Pesti Napló, 1853. november (4. évfolyam, 1094–1118. szám)

1853-11-22 / 1111. szám

e folytonos Unalmány­t? Ezen idő alatt a tanítvány ok­­tattatik mind azon katonai s polgári szolgálatokra, melyek vonatkoznak a földi­­ tengerészeti tüzérségre; földhadi s tengerészeti mérnökségre; polgári építészeti mérnökségre , s jelesen a hid-s átcsin­álás és hydrogra­­phicus munkákra, elvégre a táborkar azon működéseire, melyek a geodéziát tárgyazzák. Az oktatási nyelv, ter­mészetesen a franczia, de az angol nyelv is kötelezett tárgyát képezi a tanulmánynak. Az olasz és német nyelv , rendkívüli. A tanítványok intézetbeli kiléptokkor tetszések sze­rint választhatják életpályájukat. E választás az adott körülményekhez képest változik, így béke idejében a polgári körben p. o. a vasutaknál, gépcsinálási gyá­rakban stb. munkát keresnek s találnak. Ellenben há­borús időkben — mint az első császárság alatt — a katonaság tudományos testületeinél — p. o. a száraz­földi , vagy tengerészeti génje-nél — alkalmazzák ma­gukat. Jelenleg az Omer pasa táborkarában több ancien éléve de l' éole polytechnique működik. E dicső, nép­szerű s katonailag szervezett intézet a hadügyi minisz­térium közvetlen felügyelése alatt áll 1 T a s n á d , nov. 13. Távol minden nevezetesebb várostól csendesen és nyugalommal, meleg kemencze vagy kandalló mellett töltjük napjainkat, melyeket két hét óta tegnapig vas­tag köd borított, még pedig oly vastag , hogy sokszor csak harmincz lépésre is alig terjedt láthatárunk. Ki­­számíthatlan veszteség volt a gazdálkodásra nézve úgy, mint a kereskedelmi mozgalomra nézve is. Mezeinken alig lehetett látni egykét embert, ezek is nyájaikat ösz­­szeterelve legeltető pásztoremberek valának, féltvén nyájaikat az elszaporodott vadaktól, és a szegény legényektől. — Utainkon nem volt mozgás,é­s ha láttunk is utasokat, azok is olyanok voltak, kiket az el­­kerülhetlen szükség kényszerített az utazásra. — Szá­mos példa volt reá, hogy oly emberek, kik falujok ha­tárát legjobban ismerték, sokszor fél nap is eljártak a nélkül, hogy meg tudták volna mondani az irányt, mely­ben mentek. Számos körültünk levő faluk csordái a leg­nagyobb vigyázat mellett is szétmentek, s csak hosszas utánjárással lelhette meg az ember elbolyongott mar­háját egy és más faluból, mi mindenesetre nem kis ije­delmet és aggódást okozott. Gazdálkodásunk roszul megy , minek oka leginkább azon mód, mely szerint gazdálkodásunk megy. — Szűk termésünk volt különben is, s ez oly baj, mit, bár mint igyekezzék is a gazda, kipótolni nem képes. A múlt nyáron hirtelen jött forró napok annyira összezsugori­­tották a buzaszemeket, hogy azok halászaikba mint­egy bele nőttek, s nincs erő, mely azt képes legyen ki­venni. De még inkább fáj az ember szive, ha látja, hogy földeink hanyagul vannak mivelve, s a kellő ma­got nem termik meg. Hogy földeink roszul vannak mi­velve, annak semmi más oka nincs, minthogy általában véve inkább szeretünk otthon egész ázsiai kényelemmel pipázgatni, mint kis vagyonkánk után látni. Sokan vannak, k­ik a szűk termés miatt majd mindkét oldalra vakargatják fejeiket, s mondogatják maguknak és másoknak : „lesz a mi lesz, majd ad Isten jövendőre.