Pesti Napló, 1852. június (3. évfolyam, 668–691. szám)
1852-06-03 / 670. szám
A cs. k. Apostoli Felsége f. é. máj. 27-ki legfelsőbb határozat által Zatykó József gyöngyösi lelkészt, a S. Stephani de Castro Agriensi-féle megüresült czimzetes prépostsággal felruházni méltóztatott. A cs. k. magy. orsz. pénzügyi igazgatóság által, a cs. k. budai főpénztárnál díjas gyakornokok Kretschmayer Victor , cs. k. katonai számoló, Benkhard József a cs. k. radautzi uradalom díjas gyakornoka és Benischke Antal cs. k. katonai számoló, neveztettek ki. A szab. ausztriai nemzeti bank igazgatósága, a magas pénzügyi minisztériummal egyetértőleg elhatározó, a IV. formájú 5, 10, 100 és 1000 forintos bankjegyek beváltására az 1851. october 12. és december 27-iki hirdetményekben megállapított határidőket következőleg meghoszabbitani: 1- szer. A IV-ik formájú öt , tiz , száz és ezer forintos bankjegyek 1852. September utoljáig a Bécs, Prága, Brünn , Lemberg , Pest, Kassa, Temesvár , N. Szeben, Brassó, Linz, Innsbruk , Gratz , Zágráb és Trieszt-i bankpénztáraknál felváltás és fizetés útján , továbbá a Laibach, Klagenfurt, Görz, Salzburg, Czernowitz és Krakó-i bankjegyfelváltó pénztáraknál felváltás utján elfogadtatnak. 2- szor. 1852. october 1-től egész december utoljáig az első pontban megnevezett bankjegyek , szintúgy felváltás mint fizetés utján csak a bécsi bankpénztárnál fogadtatnak még el. 3- szor. Ezen határidők eltelte után a fenemlített bankjegyek felváltása iránt egyenesen a bankigazgatósághoz kell folyamodni. Bécs, május 21. 1852. Pipitz, bankkormányzó. Sina, bankkormányzói helyettes. Eskeles, bankigazgató. Katonai rügtönbirósági ítéletek. 1) Argyllán János, szentesi csongrádm. szül. 35. é. g. n. e. házas, földmives ugyanott. 2) Posás Mátyás, ugyanazon megyei vásárhelyi sz. 38. é. rom. kath. házas, földmives. 3) Bálla Antal, szentesi, 34 éves, kath özvegy, földmives napszámos, és 4) Szekeres Mihály, ugyanott sz. 26 é. reform, nőtlen, szabadságos közvitéz a cs. k. varsói hg. nevét viselő 37. sorgyalog ezredből, mindnyájan azon rablócsapat czinkos társa, mely a Szentes, Vásárhely és Szeged közötti vidék közbátorságát háborgató, esküvel bizonyított tanúvallomások által törvényileg rájuk bizonyulván, hogy a múlt hó 3-kán este 8 és 9 óra között a Szegedről Mindszentre vezető országúton, a szegedi vásárról hazatérő tizenkét szentesi, mindszenti és szentmártoni lakosokon 7700 váltóforintnyi készpénzben, s drágaságok és árukban 90 ftnyi értékig fegyveres kézzel elkövetett megrablásban részt vettek, miután a cs. k. rendőrség és katonai czirkáló őrség által rejtekükben elfogattak,s a rögtönitélőszék elé állíttattak, — a fegyveres kézzel való rablásban bűnösöknek találtatván, a cs. k. katonai és polgári kormányzó m. é. dec. 20-áról szóló nyilatkozványa 3-ik és 5-ik §-nak értelmében lőpor és golyó általi halálra ítéltettek, s ezen ítélet rajtuk ugyanazon napon végre hajtatott. Szeged, junius 1. 1852. A cs. k. kat. rögtönitélő széktől. 1) Miskolczy János, csongrádmegyei vásárhelyi születés , 42 éves, reform, vallásu , nős , ottani lakos és földműves. 