Pesti Napló, 1854. június (5. évfolyam, 1268-1290. szám)

1854-06-04 / 1271. szám

általában nemcsak politikusnak és igazságosnak, de rendkívül kíméletesnek is találja. Ha a közönség han­gulatától függene, a kis „Danae-ország“ rövid uton el­törülte­tnék, Cobden és Bright az újkori Acheusoknak nem tanácsolhatnának jobbat, mint azt, hogy szegődje­nek a békepártiakhoz,s kalózság helyett inkább gyapot­tal foglalkozzanak. Lord John mérséklett és higgadt szavai a 23-ai jegyzőkönyvről ezen okmány jelentősé­gét a „Daily News“ és „Chronicle“ szemeiben fagy­pontra csökkentik. A ,Times­ több nap óta jól indokolt hal­lgatagságot fejt ki; mindenről szól, csak a jegyző­könyvről nem. Disraeli tegnapi kikelései lord John Rus­sell ellen, ez utóbbi részére rokonszenveket költenek, annélkül, hogy a kormány ennek hasznát látná. Feltű­­­nőleg épen ma rebesgetik, hogy fontos politikai esemé­nyek készülnek a Downing-streetben, s némely körök­ben egész bizonyossággal várják Aberdeen lemon­dását. London, máj. 29. Egy hadügyminiszté­rium behelyezésének themája felkelti a coalitioi ka­binet minden apró féltékenységeit. Elhatárzó helyen nem beszélnek többet arról, hogy Palmerston lord had­ügyminiszterré tétessék. Sőt épen ellenkezőleg, mialatt a militia fölötti rendelkezés eddig a belügyi államtitkár körébe tartozott, most meg akarják fosztani Palmerston lordot tekintélyének ezen részétől. A peeliták, igen jól ismervén a veszélyt, mely őket a Palmerston lord s Napóleon császár közti összebe­szélés által fenyegeti, meg akarják szilárdítni állásukat az által, hogy párthíveik közöl egyet, Mr. Sidney Herbertet akarják hadügyminiszterré emel­ni. Sidney Herbert pedig Woronzoff sógora, s mi­ azon különös látványban részesülnénk , hogy két sógor vezetné a harczoló felek operatióit. Mr. Drum­mond ma estve interpellálni fogja a minisztériumot: „vájjon szándékában van-e a kormánynak lépéseket tenni, hogy az ország összes haderejét egy felelős mi­niszter kormányzása alá helyezze ?“ Oroszország, S­z. Pétervár, máj. 25. Egy uj utcáz a leggyorsabb ujonczállítást rendeli meg. Még több ! Azon kerületekben, melyekben elég ifjú ember az ujonczköteles korból nem létezik — hogy a kellő szá­mú fiatal embereket összegyűjthessék — még magasb korra is visszamennek, s még 30 éves férfiakat is be­soroznak . Hadi mozgalmak Délkeleti csatatér. Azon néhány nap előtt kerin­gett hírt, hogy M­u­s­z­a pasa, a szilisztriai parancsnok máj. 22-én parlamentarit küldött az orosz táborba, bu­­karesti és vidini tudósítások határozottan tévelyesnek mondják. Nem a törökök, hanem az oroszok küldtek egy kü­lörősség egyik fokának légbe repítése után par­lamentárit Szilisztriába, kinek azonban Musza pasa azt felelte, hogy 4 nap múlva ad választ. A betegek bom­ba­mentes helyiségekben vannak a várban elhelyezve, s így ezek annál kevésbbé képezhették a parlamenti­­rozás tárgyát, miután a betegeknek más kórházba leendő szállítása könnyen eszközöltethetett volna a samlai után. Szilisztria átadásáról még legkevesebbé sem le­hetett volna szó. A török tüzérség az ostrom alatt felette használhatónak mutatta magát s porosz oktatói­nak becsületére válik, az oroszoknak okozott veszteség pedig roppant; ezt 801­0 halottra és sebesültre teszik az ostrom alatt. A kórházak Nagy-Oláhországban tel­­tek betegek és sebesültekkel s a helyiségek hiánya nagyon érezhető. Ily veszteségek után természete­sen nem igen lehet meglepő a következő bukaresti máj. 30-ai tudósítás : „Az oroszok nagy veszteséggel Szilisztria már szétrombolt erőmű­vűiből lő tá­volságon túl visszahúzódtak. A kísér­lettel, a várat rohammal bevenni, teljesen felhagytak. Az ostrom­munkálatokat Schilder töek most egész rend­szerrel űzi.