Pesti Napló, 1854. szeptember (5. évfolyam, 1343-1367. szám)
1854-09-08 / 1349. szám
tis változatosság teljesen hiányzanak; ezenkívül annyi önuralkodással sem bír, hogy a nevetéstől visszatartóztassa magát, ha valami nevettetőt vesz észre valahol, bár szerepében levertséget vagy bánatot kell is előtüntetnie. Choisy grófnő szerepe esett neki áldozatul. Szentpéteri (Rigaude), Szigeti (Pilbois) és Tóth (Bridaine) jelesek voltak; legnagyobb tetszésben részesült az elsőnek hathatós komikuma. Hajnar Amália kisasszonyt (Nanteuil Julia) szívesen nélkülöztük volna; de persze, ki veendő át az általa játszott szerepet! — A darab maga telve van ledérséggel s lélektani ellenmondásokkal, s jó volna, ha végkép leszorulna a színpadról. . HIVaTaLOS. A magas cs. k. pénzügyminisztérium f. évi aug. hó 26. *678s;72S2. gZi a. kelt rendeletével Várffy Alajost, pénzügyi fogalmazót III. oszt. pénzügyi kerületi biztossá ideiglenesen kinevezte. Az új államkölcsön ügyében. Bécs, sept. 5. A mai napig beérkezett tudósítások szerint már több mint 499 millió van az új államkölcsönre aláírva. Több távolabb eső vidéken sok időbe kerül, míg teljes tudósítások érkezhetnek a helytartósági székhelyekre, így többek közt halljuk, hogy a nyáradi közigazgó területen az utak feneketlensége miatt még nem lehetett csak némileg is teljesen összeállítani az aláírásokat. Valószínű, hogy az ötszáz milliónyi maximum néhány millióval felül fog mulatni, ezáltal biztosítva lesz azon hiányok kipótlása is, melyek az aláíró hivatalnokok halálozása s egyéb esetek által bekövetkezhetnek. Van-e, ki bámulva ne bámulja az ausztriai nemzet erejének s hazaszeretetének ezen roppant eredményét! (Bécsi Lloyd.) Ielegraff tudósítások. Pária, sept. 6. A „Moniteur“ jelenti Boulogneból f. hó 5-kéről: Alberthy megérkezett s a császár által a tengerparton fogadtatott. Krisztina királynénak már meg kellett Portugálba érkeznie. Madrid csendes ; az utolsó rendszabályok a demagógokat megrezzenték. A „Patrie“ jelenti: Soulé elhagyta Madridot oly szándékkal, hogy a pyrenaek közt veendi szállását. Elutazása egy Cuba elleni közel expeditióval hozatik összeköttetésbe. Espartero és O’Donnel kinyilatkoztatták, hogy az anarchiának ellenszegülni készek. Arragonia, Valencia, Cadix, Andalusia és Barcelonában nagy az izgatottság. S ta m bu 1. aug. 28. (A Trieszt. Ztg. tudósitásai szerint) Said pasa ünnepélyesen beigtattatott. A Krimiabani expeditio sept. 1-jén indul meg, St. Arnaud Várnából 25-kéről egy napi parancsot bocsátott ki, melyben imezt mondja: Az expeditio Krimia és Szebasztopol ellen megy, hogy a béke s a honi tűzhelyhez visszatérés zálogát fölkeresse. Nemsokára a három lobogót Szebasztopol falain a nemzeti kiáltással: éljen a császár! fogják üdvözölni. — Az élelemszerek szállítói utasítást kaptak, hogy sept. 1-től kezdve mindent Szebasztopol elé szállítsanak; az ezen hadikikötőhezi bejárás gőzösök által fog elzáratni. Napoleon hg egészsége helyreállt s osztályának parancsnokságát ismét átveendi. Arif pasa Damaskus kormányzójává neveztetett ki. Szeim pasát mint rabot várják. Zarif pasa hir sze rint a Karsbani parancsnokságot elveszti. A cholera itt, valamint Várna és Smyrnában is, szünedezik. Athén, sept. 2. A franczia tábornok a cholera miatt a csapatoknak Athénbe áthelyeztetését kívánja. Körülbelől 1000 franczia katona halt már meg. A minisztérium a Törökországgali összeköttetésnek