Pesti Műsor, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)
1963-12-27 / 52. szám
Dec. 2 f—jan. 2-ig P AA 5 Szerdán, 1 -én 8. bérlet, 5. előadás Kezdete 7. vége 10 után. L PARASZTBECSÜLET Melodráma felvonásban Zenéjét szerezte PIETRO MASCAGNI (ld.—1933) Szövegét irta:Targioni- Főrett! és Alenasci Fordította: Rádó Antal. Rendezte: dr. Kenessey Ferenc. Díszlet: B tanár György* Jelnéz Márk Tivadar Vezényel: PLESS LÁSZLÓ Alfla . . • • . Santuzza • • . « Lola . . . . i Turiddu . . . ♦ Luci» Fodor János Takács Paula Paviánszky Edina Járay József Szírmay Márta A parasztok Lucia asszony kocsmája elé gyülekeznek. Megjön Santuzza és elpanaszolja, hogy Turiddut Lola újra behálózta. Lola férje, Alvo fuvaros feleségét minden asszonyok Leghűségesebbjének tartja. A templonból elindul a húsvéti körmenet, megjön Turiddu, akihez Santuzza könyörög, hogy térjen vissza hozzá. De a férfi Unja már. Ekkor pillantja meg a lányát fuvarost s beárulja neki Turiddu és Lola bűnös szerelmét. Mise után a nép a kocsmában gyülekezni. Turiddu — szicíliai népszokás szerint — megharapja Alfio fülét, ez kihívás, késpárbaj esetre-halálra. Turiddu búcsút vesz anyjától, kéri, hogy ne nagyon 8 magára hagyott Santuzzát. Aztán elrohan és néhány pillanat múlva felhangzik a rémült kiáltás: »Megöllek Tindduf.« ________ ~ Csütörtökön, 2-án Ii. bérlet, 5. előadás Kezdete 7. vége io után CARMEN Dalmű 4 felvonásban Zenéjét szerezte GEORGES- BIZET (1838—1875) Szövegét PROSPER MERIMEE (1803—1870) elbeszélése után írta: Meilhac és Halévy. Rendezte: Oláh Gusztáv. Táncok Nádasi Ferenc. Karigazgató Pless László Vezényel: FERENCSIK JÁNOS I Don José . . f . Escamillo i . . . Remendado Dancairo Zuniga . • Morales , Carmen , Micaela . * Frasquita . , Mercedes üavardy Tibor Svéd Sándor Somogyviny Lajos Kánonit Lajos i * • f , arhelyi Endre , Jurpinszky tíeia , # Koruóssy Erzsébet , , , Mátyás Ia,.a I , Lorenz Kornélia Szirmay Márta A táncokat a IV. felvonásban előadja: Mák Magda, Kiss István, Szumrák Vera, Bánki Györgyi, Sebestyén Kató, Matula István, Molnár Ferenc, Zilahy Győző, Kiss Erika, Geszler György l. fr.lv.: Carmennek megtetszik Don José tizedes és virággal, táncai felhívja magára figyelmét A tüzesvérű lány összevesz egyik társnőjével, kést ránt élve Zuniga hadnagy Don Josénak adja ki a parancsot, hogy kötözze meg Carment. Carmen táncával meghódítja a tizedest, aki szökni engedi — II felt.: Don Josét megbüntetik Carmen szökése miatt A tizedes felkeresi Carment egy kocsmában A lány ekkor már Escamillo torreádorba szerelmes, de mégis ráveszi Don Josét, hogy szökjék meg a katonaságtól. — III. felt.: Don José Carmen kedvéért csempész lesz, amikor Js megtudta, hogy a lány a torreádort szereti késpárbajt vív vetélytársával. Carmen szétválasztja őket Don José régi szerelme Micaela könyörgésére otthagyja a csempészeket. — ív ív.: A szevillai arénában pikaviadal kezdődik, bevonul Escamillo a torreádor Carment már csak a győztes torreádor erdélyi Don José leszúrta Carment Szerdán, január 1-én du. Vi -kor „JÓL KEZDŐDIK” az ORSZÁGOS RENDEZŐ IRODA ÓS a LOTTÓIG.A ZGATÓ ÁG közös műsora Konferál: Rónai Egon • Kísér: Balassa Tamás és zenekara MCSOR: POZScGfil hMMi — oasy dalok ALFONZÓ — Paraiuái TOLDI MARIA — Besalmatio — Bágya— Szenes: Mindent vagy semmit KOÓS JÁNOS — Berki—S. Nagy: Mi az a szerelem; Capri: Robe a, Ce en ano: Sain, Kopez GENA PRUS_, Scoto: Kien de rien; Trenet: Konflis; Trenet: Car ie taime KABOS LÁSZLÓ—ACS MARIETTA — Galambos* A lottónyertes Nyeremény húzás RAFFAY ERZSI — Abrahm: Egy eg KOVÁCS ERZSI —„ M^jláth: Nem éri meg — Stanci néni; N ds: Jó öreg charleston KORDA GYÖRGY — Giovane, slovane — Amour, mon amour — O sole mio SYILV‘ DAVIDSON — Francia sanszonok RÁTONYI RÓBERT - Halász: Megvédem a tévét RÁTONYI MEDNYÁN^ZK AG* LaJ- ial* H^tre ma vá-om a Nemetinél EL BAJAZZÓK Opera 2 felvonásban Zenéjét szerezte és szövegét irta: RUGGIERO LEONCAVALLO 11S38—1019) Fordította: Kiülő Antal. Rendezte: dr. Eressey Ferenc. Díszlet: Forray Gábor. Jelmez: Márk Tivadar. Vezényel: Pl .ESS LÁSZLÓ JJedda . ..... Birkás Lilián <anno . . . . i . Szabó Miklós Tonio ...... Losonczy György Meppo ! ... i Kelen Tibor Silvio ...... Sebestyén Sándor 1-KÖ pór . . . . Mally Győző •tik pór . . . Dohán Ferenc Történik Calabriában Egy dél-olaszországi faluba vándor, komédiások érkeznek. A parasztok áldomásra hívják meg a színészeket. Beppo és Canio szívesen tartanak velük, csak Tonio hiányzik. Egy paraszt otrombán tréfálkozik, hogy biztosan azért nincs itt, mert szerelmeskedik Neddával A férj is nevet a tréfán. Végül a kocsmába mennek Tonio ,csak erre várt, hogy bevallhassa szerelmét Neddának, de az asszony kikacagja, sőt, ostorral ver végig rajta Tonio később meglátja, hogy Silvio megy Netidához akinek csókjait boldogan viszonozza a hű asszony. Tonio a férj után siet és mindent elmond neki. Canio kést emel nejére, de Beppo kicsavarja a kezéből, mert közeledik az előadás ideeje, öltözni kell. Canio egyedül marad A komédiások egy darabot játszanak, amely pontos mása annak amit az utolsó órákban éltek végig. Canioból iitör szenvedélye, és megöli feleségét, szerelmesét. Silviót. IOVA»BI MŰSOR: 3- ánt Sámson és Drill. 4- én: Hajiuutan mesél 5- én én Traviata. este: Faust OPER LUXUS AZ OPERA LUXUS FOLYÉKONY »ODER egyenletesen felkenve bőrünkön bársonyos bevonatot képez. Az arc szép színét kihangsúlyozza és a bőr apróbb hibáit elfedi Rpe;|a| im*a»* 9 f