“ Azon csodálatos bukaresti tudósítás, mely szerint a törökök Nikápolyt odahagyták volna, a krajovai 24 ki és vidini 26-ki jelentésekben nem nyer megerősittetést. Nikápoly ugyan oly pont melyre őrszemmel kell lenni. Birtoka a h­átulróli támadásra megnyitja az utat Vidin­­be, s a Balkánszorosokhoz. Nikápoly meg volt erő­sítve s a vármüvek mindig is javíttattak. A sziklás kö­vekből készült várháziak egy halmon ol­v­előe­üvei vannak, melyek a Dunáit­ lenyúlnak. De hosszú külvá­rosok környezik a várat, s m­eglehe, hogy a külváro­sokban beszálláson csapatok a várba húzódtak vissza, ott esemény, mely jelentéktelenségénél fogva Vidinbe nem is jelentetett. Ugyan ily alappal bírhat a Turtukai odah­ogy is­áról szóló bukaresti hir is. Azon ausztriai cs. kézirat, mely az ausztriai csapa­toknak a birodalom és­zaki határán felállítását elren­deli, máj. 22-én jön Bukarestben tudva. Ez a bukaresti lakosok közt a legörömteljesb hatást idézte elő. A hely­őrség mélyen hallgat. Általában a fejedelemségek el­hagyásáról most többet beszélnek mint valaha. Boszniában Biha­c várát erősítik, s a raktára­kat ló- és élelemszerrel látják el. Ostrozac, Krupa és Novi is védállapotba helyeztetnek. Bánjavikéban állí­tólag elsánczolt tábor fog állíttatni s abba jelenté­keny számú basibozukok szállíttatni. Krajovai 24-ki kereskedelmi levelek szerint ott is el volt terjedve azon hir, hogy Stirbei fejedelem oda fog érkezni. Az ideiglenesen alakított polgári kormány, bojár tanácsból szervezve, gyorsan népszerűvé tette magát; a török katonák magok viseletével is mindenütt meg vannak elégedve.“ 81 a m b u­­­ból azon jelentést vesszük, hogy Várná­ban a nagy haditanács csakugyan már összegyűlt. Riza pasának részvételéből azt következtetik, hogy Omer pasának adott esetben a fővezérség alóli fölmentést kézbesíti. Hasonlóan­ ír az Oss. Tr. május 22-ről. A Scekper török gőzösön értekezlet tartatott, melyen a franczia-angol és török főparancsnokokon kí­vül még a m. Porta két minisztere is jelen volt. Ez ér­tekezlet czélja teljesen el van érve. Riza pasa, Meh­met és Aguiah pasákkal, lehető kímélettel s anél­kül, hogy büszkeséget vagy önszeretetet sértsenek, tud­­tul adák, mikép St. Arnaud viendi a főparancsnoksá­got az összes angol-franczia és török csapatok felett, és hogy Omer pasának ennélfogva hadműködéseire nézve magát alá kellene rendelnie. Omer pasa ez uta­sítást teljes jó akarattal s látszólag minden keserűség nélkül fogadá. A „J. des Debats“ máj. 15-ről közöl stambuli tudó­sításokat, melyek szerint a franczia és angol csapatok mozdulatairól lehetetlen valami bizonyosat tudni; sze­­rintök azok még nem mozdultak ki helyükből, de a rend­kívül sok szállító hajó, mely jelenleg a gallipolii és szambuli kikötőben van,­­ parancsra vár, azt gyaníttat­­ja, hogy a tengeri utat fogják követni.