2) Tóbiás Ferencz szint odavaló születés , 27- éves, reform. özvegy, ottani lakos és földműves, és 3) Czakó Pál, hasonlag vásárhelyi születés, 23-éves, reform., nőtlen, behívásig szabadságolt közlegény gróf Coronini 6-ik gyalog sorezredből, — esküvel erősített tanuk által törvényileg rájuk bizonyulván, mikép múlt május hó 10-én esti 9 óra táján nem meszsze Vásárhelytől, a Palota felé vezető úton vásárról kocsin hazatérő négy kereskedőt fegyveresen megtámadtak, s tőlük fenyegetések és bántalmak közt 700 pengő forintot készpénzben, három lovat s néhány női ruhadarabot erőszakosan elraboltak, — erre nevezett hó 13-án az e felől értesült cs. k. csendőrség által nyomoztatva s befogva, május 25-én a rögtönbiróság elé állíttattak , azonnal a rablásban bűnösöknek találtattak, s a cs. k. katonai s polgári kormányzóság múlt évi decemberi nyilatkozványának 3. §-a értelmében lőpor és golyó általi halálra ítéltettek, mely ítélet nevezett hó 26-án kihirdettetett s végrehajtatott. Szeged, jun. 1-én 1852. Cs kir. rögtönitélőbiróság. M. H. FŐVÁROSI ÉLET. — A pünkösdi ünnepek alkalmával tartott különböző ünnepélyekhez szükség soroznunk utólagosan „Albert“ gőzhajó nagy diszszel történt fölszentelését, mely május 31-kén hétfőn délelőtti tiz tizenegy óra tájban ünnepélyes ágyulövések között ment végbe. Jelen voltak ez ünnepélyen Albert félig ő cs. kir. fenséges fenséges neje Hildegarde cs. kir. főhgasszony, több katonai és polgári előkelő hivatalnokok s nagy számú néző közönség. E gőzhajó fogja császár ő Felségét f. hó 5-én fővárosunkba szállítani. — Ő Felsége ünnepélyes és fényes elfogadására folyvást nagy szorgalommal folynak az előkészületek. Diadalívek , különböző állványok, oszlopzatok s czifra készítmények vannak munkában igen sok felé, melyek a kivilágítás minél pompásabbá tétele végett állíttatnak. Először is Budán a várpalota külsejének kijavítása körül megfeszített szorgalommal dolgoznak, s amint látjuk ő csak. Felségének megérkezésére annak Pestre néző külsején az építés és csinosítás teljesen be lesz fejezve. A budai oldalon a Dunapart hosszában deszkából épített nagy kivilágítási alkotmányok állíttattak több helyen, így a „hídhoz“ czimzett vendéglő közelében góth ivezett idiaikaput látunk , két szélén nemzeti színre festött zászlónyel, középen ugyanaz sárga-fekete színnel, mikre az ünnepély alkalmával bizonyosan lobogók tüzetnek. Ezzel csaknem átalellenben, a pesti oldalon a régi hajóhíd irányában pompás és nagyszerű kapu készíttetik korona formára. A lánczhíd két végén mind a pesti, mind a budai oldalon czifra kivilágítási csoportozatok állnak deszkából, a bombatéren mesterséges és magas tűzjátéki állványok ellátva különböző kerekekkel, vagy csillagmetszésű alakokkal. Pesten a kerepesi utón jelentékeny magas pyramis csoportozat készül. Ezeken kívül vannak még a középületek, s a város különböző részeiben állítandó több más hasonló készítmények, melyeket még eddig nem volt alkalmunk látni. — Transparentek, más efféle díszítmények, valamint a magyar nemzeti díszöltönyök szinte nagy sokasággal készíttetnek. Az ünnepély népességét tetemesen fogja emelni a vásári alkalom is. A szállások ára ez ünnepély miatt már is jóval fölhágott, e vásáridőre mind vendéglőkben , mind magánosoknál. Sőt előkelő vendéglőkben már most szállást nem is kaphatni. Az angol királyné szálloda nagy teremét valamint erkélyét s a redoutépület áliványát hirszerint a városi hatóság vette ki, csinos hölgykoszoru számára , mely onnan üdvözli