Pesti Napló, 1852. december (3. évfolyam, 820–839. szám)

1852-12-01 / 820. szám

nyes estélyt adott, melyre az egész diplomatikus tes­tület, s a katonai és polgári nevezetességek hivata­losak valának. Hamburg, nov. 19. — A dán trónkövetkezési ügy kérdésének további kifejtésére nézve nem érdektelen ama, jól értesült helyről származó tény, hogy az Ol­­denburgban is elismert itteni orosz követ Struve tö­rekvésének sikerült az oldenburgi nagyherczeget arra bírni, hogy a július 4-kén kelt londoni tractá­­tust — a­mennyiben ez az oldenburgi trónkövetke­­zési jogra is vonatkozik — feltétlenül elfogadja. Az illető okmányok a kopenhágai orosz követ báró Un­­gern-Steinberg által az ottani cabinetnek, a kellő rati­­ncáziók kicserélése végett, már előterjesztettek. Kassel, nov. 21. — A régiségek és ritkaságok múzeuma nevezetes kárt szenvedett. Tegnapelőtt jött tudomásra, hogy az arany pénzek egy egész osztálya elsikkadt. A kasseli lap tegnapi száma 300 darabot endit, megvételük elleni óvással. Miután nagyobb részük nevezetes nagyságú, a kár nincs tú­lozva ha 20,000 tallérra becsültetik. Erőszakos be­törés nyomai nem látszanak, mi a felelős kezelőkre nézve igen kedvezőtlen. Egyelőre a múzeumi szolga fogatott el, kinél a kulcsok valának, s kinek házi körülményei gyanúra adtak okot. — A pénzügyi osztály­elnök Volmar államtaná­csos pénzügyiminiszterré neveztetett. Dánia, Kopenhága , nov. 22. — A Wegener titkos levél­tárnok s értekezleti tanácsos ellen a trónöröklési ügyben általa kiadott irat miatti per tárgyalása — mikép a „Dagbladet“ közli — a kopenhágai rendőri és fenyitő bíróság harmadik osztálya előtt ma veendi már kezdetét. Buntzen fenyitő törvényszéki bíró elnö­köl ezen osztálynál. Wegener Winther főtörvény­széki ügyvédet választotta védlőjévé. A Wegener elleni vádpert Blechingberg legfőbb törvényszéki főügyész viszi, ki egyszersmind követe a landsthing­­nek s az egyetemes országgyűlés h­uszonötös bizott­mányának tagja. Ő az országgyűlés utolsó üléssza­kában az ő felségéhez a királyhoz terjesztetni Leh­man és mások által indítványozott adresse tárgyalá­sakor (melyben a minisztérium iránt a monarchia viszonyainak rendezésére nézve ugyanettől követett politikát illetőleg bizalmatlanság fejeztetett ki) határ­­zottan a kormány ellen s az adresse elfogadása mel­­ett nyilatkozott, mely azonban később visszavézetett. LEGÚJABB POSTA. (!) Páris, nov. 25. — Törvényhozó-test. (Rendkívüli ülés). Elnök: Billault. Ülés csü­törtökön, nov. 25-kén. Rövid közlés. Az ülés megnyílik két órakor. Az elnök által fölolvastatik herczegelnök ő fensé­gének a törvényhozó­ testet összehívó rendelete. Az államügyi miniszter bevezetése. A miniszter által fölolvastatik a herczegelnöknek a törvényhozó testhez intézett izenete (message.) Szavazattali megválasztása a bizottmányoknak. Fél háromra az ülés föloszlik, a bizottmányok szervezése és hat új választás igazolása végett. Ezen hivatalos jelentés szerint a törvényhozótest ismét megnyitó ülését. Az ülés legnevezetesb moz­zanata az elnöki üzenet, mely mindamellett, hogy rövid, nem jelentőség nélküli — jegyzi meg az In­­dépendance beige. Megjegyezhetni, miszerint