpróbáltatásáért. Száz kérdés ostromolja egyszer­re, Bébé pedig mosolyog, kissé bá­gyadtan és hallgat, legfeljebb any­­nyit mond, nem tudja, ő úszkált. Ezer találgatás, mi történt hát? Hogy került ki olyan messzire? Eszméletét vesztette volna, vagy a víz alatt úszott ki kis gyermek­tüdejével, közbe talán fel is bukva, csak nem vették észre? Bébé ül szemben a kékeszöld tengerrel és csendesen mosolyog; 5 nem tette, 3 nem tudja. Nézem őt, nézem a tengert, miért kedveskedik őt körül ez apró hul­lámok azt lefetyelve: bántottak, kislányom, bántottak kislányom ? Mi lopta a szemébe azt a kékes­zöld fényt? Miért oly egyforma a mosolygásuk? És eszembe jut az a kép, mikor az öles termata keresztes vitéz, páncélos kezeibe fog egy csöppsé­get, eltartja magától és ránéz. Aki pedig látja mosolygó ezemüket és azt a kis hajlatot szájuk szögleté­ben, azt mondja: Istenem... A tutajon elhalkul és elhallgat a tehetetlen emberi néps­­ zaja, csak a tekintetekben röpködnek még­ itt-ott méltatlankodva egymás felé a kérdések: Ez a kis gyermek fi­zetett volna vissza ilyen keményen a mókákért? Nem tette, nem tette, de hát akkor ki tette? Kicsoda? A tenger pedig mormol nyugod­tan, fenségesen,­­ tudja ! kés híve a repülésnek és talán maga Lilienthal sem hitte volna, amikor kezdetleges és törékeny lélekvesztő­­jén imbolygott a levegő szeszélyes óceánján, hogy a 77.916-os számú szabadalomból félszázad múlva már sokmotoros óriás repülőgépek vannak. Találítsdsom Csao-kung apáttal Részletek egy utinaplóból Egy német újságíró-barátom vitt el hozzá, egy júliusi estén. Akkor még nem tudtam, milyen hírhedt ember házába kerülök. Kollégámmal a budd­hizmusról beszélgettünk s véletlenül szaladt ki a számon­ . — Éppen most olvastam, hogy Ró­mában egy kínai származású papot szenteltek püspökké. Arról azonban még sohasem hallottam, hogy fehér ember akárcsak egyszerű buddhista­­papságig is felvitte volna. — Téved hírem! Itt Sanghajban mindjárt akad egy híres buddhista apát. Fehér ember, valamikor angli­kán pap volt, összeveszett honfi tár­cáival, megundorodott a nyugati kép­­muszu­stól s belépett egy buddhista szerzetbe.’ Ma már apát s nagy sze­repe lesz míg Kína egyesítésében. . — Érdekes ember lehet. Sohase hallottam róla. Mi a neve? — Csao-kung. Persze ez a szerze­tesi neve. A világi nevére most ha­marjában nem emlékszem...­­ — Ismeri az apátot személyesen? — Természetesen! Holnap fogadó­napja van s ha kedve tartja, jöjjön velem hozzá ötórai teára. Szívesen látott vendég lesz. Időmből bőven tellett Másnap rik­sába ültem s az adott címre hajtat­tam. A kapuban, amely magas kő­falból nyílott, a megszokott kínai szol­ga helyett egy sárgaruhás fiatal budd­hista szerzetes fogadott. A kis élő­kor í­ven már várt a barátom. Bekísért a házba. Odabent, az egymásba nyíló szobákban, hemzsegtek a vendégek. Egyik csoporttól a másikhoz sod­ródtam- így közelítettem feléje. A lek­és után rögtön ráismertem. Tény­leg európai ember volt. Kissé szín­padiasan hatott sárga szerzetesi ru­hájában. Csao-kung szeme nyugtalanul rep­desett egyik szomszédjáról a másikra. Közben állandóan az ajtó felé pislo­gott, mintha várna valakit Amikor bemutattak neki, ugyan­ilyen szórakozottan nézett el a fejem felett. Tökéletes angolsággal beszélt, de egy pillanatig se tartottam szüle­tett angolnak. Az volt az érzésem, hogy e furcsa embori körül valami nem lehet rendben. Keleten elég gyak­ran találkoztam túlfűtött agyú euró­paiakkal, de újdonsült ismerősömet nem lehetett ezek közé sorolni. Vilá­­p­ies modora, gyakorlati észjárása se­­hogyre illett szerzetesi ruhájához. Váljon ki lehet ez a csodabogár? Miért tetszeleg a világ előtt a buddhista apát sztrepálom­? Félreházódtam , és