ő Felségének megérkeztét. — Sterczeg Eszterházy Pál ez ünnepélyre, mint mondják, egy magyar nemzeti diszöltönyt készíttetett, mely a drágaköveken, s diszkardon kívül húszezer forintba került. — E napokban Budapestről mintegy 150 oly egyén utasittatott ki rendőri felügyelet alatt, kik magukat igazolni képtelenek voltak. — A császárfürdőből a Margit szigetbe, kivált ünnepek alkalmával nagyszámú közönség szokott átrándulni. Dtt híres lombok sátora, illatos levegő, s isten tudja, mily gyönyörűség várja az embert! Az átszállítást gyorsan és pontosan eszközük oda és vissza 10 pengő krajczárért a császárfürdő részéről állított csónakok. Nem hagyhatjuk azonban említés nélkül e csónakokhoz vezető kényelmetlen, gazos, szemetes bejárást, valamint azt sem, hogy az átmenni akarónak , a fürdőtől jó távol föl kell gyalogolni, míg e bejáráshoz jut. Mindezen kényelmetlenséget pedig szinte egyedül azon összekötött szálfák, vagy talpak okozzák, melyek itt a víz szélén és azon helyen hevernek, honnan a csónakok indulásának történnie kellene. Ajánljuk mind a császárfürdő bérlőjének , mind különösen a budai rendőrségnek figyelmébe, hogy a közönség kényelme végett e csekély akadály elhárítására is terjesztenék ki figyelmüket. — Korányi Victort, a kiadatni szándéklott „Losonczi album“ szerkesztőjét, mely albumra, mint tudva van , előfizetés is gyüttetett, s mind a mellett a lett a vége, hogy se pénz se posztó — legközelebb fölszólítja több író, hogy az album számára átadott kézirataikat, bérmentesítve visszaszolgáltatni szíveskednek. — Döbrentei István miniature aözképfestő, ki eddig szállását az angol királynő vendéglőben tartás legközelebb onnan a Váczi utczába 4. számú ház első emeletébe költözött, s mindenkinek szolgáltatára áll naponkint, ki saját nagyságát, parányiságban óhajtja látni és birni. — Nemzeti színházunknál az új főigazgató intézkedése következtében nyolcz tagból álló választmány alakult az intézet tagjai közül, mely választmány a rendezés, a repertoire stb. ügyeit viszi, s általában az intézet gépének rendes 63 sikeres foglalkoztatására közreműködik. A Pest és Ó Buda közt forduló gőzösök tegnap óta a bécsi gőzös indulási helyéről indulnak, a társaság ügyvivőségi hivatalával csaknem átellenben, mivel az előbbi rendes indulási hely, az ott készítésben levő diadalkapu miatt, nehezen hozzáférhető. — Egressi Béninek Barabás által készítendő életnagyságú arczképe, mely a nemzeti múzeum képtárába tétetik e zeneköltőnk emlékének örökítése végett, nemsokára elkészül , s a júliusban megnyitandó kiállításra , ott a többi képek sorában ki fog állíttatni. — A budai takarékpénztár forgalma, május hónapban hivatalos kimutatás szerint 335,603 p. ft 20 kr. volt. Pénztár maradéka júniusra 27,701 p.ft. 33 p.kr. — Treichlinger J. műkereskedésében legközelebb következő eredeti magyar zeneművek jelentek meg : 1) Bényei csárdás zongorára szerzés Almásai Sándorné asszonyságnak ajánlja Patikárus Károly. Ára 30 p.kr. 2) Szegény Fáni csárdás, szerzés Weis István urnak ajánlja Farkas Zsiska győri zenekarigazgató, ára 30 p.kr. 3) Mátyus/házi emlékszerzés Ferenczy Sándor urnak ajánlja Farkas Miska, ára 30 p.kr. Figyelmeztetjük e csárdásokra a zenekedvelőket. — A f. évi junius 7. 