a her­czegelnök nemcsak az őt császárságra emelő nemzeti mozgalom önkéntessége, de egyszersmind hatalma tör­vényszerűsége mellett nyilatkozik. Úgy látszik, hogy Napóleon­ Lajosnak ezen szava, melyet egy előbbi beszédében is használt, nem történt minden ezélzás nélkül. A herczegelnök kinyilatkoztatja, miszerint csupán a forma változik. Nyilvános, hogy a császárság rég létezik, és hogy a dologhoz csak a név hiányzott. Az üzenet fölolvastatása után a törvényhozó test osztályokba vonult, hogy a szavazatok igazolásával foglalkozzék. Azt hiszik, hogy dec. 1-jén a m­unká­kat befejeztetik. Dec. 1-jén ejtve az egész törvény­hozó test , az igazolt szavazatok eredményét St. Cloudba viendi. Másnap dec. 2-kán, a herczegelnök a tuilleriákba vonul, hol az állam három nagy teste által fogadtatik és a császárság kikiáltatik. A herczegelnök üzenete a törvény­hozó testhez. „Követ urak ! „Előszólitam önöket megyéikből, hogy a végbe­menendő nagy cselek­ményhez csatlakozzanak. Jól­lehet csak a senatus­ és népnek van joga az alkot­mány módosítására , azt akarom , hogy a politikai testület, mely ép úgy mint én az általános szavazat­ból származott, a világ előtt az engem császárságra emelő nemzeti mozgalom önkéntességét (spontaneité) bizonyítsa. Azon vagyok , hogy constatkrozván a sza­vazat szabadságát és szavazatok számát, önök nyi­latkozatából eredjen hatalmam minden törvénysze­rűsége. Ma, valóban, kinyilatkoztatni azt, miszerint a hatalom elvitázhatlan jogon nyugszik, annyit tesz, mint szükséges erőt nyújtani valami tartós dolog meg­alapítására , és a haza jólléte biztosítására. „A kormány, önök tudhatják, Csak formáját fogja változtatni. Ragaszkodva azon nagy érdekekhez, me­lyeket az értelmiség szül, mint a múltban, a mérsék­let határai közt tartandja magát, mert a süker (succes) nem szül soha fenhéjazást azok lelkében, kik új fölemeltetésekben csak a nép által rájuk rótt nagyobb kötelességet, az isteni gondviselés által rájok bizott magasabb küldetést látnak. „Kelt a cz. cloudi palotában, nov. 25-kén, 1852. Aláírva: NAPOLEON LAJOS. Telegrafi tudósítások. London , nov. 27. — Villiers indítványa 40 szó­többséggel elvettetett, s Palmherston módosítványa 415 szótöbbséggel fogadtatott el. Páris, nov. 27. — 81 megyéből és a katonaság részéről eddig 7,313,000 Igen és 288,000 Nem — van tudva. Róma , nov. 24. — A franczia őrsereg csaknem egyhangúlag igennel szavazott a császárságra. Berlin, nov. 29. — A kamara ma délben a mi­niszterelnök beszédével megnyittatott , szerinte a pénzügyi költség­állás kielégítő. A septemberi szer­ződéshez nem történt ugyan minden részrőli csatla­kozás, a kormány azonban bizonyos benne, hogy az ország az eddig követett politikát helyes­­lendi. Az alkotmánymódosításokra nézve megjegyez­­tetik, hogy a kormány a párttörekvésektől menten, a törvényes szabadság illetetlen maradjon s a királyi hatalom meg ne gyengíttessék. Az alkotmány kifej­lődésének törvényszerű útja e szempontból a legtöbb biztosságot s legtartósabb Bükért biztosítja. Palermo, nov. 19. Az Aetna kitörése mindig he­vesebb lesz. Egy lávafolyam a másikat éri; az utolsó, Montesincchio mellett