“ Azonban a jó Isten csak úgy ad, ha dolgozunk. Hiába, a mi vidékünk nagy része csak úgy akar még most is tenni és élni, mint a­hogy tettek és éltek nagyapáink és szép apáink, pedig már azon kornak lejárt az ideje, még az eke sem úgy fordul, mint akkor. Az újabb gazdálkodási elveknek alig akadnak köve­tői , s ha akad is egy kettő, eleinte gúny és nevetség tárgya, míg elő nem halad, s ha előhaladt, ha gyara­podni látszatik, az irigykedés és boszantás kiséri őt; ha pedig egy vagy más közbejött és előre nem gondolt baj vagy akadály számításában megzavarja, azt mond­ják: „úgy kell neki, miért gazdálkodik könyvből és új­ságból.“ — Mindezek sokra leverőleg hatnak, de sokan a boszantás bármi nemet sem fognak ki, mert nem hall­gatva senkire, folytatják biztos elveken épült munkáju­­kat, és elvonulva boldog megelégedéssel élvezik fárad­ságuk gyümölcsét, és nevetik az irigy és szükséggel küzdő nemes atyafiakat. Gazdasági gépeink nincsenek, s ha valaki azok czél­­szerűségéről és hasznosságáról beszél, ugyan roszul jár, mert azon igen egyszerű feleletet fogja hallani, misze­rint „apám is elélt s gép nélkül, én is elélhetek.“ Ez furcsa ám, s ha aztán nem halad a vetéssel, nem a nyomtatással, nincs vetni valója, nincs kenyere, a gond­viseléssel áll perbe, hogy mért nem megyen úgy dolga, mint azt ő akarná.­­ Ugyan gondolkozzunk már mi is, hisz nekünk is lehet azt apródonként kivinni, mit e ha­zának sok fia képes volt végrehajtani; ne nevessük a gépeket, mert bizony azokat nálunknál a gazdálkodás­ban kissé jártasabb egyének találták és készítették; s még pedig nem azért, hogy a padlásra feltéve kakas­ülőnek használják , hanem hogy vele megtakarítva né­hány forintot, százakat nyerjenek. Termésünk a középszerűségen alul áll, s e közép­szerű terméshez képest az árr igen alant van. Tiszta­­búza köble 15 ft, a rozsé 10—11 ft, tengerié 10—12 ft, árpáé 8—9 ft, zabé 5—6 ft. —Búzánk keresztje 18 kévével alig adja ki az 1—1% vékát. Az élet árához­­képest napszámunk igen magas, mert a jelen napokon a mikor csak reggeli 7 órától fogva esti 5 óráig lehet dolgozni, bizony soknak lehet mondani naponként 1 vaftot, reggel pálinkát kenyeret és kétszer főt ételt, — ez itt falu helyt oly drágaság mely talán ennél szükebb nem volt soha. Borunk van elég, csak tudnék hova tenni, hordónk nincs, s kénytelenek vagyunk kádakba és dézsákba töl­tögetni a mustot, ára mind a mellett is elég magas. A hegyi bornak mint Szeedemeter, Pele, és Peeri hegyeken csebre, — 100 itere, — 5 — 6 pengő forint, Tasnádon pedig csebre , — 80 itere, —3 váltó forint. Szüre­tünk többnyire be van végezve, s jelenleg még csak néhány késedelmes gazdák szüretelnek. Mi politikai életünket illeti: az megy a maga kisza­bott útján. Hivatalnokaink igyekeznek minden szorgal­mukat oda irányozni, hogy mind a m. kormány, mind a közö­nség kívánaténak eleget tegyenek; nincs és nem is lehet reájuk panasz, sőt köszönetet érdemelnek azon készségért, melylyel szolgálni igyekeznek az ügyes ba­jos embereknek. Társadalmi életünkről nem mondhatok egyebet, mint azt, hogy még nálunk nincs kihalva az úgynevezett patriarchális élet, az utas és látogató örömmel fogad­­tatik. Fordulnak elő olykor olykor kedvén telt névna­pok is, hol a bő szüret örömére csillog a bakar bor, s víg zene hasogása mellett tánczra perdülnek tűzszemü lánykáink. De nem igy az irodalom, ez hallgat, és