8. s 9-dikére hirdetett lóversenyek , hogy annál érdekesebbek legyenek, két napra összevonva, junius 8. és 9-dikén fognak megtartatni. — Miért éjjel? — Tudod, hogy nappal félve hagyhatom el rejtekünket. — Úgy, igaz, hisz mi titokban élünk itt. Senki sem szent, senki sem keresett, mióta itt vagyunk ? — Nem vettem észre. •— Élve temettek el, gondolá Elemér búsan. — No, — jól van. — Nemsokára megszolgáltuk a sírt. Ott is jó lesz fekünni. — Tehát menj a vén jóshoz derék nő, s aztán megjöjj hamar. El ne feledkezzél, ha a szent fákhoz jutsz , értem imádkozni. — Minden gondolatom imádság te érted. — Köszönöm , köszönöm. Hadd megcsókolnom kezedet. Arctudatna! Elhervadna lehelletemtől. — Te áldott teremtés. Ki véd meg téged, ha én nem leszek ? Eredj, — eredj. — Könnyezni látlak, ha visszatérek, mosolygni lássalak. — Szegény asszony. Ez minden boldogságod. Könnyem, ha távozol, mosolygásom, ha lösz. Áldjon meg az ég. Áldjon meg úgy, ahogy meg voltál átkozva eddig. — Akkor téged kell meggyógyítnia szólt Ilanila érzékenyen karolva át hervadd kedvesét. — Megállj még, úgy lázom, úgy reszketek. Híjába takargatsz. Persia minden préme sem melegít fel engem. Add ide kardomat. Ne kérd, minek? Jól esik, ha megtapinthatom vasát. Halila oda nyújtá a kardot. Elemér lázas örömmel szokta azt szivéhez. — így, most már nem reszketek. A vardonitáknál ősi szokás volt, hogy mikor a férfi haldoklótt, mellé fektetők a kardot s azzal együtt temették el. Elemér előre gondoskodott magáról. Azután gyöngéden megsimogatá Hali a fürteit, „vigyázz magadra az úton, az ég utalmazzon. Légy boldog örökre.“ Miért mondod „örökre“ ? kérdé a nő keserű előérzettel. Utósó áldása volt az neki. — Isten veled, susogá, még egyszermegszorítva kezét. A nő megcsókolá hideg homlokát. — Míg visszatérek, álmodjál édesen. Bennem minden érzés azt súgja, hogy te újra felvirulsz. Én boldog vagyok, ha arczed láthatom s álmaid felett virrasztani nekem mennyei üdv. Mielőtt a gönczöl elfordulna, visszatérek s a hajnal új napot hoz. A nő eltávozott, csókot és könnyes pillantást vetve vissza a küszöbről.• Több hajnal nem jön föl én reám, sohajta Cneiller. Jr egy Domogoroare suttoga, minm az nem is hallható már. A hold melancholicus fénye szüntelen változó alakokat fejte az ingatott lombok közül a padozatra. Elemér ábrándozva, álmodozva maradt ott magában, s beszélgetett, vagy tán csak álmodott, s azt hive, hogy beszél. — Ketten maradtunk ismét: te és én. Mit akarsz ? Hová csalogatsz ? Ha nem vagy élő lény , miért jelensz meg előttem ? Miért lopod ki belőlem a lelket ? Miért mosolyogsz rám ? Itt és ott, és amott és mindenütt, ahova nézek, előttem állsz. Látlak, kezedet szorítom, arczodra nézek, hallom hangodat, beszélek veled. És mégsem vagy senki. Nem látja más alakodat, csak én ... . ülj mellém. ... A sírba is velem fogsz-e lőni ? . . . Hm, tudod mit gondolok most ? Ha e perezben , ahogy így keblemen fekszel, e kardot itt a te és az én szivemen egyszerre keresztül ütném, hogy soha el ne válhatnánk egymástól ? Mit szólsz hozzá ? Azt nemde, hogy kezemet nem bírom megmozdítani. Már félig álmodom és nem tudom magamat ez álom ellen védni. Azt hiszem, hogy látok, mozgok és beszélek, pedig szemem zárva van, ajkam néma, kezem mozdulatlan. Jól tudom, hogy ez álom és nem tudok belőle fölébredni! oh ez érzés öl meg engem ! Látod, ha élő lény volnál, milyen