állapodott meg. Turin, nov. 27. — A követkamarában az 1851 év pénzügyi hitelei fölötti viták berekesztették; a képviselők nem jelenvén meg kellő számmal, az egész fölött nem hozathatott végzés. A „Gazzetta Piemont“ közli ma az elmaradt tagok neveit. Hal­lomás szerint a miniszterelnök hétfőn kimerítő elő­terjesztést teend a kamarákban az ország pénzálla­potáról. Chambery nov. 25. — Barral franczia menekvő itt elfogatott. Öt láda lőport 63 2000 példányát a „Napoleon le petit“ czimű iratnak találták birtokában. NEMZETI SZÍNHÁZ. Bérlet 196 szám. Pest, szerdán, dec. 1. 1852. E R N A N I. Opera 4 felvonásban. Irta Piave, zenéjét Verdi. Fordította Egressi Béni. Személyek: Ernani, bandita főnök .... Reszler. Don Carlos, spanyol király . . . Vangel. Don Ruy Gomez de Silva, spanyol grand Kőszeghi. Elvira, unokahuga és jegyese . . Kaiser Ernstné. Giovanna , Elvira dajkája . . . Hubenainé. Don Ricardo , a király lovásza . . Bratka. Jago, Silva lovásza.........................Virág. Hegyi lakások. Banditák. Silva szolgái. Elvira hölgyei. Don Carlos lovagjai. Spanyol s német nemesek és höl­gyek. Királyi apródok. Német katonák. Történethely : az első felvonásban Aragónia erdős bér­ezei és Silva palotája, a másodikban ugyanazon palota, a harmadikban Aachen, a negyedikben Saragossa. Bécsi börze, november 30-án. (Távirati közlés.) 641 Státuskötelezvény 5% ...................................... . * dto 4 Ka ...................................... dto 4 .........................................o4 1839-ki sorsjegyek 250 ftos.........................”24 1834-ki „ 500 ftos..........................327 * Kezdete 3 órakor, vége 9­ után. Bankrészvény darabja............................................... Éjszaki vaspálya 1000 frtos..........................2415 Bécs-gloggnitzi 500 frtos................................ 788­. Dunagőzhajózási részvény.................................32 Augsburg.................................................................. Amsterdam 100 tallér....................................... .. Frankfurt 120­ ért.......................................4 15fa Hamburg 100 Eco tallerért ...... 172 London 1 ft sterlingért......................................11.24 Cs. kir. arany....................................................21 Holnap , csütörtökön, dec. 2-kán, bérletfolyamban , először: Eredeti népszínmű 4 szakaszban népdalokkal és tánczokkal. Egy novella-töredék felhasználatával, irta Benkő. Zenéjét szerkesztette Sárközi Ferencz. A 3-dik szakaszban előforduló csárdásokat, saját vezérlete alatt, a zeneszerző magyar népzenetársa­sága adandja elő. Felelős szerkesztő : RÉCSI EMIL* HIRDETÉS. MEGJELENT EMICH GUSZTÁV nemzeti könyvkereskedésében pesten, az úri- és kigyóutera szegletén, valamint általa minden hiteles könyvádusnál Magyar és Erdélyhonban megszerezhető, nevezetesen: Aradon : Bettelheim testvérek; Baján : Schön Jakab; Bécsben : Gerold és fia, Hans C. Jasper és Hugel, Kaulfuss és Prandel, Tencher és társa : N.­Becskereken: Bettelheim testvérek­­ ; Besztercebányán: Eisert A.; Budán: Schröpfer A.; Debreczenben : Telegdi Lajos; Egerben: Fraenkl MI. Kupfer Jakab ; Esz­tergomban : Szerencsés Lajos; Sz. Fehérváron: Rader A.; Gyöngyösön: Fraenkl M. I.; Győrött: Schwaiger Ph., Ritter Gáb., Gross és fia; N.