búsul. Nem látni itt a hírlapoknak és uj könyveknek csak egy kis fiát sem, legföljebb egy példányt itt ott a külföldi regénytárból, n­.dly azonban szinte nyugoszsza édes ál­mát a ruhaszekrény tetején ujjnyi vastag por alatt. — Casinónk is van, mely azonban nem pártoltatván kel­lőleg, biz az nem olyan, mint kellene lennie. Nem sokan vannak vidékünkön kik azon pár forintot, melyet ide oda hasztalanságra elszórnak, h­a közjóért, irodalom­ért és hazánk virágzásáért áldozatul adnák. Egyébiránt mindennek oka talán az, hogy mi mint­egy elszigetelten állunk nemcsak az ország fővárosától,de még más kisebb várostól is. Magunk nem tudván önma­­gunknak irányt adni, másoktól pedig a távolság miatt nem tudunk nyerni, s igy maradunk és nem haladunk. Továbbá még az is lehet ok, hogy nincs senki is e vidé­ken, ki szót emelne irodalmunk mellett, ki példája s ösztönzése által megkedveltetné; nincs alkalom, nem látunk soha is csak tenyérnyi gyűjtő vagy előfizető ívet sem, pedig vidékünkön vannak ám arra alkalmas egyé­nek, kik az afféle megbízásokban a legnagyobb pontos­sággal eljárnának. X. (Lapszemle) Az Ost-Deutsche Post nov. 20-kai számát következő hosszabb elmélkedéssel nyitja meg: Ha mi ezen hét végével a politikai situatiót átte­kintjük, nem találunk tényt, mely a politikai látkör ki­­derülésére mutatna. A dolgok diplomatikus állása — minden tényleges eseményt ezúttal mellőzve — az utolsó orosz manifestum óta tetemesen rosszabbult. A franczia és angol sajtó elkeseredettebb, mint bármikor, s a politika államférfias vezetői különböző helyeken oly elkedvetlenedést és ingerültséget mutatnak, mely a bé­kés kiegyenlítést legkevésbé sem mozdítja elő. A ki­egyenlítési jegyzéktervekről a hírek elnémultak az orosz okiratok szilárd akaratával s az ozrrtanlik fellángolt szellemével szemközt. A­mi eleinte mindenféle gyógy­rendelvények által orvosolhatónak látszott, az most forrólázzá fajult, melynél csak érvágások és heroicus szerek látszanak alkalmazhatóknak, és a­mi legrosz­­szabb, a betegség hosszúra húzódik. Mennél tovább tart a keleti viszály, annál veszélyesbbé válik az Európa közbékéjére nézve. A szenvedélyek fellángolással fe­nyegetődnek , és veszélyes elhatározások készülnek a hosszú súrlódás által végre életbe lépni. — Omer pasa tábornokkarát minden tekintetben jelentékeny személyi­ség vezeti, mutatják ezt mindazon ügyes álmozdulatok, melyek biztonsággal lőnek tervezve és hasonló bátor­sággal végrehajtva. Maga az Oltenitza melletti állás elhagyása sem tekinthető visszavonulásnak, mivel az nem az ellenségtől harcz által kierőszakoltnak , hanem csupán önkénytesnek látszik , elegendő idejük lévén a törököknek ott saját sánczolataikat szétrombolni s kellő rendben eltávozni. — Ami az ázsiai hadszinhelyet illeti, a török bulletinek győzelmi tudósításait nem tartjuk igen hiteles forrásnak. Ha az orosz bülletinek ama eri­­tikus óvatossággal fölveendők, mely minden időben szükséges, midőn a küzdő felek egyikének jelentése fek­szik előttünk, úgy bizonyosan a török bülletinek még nagyobb vigyázatossággal olvasandók, miután itt a ke­leti dagály a felekezetes előadást még jóval nagyobbítja. — Mi az ázsiai hadszíntéren — mond tovább az O. D. P.