szórakozottan szürcsölgettem a teámat Német kol­légám eltűnt, elaggatottan álltam egy sa meg ismeretlen ember között. De a világ igazán egy kis falu. Valaki gyengéden megérintette a vállamat. Madams T. volt,­ akivel utoljára Ná­polyban találkoztam, ezelőtt két esz­tendővel. — Mindenre gondoltam, —­ mond­ta mosolyogva, — csak arra nem, hogy magát mister Trebitsch házában látottt újra... — Annyira meglepődtem, hogy kö­szönni és elfelejtettem. —­­Mit mondott? Mister Trebitsch? Talán Trebitsch .Lincoln? — Az! Miért csodálkozik? — Sejtelmem sem volt róla! Vélet­lenül kerültem ide, így már sok min­dent megértek. Tudja maga, ki ez az ember? Jóízűen felnevetett: — Az előbb még azt sem tudta, ki­nek a házában vendég, most meg elő­adást akar tartani a házigazdáról? — Eddig még nem volt hozzá sze­rencsém, de egy időben soka­t beszél­tek nálunk róla... — Megnyugtatom, máshol is. Moz­galmas Századunk egyik legérdeke­sebb alakja... — És kalandorai — tettem hozzá súgva. — Felfogás dolga. Nekem tetsze­nek az olyan emberek, akik nem hagyják magukat legyűrni. Mister Trebitsch egy világhatalommal áll szemben. Ez már egymagában is ér­dekes. A bosszú dolgozik benne. Vissza akar fizetni Angliának a fia haláláért. — Ha ez így van, akkor nem értem, miért érintkeznek vele az angol urak is... — Ez megint más lapra tartozik. Talán hivatalból vannak itt. Jó a görényt szemmel tartani, mielőtt be­bújna a tyúkólba.. Bólongattam. Közben azon töp­rengtem,­­várjon megszólítsam-e az egykori paksi rabbi fiát magyarul? Úgy határoztam, hogy nem. Érdek­lődni jöttem ide, s nem kellemetlen­kedni. Mikor ismét a közelébe jutot­tam, mégsem álltam meg egy kér­dést. — Mint újságíróit érdekel, tiszte­lendő úr, — mondtam angolul, hogy európai ember létére, miként jött arra a gondolatra... — Hogy buddhista szerzetes le­gyek? — folytatta a kérdést. — Igen! — Ezt már sokan kérdezték. Most se tudok mást felelni, mint legelő­ször. Meguntam a tülekedést, a pro­fín világ hazug, céltalan k­épmuta­­tását. Pihenni vágyom. A tökéletes nyugalmat pedig csak Buddha ösvé­nyéi­n érheti el a földi halandó . Merőn a szemébe néztem. Ő is fürkészve vizsgált. Azután­ kenettel­­jes hangon hozzátette: ... Aki igazán boldog sze­­gent, annak szakítani kell minden földi érzelemmel! Ezek a kijelentések sehogy sem egyeztek azzal, amit körülötte lát­tam. De még inkább ellentétben vol­tak­ ténykedéseivel. Kínában évezredes szokás, hogyha az ember elégedetlen sorsával, ak­kor nevet cserél, így próbálja félrevezetni a végzetet. De Tretoltschnek nem sikerült megté­veszteni se a végzetet, se az embere­ket. Egész életében nyugtalan poli­tikai kalandor volt Szerzetesi kám­zsájában is az maradt A Pancsó láma fennhatósága alatt meg akarta szervezni a kínai buddhistákat, hogy vallási alapon ezt a sok százmilliós tömeget szembe állítsa Angliával, amelyet halálosan gyűlölt Keresztül is vitte, hogy a Pancsó láma ellátogasson Shanghaiba és Narkíngba. Ekkor írtatk utoljára nagy cikkeket a kínai lapok Csao-Kung apátról, aki előkészítette „őszentsége“ tárgyalásait A belpolitikai esemé­nyek azonban keresztülhúzták terveit. Az öregedő Trebttacket elfogta a a honvágy. Vissza akart térni Angliá­ba. Zseniális tervet eszelt ki. A nan­­kingi kormányt rávette, követelje az angoloktól kölcsönösségi alapon: ha keresztény missziók jöhetnek Kír­ába, akkor a buddhisták is mehessenek igét hirdetni Angliába. Az angolok vállvonogatva beleegyeztek. Egy fél­év múlva Trebitsch három buddhista szerzetessel és szerzetesnővel hajóra szállt, hogy Angliában megkezdje térítő munkáját. Nem engedték partraszállni, Hol­landiában sem. Párhónapos világkö­rüli hánykolódás után egy amerikai hajón ismét Sarghaiba érkeztek. Az