­Kanizsán : Matulnik és társa ; Kassán : Hagen Károly, Novelli J.; Kecskeméten : Salamon Antal; Keszthelyen: Sujánszky Alajos; Kolozsvárott: Tusch J , Bárrá és Stein; Komáromban : Siegler A. ; Kőszegen : Reichard A.; Lőcsén : Wolfgang J.; Marosvá­sárhelyen : Bárrá és Stein ; Miskolczon : Heilprinn M.; Nagyváradon: Hollósy Lajos; Nyitrán: Siegler M.; Pápán: Berger J.; Pécsett: Weidinger Ján.; Pozsonyban : Wigand C. F. Schwaiger Jos., Krapp A.; Sopronban: Wigand C. F., Brandler ; N.­Szebenben: Hochmeister; Szegeden: Burger Zsigmond ; Szigetváron: Rigó János; Szombathelyen: Scharpf Gyula; Temesvárott : Polatsek; S. A. Ujhe­ven: Isz. Loewy, Weiss L. Unghvárott: Heilprinn I.; és Veszprémben: Georgi Lajos könyváros és könyv­kötő uraknál: if. nagy NAPTÁR Hinden rendű és rangú hazafiak és honleányok használatára szerkesztő JÓKAI MÓR, Ára csinos fél­kemény borítékba fűzve 1 fz. 40 ki­ p. p. TARTALMA: SZÉPIRODALMI RÉSZ . Néprege, Tompa Mihálytól. Az Oleó család, frescokép Bernát Gáspártól. Télen Jenevaitól. Budapesti élet. Egy ünnepnap a Svábhegyen. A nagyidai nóta. Népregék. I. Egy magyar bűvész a múlt századból. II. Csalóka Péter. III. A három botlás. A két szász. Történeti hu­­morosk Sajótól. Perozes. Históriai novella Jókai Mórtól. Aline. Drama 4 felvonásb. Sajótól. Anekdoták és életképek. Falu végén kurta kocsma Petőfi Sándortól. Gazdaság. Kivonatok egy nevezetes külföldi tanácsos jegyzeteiből. Találmányok. Csillagászat, a hold és a nap. A magnetismus. Szerelmi vadrózsák. Tóth K. Bacsó Tamás. Magyar históriai novella. A játékos. Spanyol rege. A szökevény Jókai Mórtól. Kis­kunság-Petőfi Sánd. — A fels. uralkodó ausztriai ház. Birodalmi tanács. Cs. kir. legfőbb rendőr­­hatóság. Cs. k. legfőbb és semmisítő törvényszék. — Ausztr.cs. kir. minisztérium. — ORSZ. TISZTI NÉVTÁR. — Magyarország polg. és kat. kormányzója. — Ő cs. k. főherczegségének fend. személye mellé alkalmazottak tiszti kara. — Orsz. katonai parancsnokság.—Romai kath­. egyesült görög, nem egyesült görög, helv. hitvallású, ágostai vall. egyház. Magyar, cs. k. helytartóság. Magyarországi cs. k. orsz. pénzügyigazgatóság. Országos építészet. Magyarország politikai felosztása öt kerületre. I I. Pestkerület. Kerületi főispáni hivatal, pestkerületi főtörvényszék, stb. Pestmegye. Esztergom megye. Fehér megye- Borsod megye. Heves megye. Szolnok megye. Csongrád megye. Jász-Kun kerület. —­I. Pozsonyi kerület. Kerületi főispánság. Kerületi főtörvényszék. Pozson megye. Felső-Nyitra megye. Alsó-Nyitra megye. Tren­­csin megye. Árva megye. Turócz megye.Liptó megye. Bars megye. Ilont megye. Nógrád megye. Zólyom megye Komárom megye. — III. Sopronyi kerület. Kerületi főispánság. Kerületi fő törvényszék. Sopron megye­ Moson megye. Győr megye. Vas megye. Veszprém megye. Zala megye. Tolna megye. Somogy megye Bara­­nya megye. — IV.Nagyváradi kerület. Főispánság. Felső- (Dél) Biharmegye. Debreczeni kerületi főtörvényszék. Alsó- (Észak) Biharmegye. Szatmármegye. Szabolcsmegye. Aradmegye Békésmegve Csanádmegye.