isméti helyreállításán fáradozik. A görög keresk. marinára nézve a török vizakent szabad hajózást illetőleg újabb időköz engedtetett. Trapezunt, aug. 22. A perzsa határrali közlekedés ismét helyre van állítva. Corfu, aug. 6. A roniai parlament ülései jövő évi martius 18-kaig elnapoltalak. Legújabb posta: Bécs, sept. 6. Czernowitzból és Jacobeatból (mezőváros Bukovinában, két postaállomásnyira Beszterizétől, háromra Szucsavától) ma érkezett hírek szerint Albrecht Főherczeg Ő Cs. kir. Fenségének állapota egészen megnyugtatóin® és tökéletesen kielégítőleg alakul. Az orvosok biztosítnak, miszerint minden veszély elhárítva volna. Biztos forrásból jelentik, miszerint Letang tábornok azon hadműködési terv franczia császári jóváhagyását nyújtja át, mely szerint az oroszok Besszarábiában megtámadandók lennének; ő Bukaresten át a török és azután az angol-franczia főhadiszállásra megyen. Ezen tervben főleg arra gondoltak, miszerint Oroszország a Dunától egészen elvágassék, és e mellett Ausztria közreműködésére csak azon esetre számítottak , ha orosz részről ismét megkíséreltetnék a Dunafejedelemségekbe törni. Gorcsakoff főhadsegédtől egyébiránt azon hivatalos jelentés érkezett, miszerint az orosz főhaderő a Pruthot 20-káig meghaladja és oct. 1-jéig — ha ellenséges mozgalmak a visszavonulás fedezésére új fölállásokat nem szükségesnek — Moldva kiürítve lesz. Bu 01 gróf az itteni orosz követnek mély sajnálatát fejezte ki a fölött, hogy Oroszország felelete oly kevéssé kielégítő. Ezen szóbeli nyilatkozatokkal öszhangzásban állnak a nyugati hatalmakhoz intézett sept. 3-ki bécsi jegyzékek, melyekhez az orosz felelet másolatban mellékelve van. Azokban az áll, miszerint Oroszország maga vágta el a békealkudozások megkezdésének lehetőségét, mit a császkabinet annál inkább sajnál, mivel őszintén kívánta a négy biztosítéki pont elfogadásával az európai békét megszilárdulva látni. Berlin, sept. 6. Biztos közlések szerint e napokban a sz.-pétervári kabinetnek egy jegyzéke érkezett ide, feleletül a megnyitandó békealkudozásokra a nyűgötő hatalmak által felállított alapoknak aug. 13-káról történt ajánlására. Az orosz császári kabinet az ismeretes négy pont elfogadását, nevezetesen a „Moniteur“ben foglalt indokolás alapján, becsületes, politikai és anyagi érdekeivel össze nem férőnek tartja és visszautasította ezen alapokon békealkudozásokba ereszkedni. Azonban azon biztosítás ismételtetik, miszerint Ausztria és Németország különös érdekeit tekintetbe véve, seregeit a Pruth mögé visszavonja és határain belül védállást foglaland, mig oly nyilatkozványok nem léteznek, melyek neki megengedik békeszeretetét tanusitni. M ad rid, aug. 29. A kormány a dlubbok vezéreit össze fogdostatta. Többet közölük a gyűlés helyén fogtak be és vittek börtönbe. — Már azon fogadtatás, melyben O’Donnel egyik küldöttségöket részelteté, a dolgok ezen fordulatát gyanittatni engedé. A befogottak közt néhány franczia is van. Este, Krisztina királynő elutazása után, aug 28- kán, következő kiáltvány adatott ki: Madrid népéhez ! Midőn a kormány Mária Krisztina száműzetését elrendelte, oly tényt hajtott végre, melyet a haza biztonsága parancsolólag kívánt. Azon öntudattal bír, miszerint azon rendszabályok, melyek ezen határozattal egyszerre hozattak, a cortesek ezen cselekvényre vonatkozó határozataira nézve, legyenek azok bárminek, elégséges kezességet