Dologok lehetnem együtt, míg most meg kell ölnöi hogy olyan lélekké tégy , miként magad..........Te szeretsz nagyon, oh jól tudom én azt. De egyre nem gondoltál. Hátha neked itt kell maradnod, mig a tova szállók? ugye, hogy elkomorodtál? ... Sírsz?, Nos, miért nevetsz megint ? Ah értelek, ha én meghalok, te is megtudsz halni, s akkor mindketten eg helyre megyünk. . . . Tehát a szellemek találkozna a túlvilágon! úgy boldogság meghalni. ...Te vágyódol oda? Ez örök álomországba, ott leszünk Harmadnap este , hogy én elhagyom a földet, te utánam jösz. Addig én elkészítem a vőlegényi sátori napsugárból, szivárványból, éjszaka fényből, felleg borulásból .... Ott fogunk lakni örökké ... ot fogunk örökké álmodozni, ott megmondod nekem , voltál itt e földön ? ott el nem válunk egymástó soha. Elemér teljes gyönyörrel emelé föl álom-mosolye, Socte S tagjai reszkettek 3 kéjtől, mely lelkét eli E perezben halkan fölnyilt a hajlék ajtaja, s , Folytatjuk. VIDÉKI ÉLET. Világosvár május 24. April havi rósz, hideg, s kellemetlen időjárásunkat végre kellemes, olykor olykor esős, és meleg napok válták fel ! — A múlt hó lefolyta alatt borzadtunk a rész idő ártalmas következményeitől, mert szőlőtőkéink, midőn már hajtásnak indultak, a beállott déli fagy által nem kis mértékben megrongáltattak; a virágzásban volt baraczk, mandola , cseresznye s egyéb korábban élő gyümölcsfáink elfagytak, s legelőink nem akartak marháinknak táplálékot nyújtani, s veteményeink sem biztattak örvendetes jövendővel, szóval: majdnem a reménytelenség örvényébe sülyedtünk, most azonban a pár hét óta beállott kedvezőbb időjárás annyira örvendeztetett meg bennünket, hogy mind a mezei véleményekhez, mind pedig szőlőterméshez a legjobb reményekre lehetünk feljogosítva, csak ezentúl mentené meg az ég vidékünket a pusztító elemek káros beköszöntésétől ! Pinczéink most is telvek tavalyi termésű borokkal, — vevők is akadnak kisebb mértékben, s a bornak még sincs ára. — A kóját most sem fizetik drágábban 4—5 pengő forintnál, holott a múlt évi szüretkor is seprőstül együtt 9—10 váltó forinton keltek el a borok. A gabna, kukoricza s egyéb élelmi czikkeknek ára azonban növekedett; de azért — hála az égnek! — nincs drágaság nálunk. — A gabonának köble 15—18 v. ft, a kukoriczának köble 11 —13 v. ft, s ez még nem oly drága, hogy okunk legyen a panaszra. A hús ára 21 krajczár váltó, mi itt e vidéken igen szokatlan és rendkívüli ár! — Ez sem lenne azonban igen nagy ár, csak azok a becsületes mészárosok mérnék meg becsületesen , és adnának legalább jó húst ! — A mértékre nézve ugyan hallottuk intézkedni erélyes megyei főnökünket, hogy min*. m.Wrrfk mellett állitassák a«»* ték melyen kiki a székből hozandó húst mehesse szegyedül az ily intézkedésben látunk biztos garantiát arra, hogy a rész mértékek miatt, panasok megszüntettessenek ; -- ez intézkedés azonban csak legújabban tétezvén, ennek eredményét majd csak ezentúl fogjuk tapasztalhatni! A marhadög még a múlt hóban Butyin vidékén, s különösen Kisindia helység határában ismét kiütött; azonban csak vagy két pár szarvas marha jön áldozatjává,—további terjedhetésének pdig l»thatók gátok vettetvén, azóta nincs marhadögrő tudomásunk ! Muszka községében mintegy 14 nap előtt egy csősz agyonlövetett. — A tettes eleinte gyanúból