­­— Azt is írják innen, hogy a csapatok számára Gallipoliba szállított húsnak ausztriai fontja 48 párba kerül, a második szál­lításnál pedig már 54 hrba fog jönni. A „Chronicle“ a következő tudósításokat hozza a dunai csatatérre : „Várnából máj. 1- ről Írják : A törökök kémszemelvén Kis-Oláhországot meggyő­ződtek, hogy a tudósítások az orosz álláspontok erős­ségéről telve voltak hazugságokkal, így Bailesti és Mo­­tzatzuiban, melyekről azt hirdeték, hogy roppantul meg vannak erősítve, semmi erőditvényeket sem találtak. Ez a török tábornokokat jövőben eszélyesebbekké teendi. Azonban még most sem tudja senki, mennyi orosz van a Dobrudzsában. Nem értik az ellen Fabius taktikáját s mindent Ausztria állásának tulajdonitnak. Várnában ostromra készülnek, egy hajót sem bocsátnak a kikö­tőbe, mely a titkos jelzéseket nem tudja. Angolok és francziák consulaik ajánlata mellett belépnek a török hadseregbe, többnyire magas ranggal, de kevés hasznot tehetnek, mert törökül nem tudnak.“ Dundas admirál, a Retribution kapitánya, Drummondnak ápril 17-iki jelentését beküldötte, melyből a fontosabbakat közöljük: „Én, úgymond, uta­sításom szerint a Niger brit gőzcsónak és a Descartes franczia gőzfregattal Odessa felé vitorláztam, 13 -án reggel a Fontaine fok világító tornyához érve, egy dán hajót meggátoltam a kikötőbe evezésben. A Niger pe­dig két orosz kereskedő brigget a mólón kívül elfogott, melyek legénységét én azonnal fedélzetemre vettem, csak az utasokat bocsátom­ szabadon. Az odessai pa­rancsnok egy tisztet küldött fegyvernyugvási lobogóval, ki a Furious csónakja ellen tett támadás iránt­i világo­­sitásokat volt adandó. Én minden szóbeli nyil­atkozatot e tárgy iránt visszautasítottam. Másnap a parancsnok egy segédtisztje hasonló czélból jött hozzám, kit szin­tén nem fogadtam el. 14-én d. u. végre egy tiszt hozott egy levelet önhöz (Dundasház), melyet ide zárok. (E levél nincs közölve). Egészben 13 hajót fogtunk vagy romboltunk el. Legénységük 51 ember. A Heath 6 hajót fogott el, melyek a Dnieperbe akartak kőszén­­rakományukkal bemenni. Én e rakomány..kat (a hajók angolok voltak) felvásároltam a kormány számára s gő­zöseink közt úsztám el ; a hajók jó szolgálatot fognak tenni a kőszénnek Herakliabi sz.állisá­án­án. — Én jól megvizsgáltam Ob­essa helyzetét s úgy hiszem, hogy az ottani erőditvények nem képesek a flottát a kikötőbe futásban megg­átolni. Egészben 60 — 70 löveg van ott, 8 éjszaki oldalról oly all st leh­tne ott­­ (foglalni, hon­­­n mindkét mólót el lehetne fog) .lui. Én Od­essát 15- kén éjjel hagytam oda.“ Azt hisszük, felesleges megje­gyezni, hogy e jelentésre következett aztán Odessa bombáztatása. Egy brit hadihajó fedélzetéről, 16 mildre dél­felé Rafiától (azoni part) így ír egy levelező máj. 9-től: „Az admirálok Szebasztopol előtti találkozásuk­nál elhatározták, a cserkeszekkel közlekedésbe lépni. E czélból a part valamely pontján ki kellett kötnünk s velők vagy nélkülök Ghelingiket megtámadni. A cser­keszek számára sok lőszert vittünk fedélzetünkön. Brock kapitánynak, Stanton mérnökkari tisztnek és Dr. Sarellnek az ország helyébe, egészen Samylhoz kel­­lendett menniök, látandók, várjon lehet-e vele közös hadjárati tervet megállapítani. Előbb azonban Lyons admirálnak Kaffába kellett mennie , melynek kikötőjé­ben állítólag 3 orosz gőzös horgonyzott. 