újságírók eléje siettek. Még messzire járt a gőzös, amikor meginterjúvolták a fedélzeten. Trebitsch elkeseredetten nyilatkozott. Most már egész Európát szidta. Az egyik amerikai újságíró közbe­vágott: — Az apát ur hetedmagával indult el s most csak öten vannak. Egy szer­zetes és egy­­ szerzetesnő hiányzik. Ezek hol maradtak? — Nem vesztek el, itt vannak — mondta kelletlenül Trebitsch —, csak büntetésből a harmadik osztályon hoz­tam vissza őket. Ugyanis szerzetesek­hez nem illő módon viselkedtek... Ezzel a halk akkorddal zárult Csao- Kun B­apát európai missziója. Azóta sem hallottam róla többet, csak most a halála hírét. Marco Polo. ! Távnyaralók (Két szomszédos balatoni válatulaj­­donos beszélget egymással.) . Jó reggelt, szomszéd. No, mikor csomagol? Mikor indul haza Buda­pestre? — Én? Én még maradok. Oly szép ez az ősz.­— Az ősz igen szép, de úgy mon­dotta, szeptember elején befejezi a nyaralást. — Így gondoltam. De aztán, hogy el­­halasztották az iskolák nyitását... —• Azt elhalasztották, de az nem ér­dekli magát- Nincs iskolás gyermeke. — Nekem nincs, azért ez mégis jog­cím. Az ősz szép, az iskolákat meg csak novemberben nyitják...­­ — Szóval novemberig akar ma­radni? Bezzeg más években, még ta­valy is, már augusztusban mondo­gatta: Sietünk haza, befűzni. — Idén nincs befőzés. Nincs cukor. —• Uborkát, paprikát eltenni, ahhoz nem sok cukor kell. — Savanyúságot sem teszünk el idén. Étkezésnél majd arra gondo­lunk, mi volt az ára az ételnek, ad az elég savanyú izt! De miért faggat? ■— Csak azért, mert máskor már Szent István után mindig bezárta a villát és elutazott — Persze, de idén... A szép ősz, az iskolák, a cukorhiány és a bőség a savanyú izekben... és a többi nya­raló is itt van még mind. Maga­ is itt van. Maga miért nem megy haza? — Én? Az más. Én a szüretet vá­rom. — Ugyan menjen.­ Az a pár szőlőtő! Egy nagy kosárban is utánakü­ldhetik, amit leszednek. — Magam akarom leszüretelni. Idén nem lopják le a fejét. — Szép, örülök, hogy ilyen jó gaz­da lett magából. De mondja, miért rendelte azt a vaskályhát, amit teg­nap hoztak ki magának? Talán té­len is?... — Lehet. Valószínű. Idén télen fa­kutyázni fogok. Orvos rendelte. — Talán beteg. — Nem. Csak az idegeim... — Hja, az idegei. Az idegeim ne­kem is rosszak. Már meg is vizsgál­tattam magamat. — És mit mondott az orvos? Magá­nak nem rendelt vaskályhát? — Nem. Kályhát nem rendelt. In­kább azt ajánlotta, ha befejeztem a balatoni üdülést, menjek még pár hétre a Mátrába. Egy csendes, kis el­dugott helyre. — És megy? — No, hallja! Ha az orvos így kí­vánja. Novemberre már meg is van a szobám a Mátrában. — No,nézd csak, a kis elővigyáza­tos! És meddig marad fent a Mátrá­ban? —Nem sokáig, csak amíg újból le­jöhetek a Balaton mellé. Májusig. .. % Magyzorás Sajnos, nemzeti hibánk. A legtöbb magyar, valljuk be őszintén, szívesen mutatja magát többnek, mint ameny­­nyi a valóságban. Mintha nem is a lényeg volna a fontos, olyan szívesen címezteti magát nagyságosnak, ha tekintetes, kegyelmesnek, ha méltó­­ságos s úgy képzelem, a fenséges címet csak azért nem bitorolja senki, mivel azt úgysem hinnék el. Ez az oka annak is, hogy ellentét­ben a többi nemzet nyelvi szokásával, az uram, asszonyom és kisasszony megszólítás nem képes gyökeret verni nálunk. „Mit?“ — gondolja magában minden egyes ember — „én csak úr legyek, ép úgy, mint szomszédom a szatócs, vagy kőfaragó, esetleg a csa­tornatisztító? Amikor én...