— előttünk egyelőre nagyobb fontosságúnak látszik, mint az oroszok és törökök közti csatározások, az azon állás, melyet az angol-franczia flotta hajói ott elfoglalni fog­nak. Nem kétkedünk , miszerint az angolok egy napon nem nyomhatják el azon kíváncsiságot, hogy egy vagy más hajóval látogatást tegyenek Batoumban, ha mind­járt csak azért is, hogy a „Times“-nek, valamely tudó­sítóját szállítsák oda. Ily angol tourista a Fekete-ten­geren minden esetre igen kellemetlen tünemény, mely a békét vajmi kevéssé mozdítja elő. Mert hol egyszer egy angol megfordult, oda nem sokára többen is követik, és igen sok ily vendéget Oroszország az ily jelenetekhez nem szokott tengeren aligha fog tűrni. — E pont az egész európai situatióban a legsérvesebb, mivel az egy­részről az angol érdekekre nézve épen oly csábos, mint az orosz érdekekre nézve ingerlékeny. Hol minden, ön­­magánuralkodás- és mérsékléstől függ, ott veszélyes, ha a tüzes kanócz igen közel áll a lőporos hordóhoz, s annyi­val veszélyesebb, ha egy parlament áll a kahócztartó mögött s őt előre nógatja. AUSZTRIAI BIRODALOM. A legelőbbkelő városok Lombardiában minden rendel­kezésökre álló segélyforrásaikkal igyekszenek a mostani kenyérdrágaság idején a szegényebb osztályú lakosságot tá­mogatni, így e czélra a polgárhatóság s a vagyonos magá­nosok emberbaráti jelentékeny áldozatain kívül most a mailandi „Pii Luoghi Elemosinieri“ igazgatósága is 120,000 huszassal járult. Cremonában a szegények pénz­tárába 70,000 huszas , Mantuában pedig 36,000 huszas folyt be, hogy a város szegényei a kukoriczalisztet közön­séges árakon vehessék meg. Velenczéből novemb. 16-káról írják a Trieszt. Zeitungénak . Ama hasznokat, melyek az ujan­ létesí­­tett fő reáliskolákból a tanuló ifjúságra nézve forrásoz­­nak, a velenczei tartományokban már a szülők és neve­lők többsége is elismerni és méltányolni kezdi, minél­­fogvást nem ritka azon eset, hogy tanulók, kik az al­­gymnasiumi tanulmányokat már bevégezték, a régi classikusoktól búcsút vesznek, s a reáliskolák alsóbb osztályaiba íratják be magukat. így p. o. az idén csu­pán az itteni reáliskola első osztályának több növen­déke volt, mint a st. procoloi gymnasiumnak öszvesen. S nem csoda, hogy azok, kik a felsőbb mathematikai ta­nulmányokra magukban hivatást éreznek, egy hat­évi előkészületi időközt, melynek egész folyamában a raj­zolás és egyéb, jövendő hivatásuknak megfelelő tárgyak gyakorlatilag képzett egyének által taníttatnak, a gym­­nasium 8 évi tanfolyamának elibe teszik, hol a nevezett tanulmányok n­int mellékes dolgok háttérbe szoritvák. Németország. Freibur­g­ból jelenti a „N. Pr. Zig Ma (15-kén) hirdettetett ki Freiburgban a reggeli isteni szolgálat alkalmával a kath. főegyháztanács tagjainak s Burger városigazgatónak, kit a kormány az érsek irányá­ban különbiztossá nevezett ki , excommunicáltatása. Kästle vicarius, a kihirdető, legott elfogatott s a város fogházába vitetett. Escher a freiburgi Mártonegyház lel­kész-segéde , kinek az érsek nemrég az orloffai plébániát juttatá, ugyan e miatt az államkormány által pénzbírság­gal büntettetett. Az érseki szék a megürült lelkész hivata­lok osztogatását folytatja. Frankfurt­ból a „Franki. Journal“ jelenti f. hó i­ kéről: „Gróf Isenburg-Wächtersbach“ épen most erős fedezet alatt egy őrültek­ intézetébe (Illenauba Badenben) vitetett. il