Pesti Napló, 1853. november (4. évfolyam, 1094–1118. szám)
1853-11-23 / 1112. szám
Hideg, ködös időnk jár, már tíz nap óta, a nap vérvörösen nyugszik le; az üstökös után ez ad legtöbb anyagot a műveletlen népnek a babonás combinatiokra; pedig a bámulás helyett okosabban tennének, ha fát hordanának, hogy megne fázzanak a télen. — A midőn e sorokat végzem, már kiderült, a köd eloszlott, a nap szépen világit, tehát vége mindennek — azaz minden babonának, ábrándnak. De legyen is !! 1. 1. (Lapszemle.) Gazdasági Lapok. Az egymást érő európai események egy idő óta háttérbe szokták lapunk hasábjain a Gazdasági Lapokat, s szemlénk fonalát újból felvéve, mostan azoknak több (37—47) számaira pillantunk vissza. Mindenek előtt az angol mezőgazdasági életből adott kértek kötik le figyelmünket , különösen pedig az angol állattenyésztés, ama nagyszerű eredmények által, melyeket az angol gazda az állat természetének pontos tanulmányozása , s évekig kitartó következetesség által márig kivívott, ésannyira, hogy állati terményének tulajdonságait csaknem szintoly önkénytesen módosítgatja, mint a gyáros a maga készítményeit. Az angol a ló, szarvasmarha , juh és sertés tenyésztésénél mindig bizonyos czélt tűz ki magának állatai párosításánál, s attól a szerint, amint ao gyorafutó vagy nehéz tehervonó lovat , bő tejelő vagy hizékony marhát akar, egy perezre sem távozik el. Fő jelleme az angol állattenyésztésnek mindenesetre : a hústermelés, szarvasmarhánál a vonóerő és tej , juhnál a gyapjú , értékes mellék haszonvételek ugyan, de mindig csak mellék s alárendelt haszonvételek. Az állattenyésztés egyes ágainak ilyetén tüzetes ütése mellett , igen természetes , hogy a gazda csakhamar jelességre vergődik , s e jelességnek az angoloknál legfényesebb példáját adá az 1851-ben rendezett windsori állatkiállítás , mely nemcsak a világnak legjelesebb állatait mutatá fel, hanem az ez alkalommal tartott beszédekben egyszersmind tanusstá azt is, hogy e kiállítások az angoloknál nem puszta kedvtöltés, nem múlékony és jelentőség nélküli fitogtatás, hanem a komolyabb és tanulságosabb verseny, — verseny, mely az ország számtalan helyein évenkint megtartatik, s mely folytonosan hol egyik hol másik irányban a legmeglepőbb tenyésztési haladást hozza és szüli. — Navas József kir. tanácsos úr folytatólagosan a hegyaljai bortermesztésről értekezve, az ottani szőlőmivelés hanyatlásának okaihoz, milyenek : a munkáskéz drágasága, a vinczellérek s munkások romlottsága, az általános pénzhiány, a szőlőket s borokat illető adó, a zsidók visszaélései, s bizonyos hegyi szabályok hiánya — még hozzá számítja az egyes szőlőbirtok nagy terjedelmét, a legnagyobb szőlőbirtokosok gondatlanságát, továbbá a nevelésnél divatozó egynémely káros eljárást, milyen a sima metszés (helyette rövidre, vagyis legalább két alsó szemre való metszést tanácsol), nem kevésbé lényeges hibának tekinti, hogy a flegyalján a tőke hajtásainak ritkítását nem gyakorolják, ellenben nagyon alant kötöznek, mi hasonlóul káros a fürtökre , valamint azt sem helyesli, hogy a tők nem sorban, hanem rendetlenül vannak ültetve, de még sokkal károsabb a jó munkára nézve azon szokás, miszerint Ilegyalján a szőlőt többnyire szakmányban (in accord) dolgoztatják. Mindenek felett pedig kárhoztatja t. értekező azon irányt és