Pesti Műsor, 1967 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1967-01-27 / 4. szám

4 PM Január 27—február 2-ig MAGYAR­­ ÁLLAMI OPERAHÁZ ERKEL SZÍNHÁZA Vill., Köztársaság tér Tel.: 336—*40 Jegypénztár nyitás 1 -kor; vasárnap de.­­0—t­ig ás du. 3—7-ig Pénteken, 21-én 10. bérlet, 5. előadás Kezdete 7, vége VaU-kor BÁNK BÁN Dalmű 8 Zenéjét szerezi (18. felvonásban 7: ERKEL FERENC 10—1893) H. Endre Gertrud . . . Ottó ..................... Bánk bán . . . Melinda . . . . Tiborc . . . Petur bán . . . Biberach . . Solem mester • Udvarmester . . Bánk gyermeke A viola d’amore . Szövegét írta KATONA JÓZSEF drámája nyomán EGRESSY BÉNI (1813—1851). Át­dolgozta: Nádasdy Kálmán, Oláh Gusztáv, Rékai András és Kenessey Jenő. Ren­dezte és a díszleteket tervezte: Oláh Gusztáv. Jelmez: Márk Tivadar. Táncok: Harangozó Gyula. Karigazgató­ Pless L. Vezényel: KEF.É­KES JÁNOS Reményi Sándor Delly Rózsi Mátray Ferenc Simándy József Vámos Ágnes Katona Lajos Fodor János Várhelyi Endre Rajna András Gazda Antal Halász Tünde ólót Szabó Béla játssza I. Endre idegenben hadakozik, ezalatt Gertrudis királyné udvaroncaival dáridó­­zik. Petur titokban hazahívja Bánk bánt, hogy tanúja legyen Ottó aljas mesterke­déseinek. Biberach, bár Bánkot nyomra vezeti, mégis hozzásegíti Ottót Melinda elcsábításához. Tiborc elpanaszolja a nép keservét Bánknak, Biberach pedig közli, hogy Ottó gaztette sikerült. Bánk a tébo­­lyodott Melindát Tiborcra bízza, ő maga pedig számonkéri a királynétól becsüle­tét és megöli. Melinda a Tiszába veti ma­gát. A hazatért Endrének Bánk a szemé­be vágja, hogy ő, Bánk ölte meg a király­nét, majd mikor Melindának és gyerme­kének holttetemét hozzák, megsemmisül­ve rogy össze. Sáni, pikkoló Házmesterné , Brametzberger Weberné Szobalány . . Cukrászné . . L­ágy asszony Pincér . . . • Ifj. Vandulek Ernő Nádas Hella una uuur » . Bende Helga . . Teli Ágota . . Tolnay Erzsébet , Szabó Mária Klätzer Alajos A táncokat előadják: Maros Éva, Molnár Ferenc, Éhn Éva, Balogh Ágoston Történik, Bécsben, az 1820-as években Tschöll papának három lánya van, akiknek két fiatalember, Schubert és Schober udvarol. De Schoberre Grisi, az énekesnő is féltékeny. Schober a muzsi­kus Schubert dalával hódítja meg Médit, Grisi pedig régi kedvesével, a dán követ­tel vonul el. Csak Schubert marad magá­ra, muzsikájával. Vasárnap, 29-én de. Goldmark-bérlet, 5. és Főiskolai-bérlet, B-sorozat, 3. előadás Kezdete 11, vége 2-kor A NÉGY HÁZSÁRTOS Vígopera 2 felvonásban, 4 képben Zenéjét szerezte: ERMANNO WOLF-FERRARI (1876—1948) Szövegét Carlo Goldoni (1707—1793) víg­játéka alapján írta: Giuseppe Pizzolato. Fordította: Lányi Viktor (1889—1962). Ren­dezte és a díszleteket tervezte: Makai Pé­ter. A jelmezeket Szeitz Gizella tervezte. Koreográfus: Géczy Éva Vezényel: BORBÉLY GYULA Lunardo, régiségkereskedő Margarita, Lunardo felesége Lucieta, Lunardo leánya . Maurizio, kereskedő , Filipeto, a fia . Marina, Filipeto nagynénje . . . Simon, kereskedő, Marina férje Cancian, gazdag polgár Domahidy László­ Komlóssy Erzsébet Tordai Éva Veress Gyula Bartha Alfonz Vámos Ágnes Vtó Endre Cancian felesége Riccardo gróf . . Szolgálólány Simon­éknél Galsay Ervin Moldován Stefánia Palcsó Sándor Elek Éva I. felv.: Lunardo, a házsártos velencei régiségkereskedő elhatározta, hogy férj­hez adja leányát, Lucietét. Tervébe bele­avatja feleségét, Margaritát is. A jövendő­beli, az ugyancsak házsártos szomszéd, Maurizio fia, Filipeto. Lunardo kikötése: a fiatalok az esküvőig nem láthatják egymást. (Változás.) Filipeto nagynénjét, Marinát kéri: tegye lehetővé, hogy leg­alább egyszer láthassa menyasszonyát. Marina megígéri, hogy egy vacsorán összehozza a fiatalokat. II. felv.: Felice és Marina elárulják Lu­­cietának, hogy jövendőbelije női ruhá­ban jelenik meg az estélyen. Amikor a házsártosok egy időre elhagyják a sza­lont, a fiatalok megismerik és azonnal megszeretik egymást. Filipeto még Lu­nardo