Francziaország, Páris,nov. 15. De la Gueron­niére, a két miniszteri lap, tudniillik a Pays és Constitutionnel főszerkesztője, megbizatott, azon tesz benyomást, melyet a Moniteur nov­e­ke. czikke előidézett, szelídíteni és így Kis Pereff­nek elégtételt szolgáltatni, mit ő külön­ben nem kívánt; egyszersmind a börze békere­­ményeit megerősiteni. Ez vala a föladat. Lássuk, mikep fejtette meg. Gueronniére először is megmutatja, természetesen minden nagy fáradság nélkül, hogy minden háború békével végződik, következőleg annak is, mely a Duna mellett kezdődött, béke lesz a vége. Megmutatja tovább, hasonlókép nagy fáradság nélkül, miszerint Törökország az európai súlyegyen kelléke, azonban sokkal önkényesebb azon állítás, mikép Orosz­ország kezdetben balfogást követett el, tudniillik sokat kívánt, hogy keveset nyerjen , és azután megsértett ön­zésből mindinkább bonyodalmakba keveredett, a­melyek­ből szép szerével örömest kivonná magát.(?) Ezen előter­jesztés mellett szerző egyszersmind úgy lép föl, mint kezes az orosz békebiztosítások őszinteségére nézve, mi mindenesetre csak méltányos. Aztán újból igyek­­szik megmutatni, miszerint Oroszorságnak nem czél­­ja Törökország uralma után akár egy részének katonai megszállása által, akár vallási ürügy alatt politikai véduralom után áhítozni. Bizonyítványai tisztán negatív szelleműek. Oroszországnak, azt véli La Gueronie­­re, egész Európa útjában állna. Nem tekintve azt, hogy ezen megmutatásnak is bebizonyításra volna szük­sége , mindenesetre kérdés , miszerint lehet-e az a czé­lja Oroszországnak, hogy ily háborút előidézzen. Mindenesetre paradoxon, ha szerző azt állítja, mikép Oroszország most könnyebben alábbszállíthatná követe­léseit, mint ezelőtt hónapokkal. Meglehet igaz, misze­rint Oroszország ezelőtt hónapokkal Törökországgal úgy vélt bánhatni, mint holt­testtel, és most egy nemzetet lát maga előtt, mely az alkudozások alatti szilárdsága és mérséklettsége és a harezbani hős bátorsága által megmutatta, miszerint ő oly hatalom , mely nem szorul szomszédai gyámságára, legfőlebb segélyére , s legro­­szabb esetben egy támadó szomszéd túlereje ellen ma­gát védelmezni erőt és elhatározást tanúsít. Azonban ha Oroszország még viszavonulni akar, azt inkább teheti egy gyenge, mint erők ellen irányában. Br. Z. Ezen taglalatból láthatni, miszerint Gueronniére a dolgok helyzetét nem téve világosabbá, mint eddig volt, s Kisseleff arra kell hagyni annak megítélését, váljon G. úr kereskedése, a czár feniit biztosításainak hordereje mellett Francziaországban, elég megnyugtató fog-e lenni. Anglia és Francziaország követei Bécsben és Berlin­ben, mindjárt az orosz háború-nyilatkozvány vétele után, illető kormányaiktól utasítást k­aptak, azon udvaroknál, hol megbízva vannak, oda munkálni, hogy ama nyilat­kozatban fölállított insinuatiok, mintha a hatalmak a Portához intézett követeléseket valaha jogszerűeknek tartották vagy nyilvánították volna, a miniszteri lapok­ban c­áfoltassanak meg. A Pays egyébiránt ezeket is mondja: „Az orosz hatalomnak a Duna és földközi tengeren túlterjeszke­­kedése Oroszországból Rómaszerűt csinálna, miáltal az egész világon souverain lenne. Akkor első rangú állam csak egy maradna, tudniilik csak az orosz biroda­lom.Minden más állam másodrendű állammá válnék.Nagy népek és államok az ily hatalomróli lemondásnak elibe teszik még a szünet és kegyelem nélküli harczot, a har­­minczéves háborút, még a halált is !