igyekezetét, miszerint Ilegyalján leginkább az asszóra alapszik minden munkálódás, ahelyett hogy minőséget és mennyiséget bizonyos fokig egyeztetni iparkodnának , s szerinte a körülmény egyik kútfeje annak, hogy a hegyaljai szőlő csak ritka évben fizeti vissza a költséget, s még ritkábban ad jutalmazó jövedelmet, s hogy végtére folytonos és biztos borkereskedése nincsen. — A szőlőmivelés barátjai bizonyosan érdekkel olvasták a szőlővész iránt több oldalról hozott értekezéseket, úgyszintén a mustmérleg használatának leirását is. — A kertészet köréből Szontagh Gusztáv szokott kedélyességével, s életreható gyakorlatias modorban adja elő ezidei dinnyetermesztését; különösen tanulságosak a válfajok megállandósítása körül tett észrevételei. Gyakorlati szakismerettel tárgyaltatnak a gyümölcsfák növése s termékenységének elősegítése , a vetőmag beáztatása, mint üszög elleni szer, a zabnak növelése a gyom elhatalmazása ellen , a mezei csigák elhárítása, a lueterna soros mivelése közbevetet növényekkel , továbbá a juhnemesítés alapszabályairól , a csikók neveléséről, a tehenek meddőségéről, a szőrféreg, lépfene, kergeség s ügetőségi nyavalyák gyógyítása és elhárításáról közlött czikkek is Végül egyebeket mellőzve még a czukorrépának szeszgyártásrai alkalmazását emeljük ki, mire nézve a lémnek (alcoholnak) czukorrépábeli kivonására egy , minden eddigieknél hasznosabb és kevesebb költségbe kerülő új franczia módszer ismertetése különös figyelmet érdemel. (D. C.) Az utóbbi napok azon mindenesetre jelentékeny tapasztalást szolgáltattak, hogy a törököknek a jobb Dunapartra visszavonulásáról érkezett hír következtében az árfolyamok még London és Parisban is, hol pedig többes rokonszenv tevékeny a török ügy mellett, határzottan javultak. Ha ezen jelenséget értelmeznünk szabad, úgy az bizonyosan a pénzvilág azon ösztönszerű értelmében nyugszik, hogy egy, az orosz kormány magas becsületérzetének szolgáltatott elégtétel, kapcsolatban Oroszország felséges uralkodójának kötelezőleg és ünnepélyesen tett ígéreteivel, miszerint a Porta területépségének nem megcsonkítását, hanem lényegesen folyvást csak a keleti egyház szabadalmainak célmára irányzott kívánalmai teljesítését akarja, a legerősebb kezességnek látszik lenni a békés állapotok helyreállítására s azon feszültség megszüntetésére nézve , mely jelenleg egész Európát átrezgi. A vagyonnal birók természetes és jogos törekvése s a pénzerők iránya általában az emberiség legmagasb érdekeivel e tekintetben tökéletesen egyesül. Az anyagi érdekek kellő virágoztatására nézve a világbéke szintoly nélkülözhetlen kincs, valamint a humanitás és előhaladó műveltség legmagasb czéljainak előmozdítására nézve. Ezen az anyagi érdekek emelkedésének mai napijainkban kétségtelenül magasb jelentőségére irányzott tekintet teszi valamennyi ország kormányainak és kormányzottainak kötelességül: szeretni a békét és azt gondosan megóvni, egyszersmind minden megháborító és egyoldali tekinteteket eltávoztatni oly kérdés elintézésénél, melynek komolysága oly végzetteljes hatalommal lépett, különösen a legújabb időkben,előtérbe. KÜLFÖLD, Németország. A „Preuss. Correspondenz“r.ek tudósításai vannak Hannoveréből novemb. 