­­ V. Kassai kerület. Főispánság. Abaúj-Tornamegye. Sárosmegye. Eperjesi két főtör­­vényszék Szepes megye. Gömör megye. Ung m­egye. Bereg-Ugocsa megye. Zemplén megye. Máramarosme-Vatra St*xS CS “ s e,,VeS,I .a.,az Temes megye. Torontál megye. Közép- s Alsó-Bács megye. Felső-Bácsraegye Krassómegye.­­ Erdelyország politikai felosztása VI kerületre. Szebeni- Karolyvári-, Kolosvári-, Rettegi-, Udvarhelyi-, Fogarasi kerület. —­ Rendezett tanácscsal biró k.r. banya szab m­ezovárosok, betűrendben.­­ Pest város. Tisztviselők. Pesti váltó- s keresi törvényszék. Pesti kerül, gyűjtőpenztár. Pesti kerül, pénzügyigazgatóság. Pesti ügyvédek. Pesti orvosok és ‘tud‘rSTí.1!“ •*«. Pesti taka­ földtani társ. Pesti zenede. Levéldijak iránti ^ Ma^arhoni zat. Vasúti árszabály. Gözhajózási árszabály. Vásárok. ’ 1 rend^rseg* Belyegdij-szabály-M­IKULÁS. Montenegro. Ugyancsak az „Agram. Ztg“ egy levelet közöl a montenegrói határszélről, mely jóllehet több tekin­tetben vérmes reményeket ápol, de bizonyságot szol­gáltat egyszersmind a Montenegróban jelenleg ural­kodó hangulatról. Ilire jár, hogy a montenegrói herczeg függetlenségi nyilatkozatának megjelente után a tartomány határai is szélesbittetni fognának. Mi hisszük, úgymond a levelező, hogy a herczeg a régi határokat ismét helyreállítja s ama nahiákat és törzseket részére nyerendi, melyeket a törökök 500 év előtt a szerb knezek és vajdáktól elszakasztottak, s hogy e kép majd a szenvedő keresztényeken segitve leend. Mit elődje nem volt képes eszközleni, azt, reméljük, Dániel végre fogja hajtani. Neki nagy fel­adat jutott, s közéhajtás , hogy annak szerencsésen feleljen meg. Czernagora határszélén csupa keresz­tények laknak , s majdnem egész Herczegovina la­kossága keresztényekből áll.­­ A zupljaniak már 1847-ben a cettinjei vladika utalmát kérték föl. Most már Ilire terjed, hogy a banjani és drobnijai lakosok is egyesültek, az adókat beszedték , s Danilo herczegnek Cettinjébe küldötték el, ki azokat utalma alá is vette. Petravics Senator s Mirko herczeg fivére a drobnjákokhoz mentek, ott és Banjaniban rendet és törvényszékeket, mint a többi tartomány részek­ben , hozni be. A tö­rköknek e miatt mondják ama törzseket haderővel megtámadni szándékuk. A her­­czeg mindazáltal nem hagyandja őket, a mennyire csak lehet, védelem nélkül. Czarnagorai csapatok czirkálnak naponkint Slerezegovinában szerte s egy töröknek sem kegyelmeznek, egyszersmind sok zsák­mányra tesznek szert, így h­oztak nemrég 16 levágott törökfejet Cettinjebe. A levagdalt törökfejek e szá­mából gyanítható, hogy a csata ugyancsak tüzes volt s hogy még többen is haltak és sebesültek meg. ’— A montenegróiak panaszkodnak, hogy a tartomá­nyokban készített lőpor nem sokat ér s csodálkoznak, miért nem készíttet a herczeg jobbat, ha egyszer csakugyan nagyobb csatákat kezdeni szándék. Azon esetre , ha a herczeg két montenegróit küldene Ausztriába, talán remélhető volna, hogy az ausztriai kormány nekik megengedné, miszerint tartományai­ban a lőporkészítésről ismereteket szerezzenek. KIADJA EMICH GUSZTÁV. — EMICH ÉS KISENFELS KÖNYVNYOMDÁJA , ŐRI- UTCZA 8 SZ

Next