‘. Nevezetes azon­ban Gueronniére­nek egy vallomása a nyugati ha­talmak czéljait illetőleg, mikről inkább értesülve lehet, mint Ausztria és Poroszország czéljairól, s ez , hogy ha a diplomatiai alkudozások eredményét egy pillanatra is előrelátják, Francziaország és Anglia hajóhadainak mindjárt a Pruth átléptekor a Dardanellákba kellett volna vitorlázniok; ez oly vallomás, miből Francziaor­szág erélyes a magatartására, jövendőre nézve bizton következtethetni. Párisból írják meg, mikép több franczia diplomatiai ügynök és megbízott külföldi állomásáról visszahivatott. Ezen rendszabályt kapcsolatba akarják hozni a hivata­los bizalommali visszaéléssel, miben külföldi mesterkedé­seknek része volna. Hogy világosabban szóljunk, az it­teni szemes rendőrségnek sikerült a közigazgatás, had­sereg-, udvar-, sőt még a rendőrségnél is azon össze­köttetéseknek nyomára jutni, miket itt némely ügynökök­kel szőttek. Néhány nappal ezelőtt két ily tudósítás ju­tott egy hadügy­miniszteri­ osztályfőnök kezébe. Két hivatalnok, kik egymást kölcsönösen elárulták, befo­gatott. V­e­­­y pasa törökösen fölszerelt salonjában minden estre elfogadja azon látogatókat, kiket hozzá beaján­lottak. Vannak diplomaták, itteni hírlapírók, közigaz­gatási tagok, külföldi lapok levelezői stb., kiket kávé­val és török pipával megvendégel. Különben a magas Porta követe, mint ez gondolható, kevéssé közlékeny, s azok nagyon csalódnak, kiket csak a kíváncsiság vezet Törökország képviselőjének salonjába. Mindazon köz­lemények, mik Törökország követének politikájára nézve a közlésre érdemeseknek látszanak, nem tőle magától, hanem titkárától bizalmasan említetnek meg. A t­ö­r­ö­k követségnek, ezen óvatos magaviselete önként értetődik, hogy az itteni udvarhozi szövetségi viszonyok által ajánltatik. Ezért egészen téves azon föltevés, mintha a menekültek vállalataira nézve, kik török szol­­gálatba akarnak állani, az itteni török követség befo­lyással volna. Azonban levelező megemlítendőnek véli, hogy Londonból minden héten indul egy szállítvány „önkéntes ” keletre, többnyire szolgált katona, kiknek nagy része tiszti rangban áll. A diplomatiai testületben bekövetkezendő többféle vál­tozásokról beszélnek, s különösen négy diplomata nevét említik, kiknek helyébe új egyéniségek lépnének: Bour­­queney báró Bécsben , D­e­s m­o­u­t­i­e­r­s Berlinben, Maupas Nápolyban, De la Cour Konstantinápoly­ban , kik közül a két utóbbi már állomását el is hagyta. Barrot Adolf azonban megmarad Belgiumban, mint­hogy a Belgiummali viszonyok ismét kedvezőbben alakul­nak. C a­n r o­b­e r t tábornok Bécsbe fog menni, de nem mint Bourqueney báró utóda, hanem külön kül­detésben. A Consitutionnel közelebbről párvonalt ho­zott Törökországnak az 1828—29 ki háború alkalmá­vali és jelen állapota között. Akkor egész Európa ellene volt, s elgyengülve vala Görögoszág elvesztése és ha­jóhadának Navarinnál történt megsemmisítése által. Egyptomból segélyerőt nem kaphatott, az ország bel­sejében a reformok és janicsárok eltörlése miatt elégü­­letlenség és zavar uralkodott. Röviden: akkor Európá­ban és Ázsiában 140,000 