8-án megér­keztünk az öböl elé , sűrű köd volt, s midőn ez elhúzó­dott, világosan kivehettük,­­ mily ijedtséget idéz­tünk elő a parton. Mindenki futott a városból s igye­­kezett megmenteni holmiját, a kozákok fel s alá nyar­galtak , de a kikötőben csak 4 kereskedőhajó feküdt , gőzöst nem lehete látni. Megszámláltunk 5, 3 és 6 ágyúból álló három üteget; az egyik az orosz lobogót lengette s mögötte egy kis magaslaton egy lovas ezred s tüzérség állt. Az ausztriai és szárd consulok felvon­ták lobogóikat. De mi semmit sem akartunk a városnak tenni, miután nem lehete a gőzösöket elvenni. Ezért mindnyájan nyugodtan reggelihez fogtunk , s aztán pa­rancsot kaptunk, lőtávolságon kívül menni. A­z üteg néhány lövést tett reánk, de miután átláták, hogy go­lyóik nem érnek el minket, abban hagyták. Részünkről nem történt lövés, az admirál bizonyosan azt hivén, hogy okosabb a lőszert a cserkeszeknek ajándékozni, s így tovább vitorláztunk. A keresett 3 gőzös Kertbe ment, hová a sekély víz miatt nem követhettük.“ Most midőn Hamelin és Dundas admirálok jelentést tettek, hogy Szebasztopol meglődözése egy szárazi se­reg támogatása nélkül sikertelen, ismét komolyan fog­lalkoznak a csapatoknak Krimi­a és Kauká­zusba leendő szállításával. Ily körülmények közt érdekesek azon röpiratnak némely helyei , mely nem rég „Russia and England“ czím alatt Palmerston sugallatai folytán megjelent : „A Kaukázus és a Feke­tetenger birtoka, Krimiát is oda értve , mond a szerző, alapítja Oroszország hatalmát délen. A Krim­ia a Kau­kázustól csak a cimm­eli Bosporus szoros útja által van elválasztva. Két órai tengeri út után 50000 cserkeszt lehetne a Krimiába bele­vetni, és ezek támogattatva egy angol-franczia gyalog és lovas hadtesttel, az oro­szokat oldalban és hátulról támadnák meg , minden helyőrséget a félszigeten kiirtanának, Szebasztopolt be­zárolnák, s a várost és orosz flottát bombáznák, mig hajóhadunk a tengeri részről zúzhatná agyon.“ — „Küldjétek britt gyalogságot és tüzérséget a Kauká­zusba, mond szerző egy más helyen, s a győzelem a ti­étek. A világ semmi hatalma sem képes az igy támo­gatott cserkesz lovasságnak ellentállni. Mi hazaárulás­nak nyilvánítjuk kabinetünkben, ha egy 40—50000nyi hadtestnek a Kaukázusba küldetésével az ellent hala­déktalanul meg nem alázzuk. A franczia kormány kész e rendszabályt elfogadni, s ha lord Aberdeen elmulasztja vagy elkésik vele, úgy megérdemli, hogy törvényszékeié a 11 i 1tass é­k.“ Éjszaknyugati csatatér. A második orosz hadi bulletin is megjelent a keleti tengerről, mely mondja, hogy az angol flotta, mely Ilangoud előtt állt, a 26 ha­jóból álló franczia hajóosztály megérkezte után 6 gőzön által a Hange-Udd erőműveit : Gustavswärt, Gustav­ Adolfot és Skanshok­aot megtámadtatá, még pedig 68 és 96 fontosokkal , de öt órai Csata után erősen megron­gálva kénytelenek voltak visszavonulni. Tudjuk azon­ban, hogy az orosz hivatalos jelentések nem a leghitelesebbek, s azért csak kötve higyünk azoknak. A Magicienne legénysége 23 án hagyván el Napier hajóhadát a 22-ki eseményt csak kémszemelés­­nek mondja, mely a 6 ágyús Dragon kíséretében egész Gustavswár falai alatt létetett. A ké­t hajó tetemes kárt tett az erősségben, szól a legénység, a Dragon kapott ugyan néhány golyót, de keveset szenvedett. Napier csak 24-én akará a főtámadást tétetni. FŐVÁROSI Ig VIDÉKI ÜJDOSSÁGOK Budapest. Ö Cg. ki­r. Apostoli Felség­ének f. évi apni 16-kán kiadott legfelsőbb rendelete értelmében az Erdélyország részére rendszeresitett helytar­tóság hatálya május 29-én életbe lépett s az nap az örz­s-'-es személyzet a kormányzói helyettes B o r d o I o lovag altábornagy úr által hivatalába ünnepélyesen bevezettetett — De.