18-káról, melyek az ottani új minisztériumot tökéletesen megalakítottnak jelentik, s az illető közzététel a legrövidebb idő alatt váratik. A új kabinet tagjaiul a következő személyek jelöltetnek: u. m. miniszterelnök és pénzügyminiszter : Lüken ; külügyminiszter : Lenthe; hadminiszter : Brandis tábornok; belügyminiszter: Wedemeyer; igazságügyi : Busch főtörvényszéki igazgató; Culusminiszter , Bergmann consistoriális tanácsos. Karlsruheból nov. 19. a „N. P. Zsg.‘‘ azon tudósítást veszi, hogy az ausztriai kormány a badeni kormány és freiburgi érsek közötti viszályban közbenjárását ajánlotta, melyet hírszerint az utóbbi már el is fogadott volna. Francziaország, Paris, nov. 17. Tegnap regg. 5 órakor hozott a szajnai esküszék ítéletet az úgynevezett opera comiquebeli complett tárgyában. Az ülés, mely tegnapelőtt esti 8 órakor két órai félbenszakasztás után ismét megkezdetett, egész éjszakán át tartott. Miután az elnök a tárgyalásokról rövid áttekintést adott, az esküttszék 102 órakor további tanácskozás végett visszavonult s csak 5 óra múlva léptett ismét a terembe. Ítélete tagadólag hangzott 6. vádlottra nézve, ezek között volt Bratmnano, és igenlőleg a többire nézve. Ama hat vádlott azonnal szabadon bocsáttatok, miután az esküttszék ítélete elüttök felolvastatott s az elnök fölmentetésöket kihirdette. Midőn aztán a többi vádlott bevezettetek s az esküttszék reátok vonatkozó ítélete felolvastatott, a bírák visszavonultak, a büntetés alkalmazásáról tanácskozandók. 4 órakor a teremben megjelenvén kezdődött az ítélet felolvasása, mely hét vádlottra nézve deportatiót, háromra nyolczévi száműzetést, egyre tíz évi fegybörtönt, háromra hét évi, ötre öt évi fegybörtönt, egyre öt, egyre pedig három évi fogságot határozott. Valamennyi elitélt eltávozott egyetlen szó nélkül. Bécsi hírek szerint az aldunai legújabb események miatti feszültség az ottani diplomatkus törökben a legfelsőbb fokra hágott. A viszonyokban könnyen új fordulatpont állhat be Baraguay d Hilliers új franczia követnek Konstantinápolyba megjelenésével , kinek tulajdonképi küldetését még folyvást nagy homály fedi, az ausztriai külügyminiszter a franczia követtől az indokokra nézve írott felvilágosítást kapott ugyan , de annyi bizonyos, hogy az itt nem volt megnyugtató, s a franczia tábornok küldetésében a nagyhatalmak közti uj bonyodalmak csiráját hajlandók látni. A franczia ,,Univers“ következőleg ir. Egy od. Líkéről kelt levél Bukarestből tények felől értesít, miknek valóságáról kezeskedhetünk. Előszari közzététele alkalmával a császári manifestunnak , mely következő szavakkal végződik : ,Akkor aztán az orthodox vallás védelmére szállandunk síkra* a Bessarábiában levő ezredhez tartozó két lengyel ment ezredeséhez s igy szóltak : ,Epen a császár manifestumát olvastuk, s mivel úgy akarunk cselekedni mint jó katonák, elbocsáttatásunkért jövünk esedezni, minthogy mi katholicus létünkre a görög vallásért nem csatázhatunk.