embernél többet csatatérre nem állíthatott. Mégis, jegyzi meg a Constitution­­n­l­l, az oroszok 18 hónapig tartó két fáradalom had­járat után, melyben 140,000 embert és 18,000 lovat vesztettek, kényszeríthették ki a­zultántól a drinápolyi békét. Mikép előre láthatni, a Constitutionnel vizsgálódása folytatásában végül oda jut, hogy Török­ország jelen segélyforrásai és politikai szövetségeseivel a tengeri háborgatásoktól védve, azon állapotban van, hogy magát védheti. Cowley angol követ igen bizalmas lábon élt a csá­szárral; a fontainebleaui vadászatok egész idejére nejével együtt meghivatott. Az osztálytábornokok mindnyájan miniszteri köriratot kaptak, hogy minden gyalogezredben kérdést tegyenek az iránt: kik volnának azon tisztek, kik a 10 újonan ala­kítandó vincennesi vadászzászlóaljakba mint tisztek be­lépni kívánnának , hogy így a zászlóaljak számát húszra lehessen fölemelni ? Páris, nov. 16. A C o n­st i tu t i­o n n­el czél­­szerűnek tartja I. Napóleonnak a keleti kérdésrőli véle­ményét dr. O’ M­e­a­r­a emlékirataiból fölidézni. I. Na­póleon ezt mondá : „Oroszország néhány év múlva Konstantinápolyt, Törökország nagy részét és egész Görögországot bírni fogja. Ez előttem oly bizonyosnak látszik, mintha már megtörtént volna. ”Mindazon hízel­gése­knek, mikkel engem Sándor elh­­lmozott, majd nem volt más czéljuk , mint ezen terv kivitelére meg­egyezésemet kinyerni. Én ellenzettem, minthogy előre­láttam, miszerint ez annyit tesz, mint az európai súly­­egyént megzavarni. Törökország néhány év alatt ter­mészetes útón jut Oroszország hatalmába. Népségének nagy része görög , és mondhatni, hogy a görögök oro­szok. Azon hatalmak , melyek ezáltal szenvednének és azt ellenezhetnék : Ausztria , Poroszország , Anglia és Francziaország. „Ha Francziaország és Anglia valaha őszintén szö­vetkeznek, az Oroszország ezen tervének megakadályo­zására történik. De ezen szövetség sem elég. Franczia­ország Anglia és Poroszország együtt nem állhatnának ellent. Ausztria és Oroszország azt mindig végrehajt­hatnák ! Ha Oroszország egyszer Konstantinápolynak ura, akkor az egész középtengeri kereskedelem kezében lesz; az első tengeri hatalom fog lenni, és isten tudja mi lehet belőle. Ha Angliával összekapni kezd, 70,000 jó katonát küld Indiába, 100,000 kozákot ad hozzá, és Anglia elveszti Indiát. Az ő katonái vitézebbek mint az ausztriaiak (?! ?), s annyit állíthat ki, mennyit akar. Mi a vitézséget illeti, csak a franczia és angol katonák hasonlíthatók hozzájok (?). Én mindezt előre­láttam. Én a jövendőbe messzebb látok mint mások ; én ezen barbároknak (!?) gátat is akartam vetni, midőn Len­gyelországot visszaállítom, és Poniatowskit trónra ülte­tem, de a ti minisztereitek (a bábafejűek) azt nem akarták­­ . . .“ (Pl.) Itt átalánosan erősítik, hogy a nyugati hatalmak végre elhatározták, miszerint hajóhadaikat, a török ha­jóhaddal együtt, a fekete tengerre küldjék. (Ugyanezt mondja a londoni Morning Post­. N­a­m­i­k pasa ma Marseilleben kiszállott, s azonnal Párisba utazott. V­e­­­y pasa ismét 40,000 vincennesi vadászfegyvert küldött Konstantinápolyba. A párisi lapok előfizetőikre nézve következő rang­sorozatban állanak: Siécle, Presse, Constitu­­tionnel, Patrie, Pays, Journal des Dé­­bats, Assemblée nationale. A két utóbbi