­s. kir. ApostoliFelséges, évi máju 27 én Laxenburgb­an kelt legfelsőbb elhatárzásával V­ucasovic Bilint consistorialis tanácsost és podcerkavjei lelkészt bródi vidéki főesperessé, és Domacinovic Péter pé­­terváradi lelkészt és alesperest alsó szerémi fő­esperessé legkegye­lmesebben kinevezni méltóztatott. — Nem sokára, talán hetek múlva, az ország fő­városa falai közt üdvözlendi a Fejedelmet és Felséges Nejét. Az Ifjú Fejedelemné, ki a költői kor szebb képei között tán lelke elé varázsló azon nemzetet is, melyről a történet köny­véből sok dicsőt, sok emelőt olvashatott, most először lép azon ország földére, melynek fiait „lovagias“ czímmel tisz­telte meg a megvesztegethetlen história. Ez ország iránti rokonszenve első alkalommal is mi szépen nyilatkozott az ifjú Császár s Királynénak,ki a magyar ruhát ölté fel deli termeté­re. Már e körülmény is intésül szolgálhat azokra nézve, kik a nemzeti ruha iránt nem viseltetnek kellő pietással s kik a régi dolgok halmazába kívánnák eltemetni az ősi köntöst is. A magyart a magyar ruha megilleti. Minden magyaron e diszöltöny legyen, ha tiszteleteit mutatja be a Felséges Párnak. Itthon hazájában vágyik a magyart megismerni az ifjú Fejedelemné s a magyar hű maradjon önmagához. E hűség nemcsak akként nyilatkozhatik, ha nyelvét ápolja, hanem ha az ősök hagyományaihoz, s ezek közt fő jellegé­hez, gyönyörű öltözetéhez ragaszkodik. A Fejedelem dicső utat s példát nyitott, midőn az állam magyarországi tiszt­viselőit a nemzeti köntösbe öltöztető, s a magyar miveit osz­tálynál a nemzeti ruhát diszöltönyül elismerni méltóztatott. * A Rákoson tegnap tartott lóversenynél következő si­kerrel futottak : az első dijra (nemzeti d­i­j, 230 arany, 30 aranyat érő serlegben): 1. C a r t c r R­ ur lova Marga­­rite; 2. Batthyány Istv. gr. 1. Deers-Killer ; 3. H­u­­ny­a­dy József gr. 1. Cora; 4. ugyanannak lova Black­ Boy. — A másodikra (gróf Károlyi István megújított tőrversenye 5,000 pft.) 1. Biel­b. 1. Smaragd; 2. H­a­r­­r­a­c­h Ferencz gr. 1. Don­ John ; 3. G­a­s­c­h­i­n-R­osen­­b­e­r­g gr. 1. Viscount Niclas ; 4. C­a­r­t­e­r R.­ur 1. Muffin; 5. Kin­sky Octáv gr. 1. Zeta; 6. Hunyady József gróf 1. Julián ; 7. Lichtenstein Ferencz hg 1. Onyx. — A harmadikra (Eszterházy­­dij 500 pft): 1. Harra­ch Ferenez gr. 1. John; 2. Hor­váth Edmund ur pej kanczája ; 3. Liechtenstein Ferencz hg 1. Onyx; 4. H­u­n­y­a­d­y József gr. 1. Black Boy. — A negyedikre (Hack-S­t­ak­e s­ t­é­t 10 pft; aláíró 45): 1. Károlyi Sándor gr. 1. Brava; 2. Eszterhá­zy Antal gr. 1. Res Rover; 3. Bohus János ur 1. Star. —Az ötödikre (Batthyány H­u­ny­a­dy-dij 100 arany) 1. Hunyady Józsif gr. 1. Galvanism; 2. Hackle Tamás ur 1. Nun. A hatodikra (ostordij , tét 10 arany; „fuss vagy fizess“) Kinsky Octáv gr. 1. Martha. A futta­tás részleteit jövő számunkban adandjuk. — E napokban hagyta