* Az ezredes kérdést intéze Pétervárra, maga miheztartása végett, aminek folytán azon parancsot kapta, hogy a két katonát lövesse főbe. Négy más katona erre tüstént előállott s hasonlólag nyilatkozók. Ezek Moldovában szinte agyonlövettek. Az orosz tisztek előtt hallgattak a többi lengyel katonák. Ismételjük, miként ezen tények valósága felől kezeskedhetünk. M. P. A franczia Patrie, szerint Ghika herczeg, Moldova hospodárjának családja Francziaországba érkezett. Állítólag a herczeg maga is legközelebb oda váratik. Dijonban legújabban öt politikai elfogatás történt, úgyhgy összes számuk most már tizennyolczra megy. Mint tudva van, egy titkos társulat nyomára jöttek ott, s e miatt szinte sok házkutatás történt. Olaszország, Roma, nov. 6. Ma déltájban azon hir terjedt el, miszerint Pápa a szentsége d.u. 3 órakor St. Giuseppeben fogna prédikálni. Én azonnal a helyszínére siettem , hogy jó helyet kaphassak. Délutáni 2 órakor iszonyú némitömeg gyűlt, össze a Campo Vaceion, s tolongott az ünnepély kijelölt helye felé. St Giuseppe de' Balegnami egy kis templomocska még a 16-dik századból , az egykori mamertini borton fölött, melyben Sz. Péter, bilincsekbe verve, fogva ült. Ezen, a mélységben levő szent hely és a felső templom közt, egy kápolnában fából faragott feszület áll, nemes, tiszteletre méltó alakban , mely, mint csodakép, igen nagy tiszteletben áll. Ezen feszület nemrég ünnepélyes körmenettel St. Carlo templomába vitetett, hol 15 napon át nyilvános ájtatosság végett volt kitéve. Mára volt az idő kitűzve, melyben a csodakép előbbi szűkebb helyére ismét visszavitetsék , s ép ezen ünnepélynek kellett szolgáltatni alkalmat a szent atya megjelenéses prédikálására. A sz giuseppei templomajtó előtt egyszes márványoltár áll, melyre a via di Marforio felöl két lépcső vezet fel. Mind a két fölmenetnél a sveiezi gazda állott középkori jelmezben s az oltár körül a főpapság gyülekezett össze. Az oltár karzata vörös bársony szőnyeggel vonatott be s reá egy vánkos tétetett. A processio a csodaképpel elvonult. Midőn az oltárra fölpillanték, látom ő szentségét a könyöklő közepére előre lépni, fehér talárban, vörös capfia és széles stólával. Fejét fehér fejketécske fedi. Arcza örömtől sugárzott, meglátván a sűrű, messze kiterjedő népet. A jelenlevők számát 25 — 30,000-re teszik. A zugás lecsilapult, s messze messze, egy hangot sem lehet elhallani, s csak a legszélső részekről volt még hallható némi moraj , végre ez is lecsöndesült s mély csend jön. A sz. atya beszédének tartalma körülbelől következő: „Ti láttátok a megfeszítettnek thaumaturgiai képét,mely egy hordozható kis oltáron állott, az említett oltár előtt), s azt a legbuzgóbb ájtatossággal tiszteltétek , s nem állhattam ellen szivem kivánatának, hogy e fölötti örömömet előttetek ezennel ne nyilvánítsam. Alkata más szavakat kölcsönöz erre nekem a mai evangélium: ,,,A mennyeknek országa hasonló azon emberhez, ki jó magot vetett el földjébe.“ Igenis, Jézus Krisztus ez utóbbi napok alatt jó magot vetett a tisziveitekbe. (Rövid magyarázat.) De ugyanazon evangélium igy folytatja: „Midőn azonban az emberek alunnának, eljött az ellenség, konkolyt hintett a búza közé, s azzal eltávozott.“ Így történik ez jelen időnkben is. (Magyarázat.) A jóérzelműeknek tehát nem kell aludni. Miben áll pedig ezen álom ? Abban , hogy az ember nem mozdul, tehát a restségben, és abban , hogy az ember rüstelli még szemeit is fölnyitni, tehát a kábaságban. Mozogni kell, föl kell használni a megmentés és üdvösség minden eszközeit, fel kell nyitnunk szemeinket, s Isten akaratára tekintenünk, nem a csábítókra selámítottakra. Ezt akartam nektek mondani. Hat évvel ezelőtt azon apostol templomában prédikáltam, ki legelső utánza a keresztfa halálát. (Andrea della Vallé); ma pedig azon szent