Pesti Műsor, 1983. január (32. évfolyam, 1-4. szám)

1983-01-19 / 3. szám

kus: Bakó József. Jelmeztervező: Vágó Nelly. Dramaturg: Litvai Nelli. Zenei vezető: Simon Zoltán. A rendező munkatársa: Thuróczy Ka­talin. Alpafratta, lovag . Forlipopoli. őrgróf . Albafiorita gróf , . Mirandolina. fogadótulajdonos Ortensia, színésznő Dejanira szülésznő Fabrizio, a fogadó pincére . . . . . Első szolga, a lovagnál . 1­­ 1 Második szolga, a grófnál . 5 f Benedek Miklós Major Tamás Horváth József Udvaros Dorottya Máthé Erzsi Csonka Ibolya Eperjes Károly Gáspár Sándor Hollós­ Frigyes Mirandolina, a bájos, okos, firenzei fogadós­­nő, akaratlanul is meghódítja valamennyi szál­lóvendége szívét A fogadó három külföldi vendége közül kettő szerelmes a szép fogadós­­nőbe, ám a harmadik, Alpafratta lovag, akit hidegen hagynak­ a nők, gorombán bánik vele, és kigúnyolja társait. Mirandolina szándékosan őt veszi ostrom­ alá: nem szereti, de sérti vi­selkedése, és hiúságból, a női nem becsületé­nek védelmében, térdre akarja kényszeríteni, megalázni és móresre tanítani... Vasárnap, 23-án Kezdete este 7-kor, vége kb.­­An­kor CSEHOV: A MANÓ Komédia négy felvonásban Fordította: Wessely László. Rendező: Zsámbé­­ki Gábor. Díszlet- és jelmeztervező: Bauer Gyula. Dramaturg: Fodor Géza. A rendező munkatársa: Thuróczy Katalin. Szcenikus: Bakó József. Szerebrjakov Alekszandr Vlagyimirovics V . Jelena Andrejevna Szófja Alekszandrovna (Szonyai .... Vojnyickaja, Marija Vasziljevna 1 Vojnyickij, Jegor Petrovlcs . . Zsoltuhin Leonyid Sztyepanovics . . Julja Sztyepanovna . Orlovszkij, Ivan Ivanovics 1 1 Fjodor ivanovics . , Hruscsov, Mihail Lvovics . . Gyagyin, Ilja Iljlcs Rajhona Adám Udvaros Dorottya Csonka Ibolya Olsavszky Éva Sinkó László Papp Zoltán Szirtes Ágnes Horváth József Vajda László Cserhalmi György Gelley Kornél A manő hősei olyan emberek, akik hagyo­mányos életformák, társadalmi pozíciók, füg­gőségek és kényszerűségek rabjaként élnek, egyéniségük és helyzetük nincs összhangban, de lehetőségeik korlátozottak, az életben nem­igen kínálkoznak számukra értelmes célok. Mindentől szenvednek, de mivel se erejük, se módjuk nincs, hogy megváltoztassák életüket, kénytelenek öncsalással és hazugságokkal, vélt célokkal és áltevékenységekkel megteremteni az értelmes élet illúzióját. KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ Hétfőn, 24-én Kezdete este 7-kor, vége kb. V­-kor FRONTÁTVONULÁS CSEH TAMÁS estje Bereményi Géza verseivel. Hétfőn, 24-én Kezdete este 10-kor, vége kb. Vzl7-kor RAYMOND QUENEAO­ ,­ STÍLUSGYAKORLAT cabaret Fordította: Bognár Róbert. Rendezte: Salamon Suba László fb. Díszlet: Lábas Zoltán fb. Előadják: Bán János mv„ Dörner György,, Gáspár Sándor. Közreműködik: Kocsák Tibor és Puskás Ta­­más. Kedden, 25- én Kezdete este 7-kor, vége kb. 10-kor A HÁROM TESTŐR Avagy az élők mindig eyanúsak Zenés fölfordulás két részben Alexandra Dumas regényét színpadra alkal­­mazta és a verseket­ irta: Várady Szabolcs. Zenéjét összeállította és részben szerezte: He­vesi András. Rendezte: Babarczy László mv. Díszlet és jelmeztervező: Háy Ágnes mv.— Lá­bas Zoltán mv. Koreográfus: Geszler György mv. Dramaturg és rendezőasszisztens: Li­yal Neill. A vívást betanította: Cserhalmi György, D'Artagnan : S S Athos Porthos . . . ; S Aramis . . . 1 : Richelieu bíboros ; Milady . . . . ; Tréville kapitány 1 Bonacleux-né , i : Bonacieux , ', ; J xiii. Lajos . ; : : Királynő . 1 : 1 Buckingham hercege Rochefort .... Jussao . 1 i i j I. játékvezető . . . ti játékvezető . ! Karnagy . . . ! ! Gáspár Sándor Helyey László Újlaki Dénes Dörner György Benedek Miklós Bodnár Erika Kátay Endre Szirtes Ágnes Borváth József Papp Zoltán Olsavszky Éva Gelley Kornél Már­top András Ho­losi Frigyes Vajda László Fza­svay László Hevesi András mgj­t bíboros és gárdistái állnak a testőrökkel szemben és e csapat küzdelme — bajnoki mér­kőzése — gyakori vívások, verekedések, aka­dályversenyek formájában zajlik két játékve­zető segítségével. A testőrök célja, hogy visz­­szaszerezzék az ékszert amelyet a királyné szerelmének, Buckingham hercegnek ajándé­kozott és ezzel megóvják Ausztriai Annát a botránytól. Ezt próbálta meghiúsítani gárdistái segítségével Richelieu bíboros.

Next