el a sajtót Hiepver „Hunting Field“ czimű munkájának Szalbek György általi fordítása „Vadászok könyve“ czim alatt Podma­­niczky Frigyes utazásához hasonló díszes kiadásban. A mun­ka Wenkheim Béla báró és Batthiány László gróf uraknak, mint a kopászat lelkes pártolóinak ajánltatik elismerés jeléül. A kiadó Számvald Gyula. A munkában előkerülő fametszeteket Riedel készité. E metszeteket mindenki kön­nyen egybehasonlíthatja az eredeti mű angol metszeteivel s ez egybehasonitás után igazoltnak találandja azon ma­­gasztalásunkat, melylyel szólottunk a múltkor Riedel véső­jéről. A „Vadászok könyv­éről bírálati rovatunk bővebben szóland.­­— A pesti kereskedelmi és iparkamara a f. hó 15-kén megnyitandó müncheni iparműkiálli­­tásra iparosaink által küldött mintegy 30 darab tárgyat rendeltetése helyére már megindu­á. Azon kevés tárgyak közt, mik a tárlaton hazánk iparát némileg képviselendik, a legdiszebb helyek egyikét foglalandja el Beregszá­­szy úr magyar körösfából készített angol gépezettel ké­szült zongorája. E zongora még néhány nap közöttünk marad s ez idő alatt honi iparunk barátai számára köz­­szemléletre tétetik ki, hogy mindenki meggyőződhessék a felől, miként szorgalommal és tárgyszeretettel iparosaink is mutathatnak fel sikerültebb műveket. A tehetős­ osz­tály részvététől, jóakaratától függ, hogy iparosaink igye­kezetükben ne lankadjanak, s ha bennünk lesz annyi önbe­csülés, hogy az idegen művet nem becsüljük többre a ha­­­sonértékű honi készítménynél, akkor iparunk is, a kifej­tés azon fokára emelkedhetik, hová hivatott azon értelmi tőkénél fogva, mely iparosainknál feltalálható. B­e­r­eg­sz­ász­y úr ez iparosok közé tartozik. Zongora-tára van a nagy hid utczai 9-ik sz. a. házban. Közintézetek A műegyletuj igazgató választmánya tagjaiul a következők választottak, meg u.m. Gr. Andrássy Manó 88. Barabás Miklós 88 Kubinyi Ágoston 86. báró Prónay Gábor 85. Marastoni Jakab 85. Karlovszky 84. Ürményi József 83. Wéber 81. Lieder 80. Tasner Antal 79. Szen­­czey 79. Vrányi György 78. Zitterbarth József 78. Mandello Ign. 74- Canci 74. Szekrényessy József 73. Sterio 72. Giergl 71. gr Pejacsevich János 69. Kis Bá­lint 69. Feszl Frigyes 68. Horváth Ede 68. Fuchs Rudolf 66. Molnár József 65. Ürményi Ferencz 65. K. Podma­niczky Lajos 64. Gerster 63. Drássy 62. Wiener Jakab 61. Pentsch 58. Megyasszay 57. Kanszer 55. Reisz 52. Szabó János 51. Adler Mór 48. Komlóssy Ferencz 46. Breisach Manó 46. Eckstein Adolf 41. Witting E. 37. szavazattal. » S ezzel végződik az első ének. A másodikban költőnk a magyarokhoz menvén át, Lajost és ország­­nagyait írja le. Azalatt a törökök elérvén határainkat, a Szerémségbe törnek be. Tömöri Pál (így), az érsek s ama részek főkapitánya, Visegrádra megy, a királyt a történekről tudósítani. Országgyűlés, közfelkelés, se­gélykérés az idegen fejdelmektől, s egyéb készületek közt Szulimán a Száván is általszáll. A harmadik ének csak Magyarország leírásával foglalkozik ; a ne­gy­e­d­i­k­ben a négy kor leírása után Ovid szerint, mely az epos folyamatával semminemű összefüggésbe nem tétetik, a szávai átkelésről tudósított király rendelke­zik, de Szapolyai Moldva felé, a nemesség nem moz­dul , Szulimán Pétervárad alatt, sehonnan semmi se­gítség. Lajos tehát megindul, reménylvén, hogy