helyen szólok hozzátok, melyen sz. Péter ezen városért imádkozott, s oly sokat szenvedett. Sz. Péter, egyesülve Sz. Pállal, erősítsd kérlek. karjaimat, melyeket könyörögve emelek föl az Atya istenhez, a Fiú Istenhez, s a Sz.Lélek Istenhez, a legszentebbhez. Háromsághoz: isteni áldásért könyörögvén az egész szent egyházra, különösen pedig az uralkodókra, hogy az egyház hatalmát Isten akarata szerint használják; áldásért könyörgök a papságra, hogy az nemcsak szavai, hanem példája által is áldásterjesztőleg hathasson; könyörögvén az üzlet embereire, hogy Istent mindenkor szemek előtt tartván, mindenekfölött igazságot gyakoroljanak ; könyörögve a szenvedők és szegényekért, hogy keresztényi türelemmel állhassák ki nehéz kisértésüket. Igen, mindezekért imádkozom Istenhez, s ez értelemben adom reálok apostoli áldásomat. Az egész beszéd mintegy óranegyedig tartott. A sz. atya hangja csengő volt, kimondása átalánosan érthető. A beszéd bevégeztével a sz. atya a templomba vonult vissza, hol a bevégzett isteni tisztelet után a ngy szekrestyében fogadá lábcsókolásra a Falegnani (ácsok) társulatának tagjait. Ő szentsége visszamentben útját Capitoliumon keresztül vette, a szent feszület pedig ismét a kápolnába tétetett le. Nagybritannia, London, nov. 16. Az ok, mi a cabinet minden számításait bizonytalanokká teszi, fazisban van. Mondják, Napoleon lord Cowley irányában azon reményt nyilvánító , miként hiszi, b°gy habár egyenesen nem fogna is az orosz-török háborúba avatkozni, et, a franczia császárt, nem akadályozandja, hogy a szerződvények szentségét erősebb rendszabályokkal is védje. Napóleon Angliától nem kiván egyebet, mint neutralitást. A mai kabinet-tanács, mint állíttatik , fontolóra veendi a különféle jelenségeket, mik egy önálló franczia politika legközelebbi életbeléptetését jelentik. Lord Aberdeen magát, a Francziaországgal közösen megkísérlett flotta-demonstratiók, úgy szinte a török birodalom integritásának épentartása iránt ismétlőkig tett nyilatkozatai által megkötötte; minden szépítési kísérletekre az orosz hadnyilatkozvány félremagyarázhatlan idetlen: fog-e tehát az angol miniszter az ellen kifogást tenni, ha a szomszédország következetesen azon ösvényen halad , mire Anglia és Francziaország eddigelé közösen lépjenek . Ez a kérdés. S mivel e kérdés eléggé élesen jelentkezik, ennek folytán megújul azon hír, hogy lord Aberdeen e dilemmán meg fog bukni. Azonban ez nem való. Tagadhatlan , hogy az Aberdeen-féle béke-idillyek síma felszíne alatt, egy messze elágazó palmerstoni politika habzik és áradoz , azonban Palmerston nyilvánosan , s egy részben ügytársai irányában is az ártatlant játsza, s ő, amig lehetséges, igyekezni fog a védvet megtartani, melyet neki Aberdeen név szerinti premiersége nyújt. Ma este Aberdeen lord szívélyes egyetértés jeléül a minisztereknek Argyilliousban, estélyt adand. A city több jelentékeny kereskedője , kik orosz czikkekkel is üzérkednek, tegnapelőtt lord Clarendonnal értekeztek, hogy tőle megtudhassák : váljon az Oroszországgal! közlekedés legközelebb nem veszélyeztethetik-e? Előterjeszték ő lordságának, hogy Angliából épen ez időszakban Pétervárott tetemes áruvásárlások iránt történnek szerződvények, mik legközelebb érvényesekké lesznek; hogy ezen czikkek nagy részben s olykor egészen is előre