és Maurizio közeledtére sem akar távozni. Riccardo gróf elárulja a cselszö­vést, mire a házsártosok éktelen haragra gerjednek, hogy tervük lelepleződött. (Változás.) Lunardo boltjában az öregek azon tanakodnak, miként büntessék meg az engedetlen asszonyokat. De belép Felice és pergő nyelvvel rendbehozza a dolgokat. Szombaton, 28-án Bérletszünet Kezdete 7, vége 10 után HÁROM A KISLÁNY Daljáték 3 felvonásban 4 képben Zenéjét FRANZ SCHUBERT (1797—1828) zenéjéből összeállította Berté Henrik és Lafitte Károly. Átdolgozta és újra hang­szerelte Polgár Tibor. Szövegét írta: A. M. Walner és Heinz Reichert. Fordította: Harsányi Zsolt. Átdolgozta: Innocent­ Vincze Ernő. Rendezte: Nádasdy Kálmán. A jelmezeket Márk Tivadar, a díszleteket Fü­löp Zoltán tervezte. Koreográfia: Ha­rangozó Gyula Vezényel: OBERFRANK GÉZA Schubert . . . . Schober ..... Schwind .... Gumpelwieselt , * Vogel.......................... Schandorf .... Tschöll..................... Tschöllné i . . . Édi­­ Hédi [ leányaik Médi J Grisi ...... Novotny * . . . . Binder ..... Bruneder . . . . Karmester . . . Első utcai énekes . Második énekes : Réti József Reményi Sándor Kőháti Attila Kerekes Gábor Kövecses Béla Nagypál László Bilicsi Tivadar m. v. Gyurkovics Mária Zádorfalvy Margit Elek Éva Andor Éva Birkás Lilian Katona Lajos Erdei Gyula Bordás György Szeghalmi Elemér Benkő Sándor Sikolya István Az Országos Meteoro­lógiai Intézet a közön­ség számára a következő telefonszámon ad felvi­lágosítást az időjárásról: 171-833 A Posta Időjárásjelző szolgálata:­­8~18—10 Vasárnap, 29-én 6. bérlet, 6. előadás PAULOS RAPTIS vendégfelléptével Kezdete 7, vége 10-kor BOHÉMÉLET Dalmű 4 képben Zenéjét szerezte: GIACOMO PUCCINI (1858—1924) Szövegét HENRI MURGER (1822—1861) nyomán írta: Giuseppe Giacosa és Luigi Illica. Fordította: Radó Antal, Rendezte: Nádasdy Kálmán. Díszlet: Oláh Gusztáv Vezényel: ERDÉLYI MIKLÓS Rodolphe, költő Paulos Baptis Chaunard, zenész Dene József Marcel, festő : Palócz László Collíne, filozófus . Antalffy Albert Musette . . . Koltay Valéria Mimi ... Házy Erzsébet Arcindor .... Bordás György Benoit .... Katona Lajos Parpignol .... Kovács Ferenc Fináncőrmester . . Bajtala József Finánc . . . . . Orbán András Gyümölcsárus . . Bukucs Károly Négy bohém lakik a Monmartre-on, szegényes padlásszobában. Rodolphe, a költő és Mimi között szerelem bontakozik ki. Mimi súlyos beteg. Rodolphe-nak nincs pénze rá, hogy gyógyíttassa, ezért el akarja idegeníteni magától. A két sze­relmes azonban nem tud elválni egymás­tól. A barátok sem tudnak segíteni: Mimi Rodolphe karjai között hal meg. VENDÉGÜNK: PAULOS RAPTIS görög származású, Lengyelországban élő tenorista nevét az 1965-ös »Erkel Ferenc« énekversenyen is­merte meg a magyar közönség. Számos zenei versenyen ért el előkelő helyezést. Operaszínpadokon és hangversenydobogó­kon egyaránt gyakran szerepel. Vasárnap, 29-én du. 3-kor AZ ÉV SLÁGEREI Konferál: Angyal János és Sármándy Pál MOSOKI TEST OF HONEY (Bergendi-együttes) Aldobolyi—Nagy—Szenes: BIZONY ÍGY VAN EZ, SZIVEM; Szörényi—Bródyi MÉG FÁJ MINDEN CSÓK (Bakacsi Béla) ; NEKEM ÚJ FIÚ, IN UN FIORE (Sárosi Katalin) Havasy: VEZÚV (Bergendi-együttes) Ambrus—Kleeberg: ISMERETLEN LÁNY! LITTLE MAN (Aradszky László) Deák—Halmágyi: ÍGY SOHASE VÁRTAM ÉN, HA ELHAGYNÁL (Bencze Márta) Hofi Gézát FESZTIVÁL PARÓDIA (Hofi G.) Auth—S. Nagy: ÖRDÖGBŐL ANGYAL LE­HETNÉL; Lovas—Halmágyi: MONDD, KI UTÁN FUTSZ (Mátrai Zsuzsa) Szünet Jagger Richard: PAINT IT BLACK (Metro zenekar) Auth—Halmágyi: HOL JÁR AZ ESZEM! Hazzlewood: CSIZMÁK (Zalatnay Sa­rolta) Nemes—Rákosi: CITERÁM PENGETEM! Jürgens: MERCI CHÉRIE (Horváth Vilmos); ÉDES EVEK; I PUT SELL ON YOU (Zorán zenekar) Lovas—Halmágyi: IDEGEN UTAKON! Illés—S. Nagy: TÖBBÉ NE TELEFO­NÁLJ (Tárkányi Tamara) Deák—Fülöp: ELTŰNT EGY LÁNY­ Majláth—Kovács: MINI SZOKNYA (Majláth Jenő) Payer—S. Nagy: NINCSEN OLYAN EM­BER ; YOU DON'T HAVE (Konc* Zsuzsa)

Next