útköz­ben hozzá szövetkeznek a magyarok; megállapodik Ér­den , hol lova halálából sokan roszat sejtenek; csak Bátori András csatlakozik a királyhoz, míg Szapolyai Erdélyben mozgatja a dolgot — Szulimán már Újlak felé. Az ötödik ének Tömöri Pál foganatlan erő­­ködéseit írja le Pétervárad raegoltalmazásában, mik­nek meghallása után a király Tolnára száll, hol néhány csapat s némi kevés pápai s lengyel segédhad csat­lakozván hozzá, a nádort Eszék megvédésére akarja küldeni, de a főurak , nem tartozván a királytól külön harczolni, vonakodnak, mire Lajos, kemény feddő beszéd után, maga indul előre, vezérekül Tömö­rít és Szapolyai Györgyöt nevezi, kik Mohácsra szálla­nak. Ennek leírása rekeszti be az ötödik éneket. A ha­to­d­i­k énekben az itteni táborozás bő leirása után, Podmaniczky a király elibe küldetik, jövetelét s a har­­czot sürgetni, azalatt hogy a vajda és Frangyepán kö­vetei várást javasolván, Lajos Brodericust, a kancellárt, küldi a mohácsi táborba azon javaslattal, hogy váras­sanak be a közelgető hadak. A hetedik énekben maga a megérkező király inti a türelmetlen magyaro­kat, már Tömöri maga is rá áll, midőn ennek serege küld követeket a tanácsba, s általok ütközetet kiván, mely végre elhatároztatik. A bán jelenti közeledését s haladékot kiván, mások is, és Perényi Ferencz látnoki hangon vég veszedelmet jósol, ha ily csekély erővel ál­latik a harcz , de siker nélkül. A nyolczadik ének­ben hosszas kitörések után Magyarország romlása, a szerencse állhatatlansága stb. felett, Tömöri rábírja sere­­geit hogy a török elől vissza Mohácsra vonulva, a királyéi­­hoz csatlakozzanak, igy végre a horvátok, s egyéb csapatok s némi készületek megérkezvén,a had dolga elintéztetik. E­themát hosszas elmélkedések után folytatja a kilen­­c­z­e­d­i­k ének is. A t­i­z­e­d­i­k­ben, a halandóság feletti kitérés után, a nádor körülhordozza a királyt a tábor­ban, buzdító beszédet mond a sereghez , mialatt a törö­kök feltűnvén, bár a nap már estvére hajlott, Tömöri sürgetésére a hadi kürt megszólal, (a tizenegye­­d­i­k­b­e­n) a sereg imádkozik, Szulimán pedig áldozat­­tétel után, s miután egy sátora felett feltűnt hullócsillag s a főpap jóslata seregét kedvező siker reményével élesztette, annak hírére, hogy a magyarok, előjáró hadaiban immár nagy pusztítást tesznek , egész hadá­val támadást rendel. Eleinte visszanyomatik a magyarok által; a királyi dandár is előnyomul; midőn a török ágyuk rendetlenségbe hozzák a jobb szárnyat; ezzel megtolatik a horvát bán; a király eltűnt é­s egy hosz­­szas intermezzo után, melyben a magyarokat védi, hogy nem ők hagyták el királyokat, hogy feslett erkölcseikért büntette igy isten stb. vég erőlködéseit írja le a magyar tábornak, mig az a török ágyuk torkába kerülvén, rész­ben megfutamlik, nagyobb részt lekonczoltatik. A t­i­­zenkettedik ének első felét, hosszas értekezés után a régiek hét érdemkoronáb­ól, Lajos király apo­­t­h­e o s i­s­a foglalja el; a második fele már csak mint­egy utólag írja le a Csele patakjába fuladását; majd Tömöri halálát adja, bő lajstromát az elesett fő embe­reknek, a a törökök dúlásait az ütközet után. Ezekhez végül még egy tizenharmadik ének is járul a csatát közvetlenül követett eseményekkel : Szapolyai Szegeden, mindenfelől közelítő segédhadak, a