fizettetnek ki, ennélfogvást érdekükben áll tudni, hogy a jelenlegi politikai constellatiók közt tanácsos-e ily szerződvényeket kötniök. A lord erre válaszolt, hogy ő felsége kormánya folyvást azon van, miként a háborút kikerülje : mindazáltal tanácsos az elővigyázat minden aféle szerződvényekre nézve. Sőt a nemes lord némi rejtély is’ol kijelenté, hogy az Oroszországgal közlekedésben álló kereskedők jól cselekednének, ha tőkéiket nem koczkáztatnák. Ez utóbbi szavakra nézve nem kereskedhetünk, s csupán úgy hozzuk fel azokat, mint a Baltic kávéházban hallottakat, hol az orosz kereskedők összegyűlni szoktak. A barátságos viszonyokra nézve, melyek eddigelé minden diplomaticai jegyzékváltások daczára is Angol és Oroszország közt, fentartottak, úgy látszik komoly változás történt. A kezdeményezés azonban Oroszország részéről indult ki. Portsmouthba néhány nap előtt egy gentleman érkezett, ki kevéssel azelőtt Pétervárra meghívást kapott, hogy a vitorlagyártás vezetését az orosz flotta számára átvegye. Ez állomást nem soká tartotta meg, s mint mondva van, visszament Portsmouthba, minthogy ő s minden angol társai, kik az orosz hajó és fegyvergyárakban foglalkoztak, rögtöni elbocsáttatást nyertek. London, nov. 17-kén. A tegnapi cabinettanácsban, mely harmadfél óráig tartott, valamennyi miniszter részt vett. A ,Chronicle‘ úgy látszik, az ausztriai neutralitás komolysága felől kezeskedni hajlandó: ,,A bécsi udvar bölcsen elhatározó, a montenegrinusokat egy Oroszország javára czélzó diversio merényletében akadályozni.“ Miután ezek folytául minden anti-orosz nemzetiségeket, az igen is új foglalásokból álló Oroszországban szemle alá vett igy a lengyeleket, finneket, krvaiai tatárokat, ksukazusbelieket és affghanokat, mint a czár ellen kétségbeesett harczra készeket felsorolja, s innét azon következtetést vonja, hogy az érez kolosz agyag lábon állván, egyetlen jól irányzott taszítással könnyen arczára a porba dönthető, végre következő megjegyzésre méltó fordulatot tesz: „Nem tartozik Európa politikájához, valamelyikét a nagy hatalmasságoknak hasonlítgatás által jelentéktelenségre törpíteni, de az egész világ által óhajtott béke, csupán a kívánalmak mérséklése által Oroszország részéről biztosítható. A harcz, mely most folyamatban van, a veszélyes záradékokat, mik a különböző időkben Törökországra erősített egyezményekben foglalvák, megsemmisítette.“ A jelen körülmények közt nem lehet arról szó, stipulatiókat újítani meg, melyek egyik hatalmasságnak a másik belső ügyeibe avatkozása ürügyéül szolgáltak mindenkor. Barátságos segélyével a nagyhatalmasságoknak mindig marad ideje a czárnak, méltányos kiegyezkedést kezdeményezni, de ha ez alkalom megragadására nem hajtanék, könnyen tapasztalhatná , miként legveszélyesebb ellenei még nem jelentek meg a hadsorompók közt. A „Times“ megcáfolja azon felfogást, mintha Gorcsakoff herczeg hadi cselből eresztette volna át a törököket a Dunán. Azok szerinte még ugyan nyílt csatát nem nyertek, mindazáltal magukat az orosz összes erő ellen, 60 angol mérföldnyire saját főhadiszállásuktól fentartották. Ha Omer pasának sikerülne győzelmet nyerni, — mondd egy ismert szabadelvű lord, — akkor a ,Times* e feletti vezérczikkét Jasch Általival kezdené. — A ,Morning Chronicle* az eddgi bulit tinikból következő morált von