“ — és gon­dolatban felsorolja magában összes kiválóságait Városokban a tekintetes rímnek nincsen már ázsiója. Ezt a szép, régi címet, mely a tekintély megszemélye­sítőinek járt ki valaha, a magyar címkórság lehúzta talapzatáról és piaci kofáknak adományozta, akik azt testvériesen megosztják a jobbfajta szakácsnőkkel. Téni asszony minden­ki, aki nem „nagysága“, nagysága pe­dig az, aki képes legalább is egy cse- Ifcnnt tartani. Kétszáz esztendő múlva valószínű­­leg a kofák lesznek „kégyi“ asszo­nyok, a szatócsnék pedig „fenségek“, de hogy mi lesz az akkori előkelősé­gek megtisztelő jelzője, azt valóban nem tudom elképzelni. Ugyanebbe a rubrikába tartozik a rendjelekkel való hivalkodás. A rend­jelnek az a célja, hogy kitüntesse és szemmel láthatólag megjelölje azt az egyént, ak­i valamilyen módon külö­nösképen hasznosan szolgálta hazáját, akár háborúban, akár békés úton. Ez igen helyesen van elgondolva és ért­hető, ha valaki, aki valóban többet teljesített a többinél, örül annak, ha e­zz ország-világ láttára elismerik. De... Tömegesen vannak olyanok, akik va­lódi aknamunkát folytatnak az irány­ban, hogy teljesen érdemtelenül vala­mi rendjelhez jussanak, melyet aztán ünnepélyes alkalmakkor mellükra akaszthatnak. Hogy az a rendjel honi, vagy külföldi, meglelt munkáért és érdemért, vagy tisztán valamilyen külföldi minisztérium zaklatása révén kapta meg az illető, az teljesen mel­lékes, fő az, hogy csillog és elhódítja a hozzá nem értőket, akik úgysem tudhatják, hogy a kínai sárkány kis keresztjét, vagy a botokudi yam-yam pálmalevelét milyen alkalmakkor szokták osztogatni? A külföldi követ­ségek tagjai egyértelműen panaszkod­nak arról, hogy a honi különböző hi­vatalok munkatársai között sokszor akadnak olyanok, akik külföldi ki­tüntetések alkalmával, idejük na­gyobb részét avval töltik, hogy őket ösztökélik arra, zsaroljanak ki vala­hogy kitüntetéseket számukra, me­lyekkel aztán legritkább esetben van­nak megelégedve. Mindegyik azt tart­ja, hogy neki, mindenesetre, egy na­gyobb dukált volna! Ami valakinek „dukál “! Ez az amit igazságosan megítélni, úgyhogy min­denki meglegyen az ítélettel eléged­ve, teljesen lehetetlen, ő maga, akiről szó van, mindig kevesli, a többi, akik nem részesülnek benne, úgyszólván mindig igen soknak tartják. Ha pedig „középen az igazság" jelszóval ketté­vágják a gordiusi csomót, mind a kettő hangos szóval fogja az illetőt szidni. Furcsa kinövései vannak a nagyzo­­lásnak. Olyan helyen burjánzanak fel, ahol épeszű ember nem is sejtené őket Példának okáért nem figyelték meg, hogy a vasúti kocsi azon oldalán, melyen az első osztály­­van, kétszer annyi ember tódul ki, mint a második osztály jelzésű oldalon,, pedig tudva­levő, hogy második osztályban többen utaznak, mint az elsőben. Úgy tolon­ganak át a szűk kis folyosón pogy­­gyásszal, gyerekkel, kalapskatulyával, hogy teljesen el­állják az utat, a való­ban első osztályon utazók elől, csak­is azért, hogy az érkezésnél avval hó­dítsák el a hordárt, az esetleg ott lé­zengő ismerősöket, vagy tudj’ Isten kicsodát, hogy ők a drágább, tehát előkelőbb helyen töltötték az utazás óráit. Emlékszem régen, a fiákerek és konflisok boldog idejében, hogy ma­gára tartó úr vagy ho­gy, pén-szűk hóvégi napokon inkább otthon kuk­solt szobájában, szén, tavaszi ni ese­tésben, mintsem egy lovazon ment vol­na ki a ligetbe. Hogy ezt cmn'bu,azon tegye meg, arra nem­ is gondolt. „Utó­­végre vannak dolgok ugyebár...?“ Olyannak tekintették volna ezt a cse­lekedetet, mintha manapság valaki a mi körünkből, aki szórakozni jön fel a fővárosba, takarékossági szempont­ból nem a szállodában venne szobát, hanem ágyra járna valahol a külvá­rosban. Most bezzeg... előkelő szalo­nokban “kedvenc téma arról crevegni, hogy a 44-es vagy a 66-es villamos­­nak berendezése megfel­előbb-e? De a r­agyzolás, azért én egy vidá­man és dúsan virágzik, mint akkori­ban. Csak ép a külső formái változtak meg valamennyire. Betlen Margit

Next