befogatván, a vizsgálat még ugyan ellene most is folyamatban van, — annyi azonban már eddig bizonyos , hogy a hegybíró szerelmes lévén a meggyilolt csősznek nejébe, — a meggyilkoltat felcsalta a szőlőbe egy kornába, s őt ottan elébb megvendégelvén s leitatván , nála volt fegyverével meglőtte, — másnap pedig a tett helyéről a holttestet a szomszéd határba vitette; — egyszersmind embert kívánt fogadni 300. v. ft jutalmi dij mellett, kit saját nejének meggyilkolására akart reá birni, ez által vélvén elérhetni azt, hogy saját nejétől megmenekedvén , az általa meggyilkolt csősznek nejét nőül vehesse. A végzet azonban az igazságos biró elibe juttatá a gyilkost, ki bűnös tettének mindenesetre érdemlett jutalmát nyerendi el. Kereki helység községében pedig egy odavaló lakos már rég féltett nejénél egy idegent találván, ezt ugyan nem gyilkolta meg, hanem az idegen vendégnek kezeit s lábait késsel felhasogatván , azt tetemesen megsértette. — A bűnös szinte bírói vizsgálat alatt áll! Városunkban egypár hét előtt egy korcsmáros házánál éjfél tájban idegen vendégek mutatkoztak, kik, midőn a korcsmáros lovaival odább állani siettek, ime szándékukban a korcsmáros kocsijának lármája s ellentállása által akadályoztattak ugyan , a rablók azonban náluk volt pisztolylövéssel az ellentálló szegény kocsist földre terítették. Szerencsére a pisztoly apró söréttel lévén megtöltve , az ellentálló hű cseléd nem sértetett meg tetemesen. — A pisztolylövés és lármára a szomszédok segítségre siettek, de ekkor már a rablók elillantak ! Azon tudósítás , — miszerint a császári királyi s apostoli Felsége hazánkat, s talán megyénket i3 legkegyelmesebben meglátogatni, s legmagasb személyének láttatásával hű alattvalóit szerencséltetni s megörvendeztetni kegyeskedendik, s kimondhatlan jó hangulatot s örömet kelte vidékünk népének szivében, melynek fejedelme iránti ragaszkodása tántorithatlan! — Soha nagyobb készséggel, és nagyobb örömmel nem dolgozott népünk az országutak kijavításán, mint jelenleg, hallván azt, hogy reménye lehet, miszerint legmagasb fejedelmét ez utakon járni láthassa ! Brassó, máj. 28. Városunkat az egyformaság nyugalmas szenderéből egy kissé újabb ébredésre rázá fel Pósa Mihály magyar színész társulata, mely e hó 20-ikán ide érkezett, s már néhány előadása után bizton reméljük, hogy a közönség élvet találand működésükben . K öröm vala szemlélni, miként nemcsak magyar, de német, s nevezetesen román ajkú polgártársaink is mily kitűnő rokonszenvet tanúsítanak; mi szivünkből óhajtunk nekik kitartó buzgalmat s szép hallgatóságot. Másik igen szellemi élvezettel párosult mulatási alkalom Szabó és Neckam physikai gépei, melyek által a borz és delej csodás erejét, a villanytávirat mikénti alkotását és a delejes órák egyszerű s igen biztos használatát ismerni tanultuk; — igen sajnálandó, hogy ezen érdekes gyűjteményt a polgárok oly számmal — minőt a tárgy érdekessége igényelt — nem látogatták. A tavasz tökéletes pompában még most köszöntött be, de megadta módját, ha későre is. aki Brassót a gyümölcsfák virágözöne közt most látja legelőször, azt vélné, hogy a mesés Elyseum bájos mezein sétál. A vizek hirtelen hóolvadás következtében többhelyt iszonyatosan megáradtak, s nem egy szerencsétlen lett már itt ott habok áldozatja. — A temesi