ki:,,Európa egyszer mindenkorra kigyógyult azon hiedelméből, hogy Oroszország ellenállhatlan volna. A császári seregek hónapok óta°eg vitázhatlan birtokában voltak a fejedelemségeknek s a legkényelmesebb alkalmuk volt a legelőnyösebb állásokat elfoglalni, valamint készületeket tenni a Duna megvédésére, s az azoni átkelésre. A bessarábiai s pétervári út szinte nyitva állott erősítő seregek s társzekereik számára. A czár megválasztotta ellenét,a harcztért és az időt, és mégis a hadi működések első kezdeténél stratégia, tactica és katonái számára nézve gyöngének mutatkozik. A tartalék seregek nagyoroszodig és Lengyelországból után lehetnek ugyan , de még nincsenek jelen, s az ok, egyedül katonasági pénz, valamint szervezés hiánya volna. A még veszélyes harcz az ázsiai határon, talán az ország minden rendelkezhető erejét igénybe veszi, s azeszélyesség parancsolja , a röbd időközt, mialatt a tenger még szabad, elegendőket használni. A miniszterek, igy szól a ,Hérald*, nem fogják tovább is állítani akarni, hogy bölcsességök a harczott Orosz-és Törökország közt megakadályozó, de jelenleg kötelességük, az európai háborút elhárítani. És ahogy határozatlanok maradnának , akkor elkedvetlenítik a Portát s felbátorítják a czárt. Törökország Konstantinápoly, nov. 10. Tegnap és ma a besikai flottához tartozó franczia-angol hadihajók a Bosporusba érkeznek. Ekképen rövid időn az egész flotta Konstantinápoly előtt horgonyoz. Igen föltűnő átalánosan , hogy csupán franczia hajók érkeznek. Azon hír , miszerint az angol és franczia admirálok közt meghasonlások történtek, mert az előbbi a hajók menetelénél Konstantinápoly felé a kölcsönös megállapodáshoz nem tarta magát — annyival inkább valósul, minthogy a franczia admirál, ugyanazon napon, midőn megérkezett s az áthágásra figyelmessé lön , Besikába visszament. A megkülönböztetés, melylyel jelenleg a franczia főhajóhad iránt viseltetnek , hahogy a fenebbi hír csakugyan való, úgy tekintethetik , mint egy neme az elégtételnek, s e szerint a meghasonlás megszűntnek tartható. A fegyverkezés itt folytonosan tart, úgy hogy a már létező sereg megkettőztetve leend. Ha azultán Drinápolyba táborba száll, a nagyhatalmasságok követei állítólag oda kísérni fogják , s az alatt erős őrizet európai idegen hadakból tartand a fővárosban rendet. Fuad effendi határozottan rendkívüli politikai biztosét neveztetett Omer pasa táborában. Az oláhok e választással általán igen elégületlenek. Itt azzal akarják őket vigasztalni, hogy Fuad effendi azon bántalom miatt , mely őt herczeg Menzikoff részéről élne, Oroszországnak határozott ellenségévé lón, s hogy afféle a la Balta Limani egyezményre nem lesz hajlandó ráállani. Tsbelka, a lengyel iró, ki két év előtt törökké lön s Mehemed Sadik effendi név alatt élt, i. h. 8-kán másod rangú Ferik pasává neveztetett.. Ezen kívül keresztény-török katonaság rendezésével foglalkozik. , Dunai-fejedelemségek- A Duna-fejedelemségekből hallhatni, hogy a franczia consul Jassyban a fensőbb hatóságtól utasítotték Moldva elhagyására, úgy mindazáltal, hogy eddigi állomáshelyétől messze ne távozzék. Mint mondják, Jassyban a porosz consult kérte föl, miszerint ott a franczia alattvalók és szövetségesek védelmét magára vállalná. Állítatik, miként a franczia consul egyelőre Lembergbe menend s csupán