együtt csak 14,500 példányban jelen meg; a három fél­­hivatalos lap (Constutionnel, Patrie és Pays) együtt 50,000, a Siécle egyedül 47,500, a P r­e s s­e pedig 47,200 példányban. Spanyolország, Madrid, nov. 9. Narvaez tábor­nagynak a királynénál­ magánkihallgattatása rövid ideig tartott. Megköszönte a királynénak irányában tanúsított jószivűségét; ő felsége viszonza: „Örömmel látom, hogy ön egészsége jó. Azt hivem, hogy ön beteg. Ha tudtam volna, hogy ön jól van, megmaradok a mellett, hogy önt a Bécsbe utazásra szolgáljam.“ Mintegy 35 carlista Cataloniába becsapott, mindjárt csapatokat küldtek ki, mire a vakmerők azonnal szétosz­lottak. Nagybritannia, London, nov. 16. A Morning Post állítja , miszerint a londoni és párisi kabinetek már meghatározták volna, mikop a szövetséges hajó­hadak a török hajóhadnak tényleges segélyt nyújtsanak, hogy az orosz hajóhadnak Sebastopolból a fekete ten­geren működhetésére nézve hátrányos ellenállást gya­korolhassanak. Az indiai utolsó posta itt mély benyomást okozott; úgy látszik, hogy az angolokat Kelet-Indiában páni félelem szállta m­eg. Hogy Mackeson ezredes meg­­öletése, Dost Muhamet és a persa­shah szövet­sége , az orosz törekvések Khiwara, nem örvendetes jelenségek, senki sem tagadhatja, azonban a Bombayban uralkodó orosz félelem a Times előtt a nevetségig túlzottnak látszik, és haszontalan fáradságnak tartja megmutatni, hogy az indiai orosz becsapás lehetőségére dőreség gondolni. Végre a a jövő héten Manchesterben a török barátok meetinget fognak tartani. Sir Napier admirál és Urquhart fogják a gyűlést haranghrozni. A Hérald kérdezi, hogy Sir H. Seymour sz. pétervári brit követ miért nem hivatott vissza Sz. Péter­­várról. A legcsekélyebb illemérzet azt parancsolná, hogy a diplomatiai viszonyok Oroszországgal szakasztassanak meg, ha a hajóhadnak Konstantinápolyba küldése be­csületesen van kigondolva, akkor ezen rendszabálynak önként kell értetődnie. A hallgatás a Downing­ streeten, a Time­snak most Oroszország mellett majd ellene írott czikkei azonban nem képesek a kabinet becsüle­tességére nézve bizalmat önteni belénk. Fájdalom­­ oda jutottunk, hogy német és franczia lapokból kell hiteles tudomást vennünk a downing-streeti mesterkedésekről, és ő (a Hérald) a rajnai lap nyers beszédének, misze­rint a brit kormánysajtónak a békealkudozásokat illető nyilatkozataiból,,egy szó sem igaz“ több hitelt ad, mint a „piperkőcz“ (lord Clarendon) állításainak, ki Izland­­ban egy kis revolutiot „csinált“, hogy annak gyermekies elnyomatása által magát kitüntesse. (C. D. P.) Törökország. A Tr. Z.-nak írják Konstantinápolyból, v. 7-kéről: Törökország és az uralkodó zultánra nézve történeti jelentőségű ünnepélyes szertartás ment végbe nov. 4-kén Mahmud zultán mecsetében. A török fő­papok mindnyájan összegyűltek és a Sh­eik-ul-Izlamtól, a zultán jelenlétében, fetwa (szentesítő ima) olvastatott fel, a nagyúrnak pedig, örök időre Ghazi (győzelmes) melléknév adatott egész ünnepélyességgel. A törököknél szokás, és minden uralkodóra nézve legnagyobb!) mél­tóság, hogy mihely a­zultán szerencsés harczot kezd a hitetlenek ellen, őt ezen melléknévvel tiszteljék meg. A számosan összegyűlt törököket ezen ünnepélyes vég­zés alkalmával nagy lelkesedés ragadta meg. Ifjú és nov.

Next