királyné futása, Szulimán Budán, pusztítások, visszatérés,­­ berekesztés. S ime ez Liszt! Mohácsi veszedelme. Mit alkotott Zrínyi a szigeti kis eseményből, s mivé zsugorodott a mohácsi nagyszerű romlás Liszti keze alatt! Történet­író, nem költő, rendezi itt tárgyát; szoros históriai egy­másutánban adja az eseményeket, beszélve rőlük, nem festve azokat, általánosan mindent, egyéni éles rajz és szinezet, s így szemlélhetőség nélkül. Hiányzik a két fél párhuzamos felmutatása is : a törökök közöl alig is­merkedünk meg egy-egy alakkal közelebbről, de még csak erejével, készületei s intézkedéseivel sem. Epizód nem szakasztja meg a fő történet folyását, változatos­ságot hozva a különben egyszínű nagy egészbe, kellemes nyugpontokat nyújtva s egyszersmind uj érdekkel éleszt­ve a fáradni akaró figyelmet; de annál szaporább kézzel van az egész a tárgygyal szorosan össze nem függő hosz­­szadalm­as leírások és elmélkedésekkel átsző­ve,mik annál zavaróbban és fárasztóbban hatnak, hogy gyakran épen a felgerjedt érdek helyein vezetnek félre a megkedvelt tárgytól. Jellem nem festetik, mert e leírások annak nem mondathatnak. S hiányzik végre, mi a históriai eposzt valóságos epopoeává teendő, a csodálatos, melyre a szerző törekedett, de melyet megteremteni nem birt. Mert hogy a magyarokat isten akarta megbüntetni e csapással, hogy isten indította fel Szulimánt e nép ellen, azt m­o­n­d­j­a ugyan költőnk, de mi n­e­m l­á­t­j­u­k. A rész és jó előjelek a két félnél nem tagjai egy nagyban működő machinának;s Lajos apotheosisa, igen ügyetlen gggsaaggg —A I. .1.II.1.1 ■.'■-■■■K.■■n.ii—­B utánzása a szigeti hősökének Zrínyinél, mely az előz­ményekkel nincs semmi összefüggésben. És igy köl­teményekkel és egyéb mellékművekkel bővített verselt história inkább e mű, mint epos, mely azonfelül a balul választott sehéma­, úgymint a kilencz rövid sorra sza­kadó hármasnál fogva, szavakban áradoz s erőtlensé­géből csak ritkán bir kiemelkedni. Mindazáltal a munka nincs reánk nézve becs nélkül, bár e becs a költemény határain kívül fekszik. Egyes adatok elhintvék az egészben, mik közönségesen nem is­meretesek , tán épen mondái eredetűek; maga a tárgy felfogása , a szerző világnézete, mint visszasugárzása kora nézeteinek, érdekkel bir, s elég gondos előadása a nyelvbúvár halászatának ittott termékeny szemeket nyújt. Azért méltó volt Liszti munkáit, mik első, bécsi, kiadásukban a legritkább magyar könyvek közé tartoz­nak, a „Nemzeti Könyvtáriban újra közzé tenni. Vannak Lisztinek a „Mohácsi Veszedelmen“ kívül még egyéb költeményei. A magyar királyok és fejedelmek 57 szakaszban, melyek mindenike hat hat négyes versszakból áll; a szerencsének állha­­tatlanságártól, tanköltemény, két é­n­e­k a hold, szűzhöz s Magyarország czimeréhez. .Mindezekben szinte a leiró és elmélkedő irány érzik elő, a tisztes ér­zület, helyenkénti felmelegedés és ékesgető előadás a valódi költői szikra hiányát egyáltalában nem pótolja. Magyar könyvészet. 202(431). V­adás­z­o­k könyve. Hiepver után Szal­­bek György. Pest. 1854. Kiadja Számvald Gyula. Emich Gusztáv könyvnyomdája és bizománya Diszkiadás 8-rétben. 120­1. (Méltóságos Wenheim Béla báró és Batthiányi Lász­ló gróf uraknak, a kopászat lelkes pártolóinak, elismerés jeléül.) Ára 2 ft 30 kr p.p.

Next