irodafőnökét hagyja hátra Jassyban, ki mindazáltal hivatalos színezet nélkül marad ott. Az ottani angol consulhoz hasonló utasítások , csupán a sürgönyöknek, talán a rosz idő miatti elkésése miatt, nem érkeztek, ámde az utasításokat bizonyossággal várják. Moldva közigazgatási viszonyaiban eddigelé semmi lényeges változások nem történtek, azonban hírlik, miként rövid idő alatt, egy magas orosz hivatalnok veendi át a moldvai igazgatótanács elnökségét. Készületek léteznek már is, az egykori uralkodó fejedelem Szourdza Mihál palotáját az orosz helytartó számára elrendezni. Oroszország, Sz. Pétervár, nov. 11. Tegnapelőtt Zarskoje-Seloban , az egész császári család jelenlétében ünnepélyes isteni tisztelet tartatott, mely alkalmával az orosz fegyverek győzelmére isteni segélyért esdekeltek. Az udvar tegnap Gatschinába rándult, s onnan dec. 6- kán tér vissza Sz. Pétervárra. A Morning Chronicl hez érkezett tudósítások szerint nov. 1-jétől kezdve egész keleti Oroszországban ujjonczozás rendeltetett. Lengyelország, Varsó , nov. 11. Csatatérről a tudósítások, legyenek azok valók vagy hamisak, nem igen érkeznek ezen fővárosba, mert a censura ecsetével azokat úgy kitörli, hogy a hold lakóit csupa szemmel tisztábban ki lehetne venni, mint ezekből a befestett betűkből valamit kiolvasnia. Jóllehet azonban, hogy ez után valaminek tudomására nem juthatni, azonban a P. Z. levelezője azzal biztatja magát, hogy más után mégis mindent megtudnak. (V.) Ázsia, Hongkong, septemb. 27. A Peking éléstáról szóló hir még nincs megczáfolva, de bebizonyítva sincs. A Peking- Gazette legújabb számai jelentik, "hogy a lázadók junius 19 ken megjelentek Ilonán tartomány fővárosa Kao-fung előtt s ezen dátum és július 31-ke közt a sárgafolyam északi parthosszában sok, eldöntés nélküli harcz folyt. így beszélnek a császáriak; általánosabb, egyszersmind hitelesebb azon tudósítás, hogy Keang-ping s a sárgafolyamtól 100 milesnyire északi- re fekvő más városok a pártütők birtokában vannak. Más részről ismét azt mondják, hogy a császár utolsó mentő eszközül a chinai falakon túli mongol-tatár főnökök ajánlott segélyét elfogadta. Ha ez valósul s a pártütők megveretnek , akkor ő mennyei felsége hihetőleg szerencsés lesz saját alattvalói helyett a mongolok által trónjáról letétetni. A sárgafolyam iszapos partjai fognák képezni a tatárok és chinaiak közti uj határt. Amoy szigetet egy nagy császári flotta ostromolja s a lázadók elégséges tengeri erő hiányában ezen állomást aligha megtarthatják. Az üzlet Chinában teljes pangásban van. Shanghai elesett. A külföldiek telepei megkiméltettek Lanton meg csöndes. /■ 1 •• 1 ° I ' ClU/iLH lllu USlllSOK C meg a következőket emeljük ki: A már korábban kött hírek egy Oroszország és Dost Mahom közti szövetségről azóta sokszor ismételve jön s mar az attal ,3 nyernek valószínűségben, mivel ég azon időben három különböző pontról érkeznek hozzán u. m. tengeren a persiai tengerübölből Bombayba, Seiden át a Bolan-úton, és Peshaverból. Egyébiránt Di Mahomed és alattvalói már rég meggyőződték , ha Anglia az ő birtokukra vágyik s hogy rájok néz egyéb menekvés nincs , mint ab Oroszországgal! szól szövetkezés. Ez utóbbi hatalmasságnak ily szövetség létesítésnél még egészen más szándékai is lehetnek mi az inno-brit kormányt némi nyugtalanságban tartat