nyújtanak. — Madrid nemzetőrsége és népessége! tegyétek kezeiteket sziveitekre és fontoljátoljátok meg, mikép tekinti a kormány júliusi forradalmunkat és ehez képest miként cselekedett. A kormány, mint a szabadság barátja és mindenekelőtt lejális, híven teljesíté a madridi juntának tett ígéretét, miszerint Mária Krisztina sem nappal sem éjjel titokban el nem utazandik. Ezenkívül saját felelőssége alatt a cortest megakarta kímélni oly zavartól, amely hazánk sorsára károsan hatott volna. Lehető volt-e, személyes felelősségre ítéletet hozni? Fontoljátok meg ily ítélet veszélyeit és következményeit; fontoljátok meg , miszerint annak egész történetünkben nincs mintaképe és hogy Spanyolország azt kárhoztatta volna. A spanyol nép mindig példánya volt a józan észnek, engedékenységnek, vitézségnek és hazafiságnak. Madrid népsége és polgárőrsége mindig ezen példát követték. Madrid népe, nemzetőrsége ne hallgassatok ellenségtettek szavára, kik azt akarják, hogy összevesszünk, mivel tudják, hogy egyesülten győzhetlenek vagyunk. Legyetek biztosak, miszerint a szabadság, népjog, azon hódítmányok, melyeken mi vérünkkel és oly sok áldozattal vásároltunk, nincsenek veszélyben oly kormány keze között, melynek elnöke a luchani győző, és melynek keblében azon derék férfiú van, ki a vicalvaroi mezőn a szabadság zászlaját fölemelte. Madrid, aug. 28, 1854. A minisztertanács helyett : Vittoria herczeg, elnök. Stockholm, aug. 29. Azon föltételek, melyeknél fogva a nyugati hatalmak Scandinávia szövetségét biztositni igyekeznek, ezek : az egész háború folyama alatt jelentékeny pénzsegély; franczia szárazi seregfölállítással, hadtanilag fontos pontokon, minden esetlegre ; az angol hajóhadnak jó téli révekben állomása, ez oldalról a sereg mozgóvá tétele és a fővezérségnek az összekötendő expeditio-test fölött egy nevezetes személyiségre ruházása, hogy az összeműködő seregvezérek közt a versengés kikerültessék. A különböző kormányosztályoknál uralkodó munkásságból az tűnik ki, miszerint az alkudozások a praeliminarek stádiumát meghaladták. Legújabb a csatatérről. Bukarest, aug. 31. Az oroszok és törökök még mindig a Buzeon innen és túl állnak, s mindkét fél folyvást erősítéseket von magához; az ausztriaiak pedig a török előhadak mellett vonulnak be az országba s előhaduk már a kis Jalomnitzához érkezett. Úgy hiszik, hogy az ausztriai dunai flotilla egy része a folyó alsó részét fogja állomáshelyül választani. Gaanc z aug. 29. Az oroszok a kikötőkben levő öszszes magán járműveket lefoglalták s Kiliába küldötték, hol éjjel nappal sánczok felhányásán dolgoznak, az ottani torkolat nehéz kaliberű ágyúkkal egészen el van borítva. Lüderstick Galaczban az összes városi és magán fecskendezőket a Dunába sülyesztette, hogy tűz esetében a városban sikeresen ne alkalmaztathassanak. Jassy, sept. 2. Gorcsakoff hgida érkezett, de két nap múlva Borladba, főhadiszállására visszatér. Sept. 1-jén Jassyban parancs adatott ki, Moldva odahagyására előkészületeket tenni. Osten Sackenbik van e parancs végrehajtásával megbízva. A csapatok Moldva déli részében előbb öszpontosíttatnak, hogy a netáni megtámadtatással szembeszállhassanak, de aztán Kagal és Béninél a Pruthon vissza fognak kelni, azonban a visszavonulás pdt havig be nem végeztethetik. A török kozákok eddigi szolgálataival Omer pasa meg van elégedve, a 2-ik ezred alakításához orosz szökevények alkalmaztatnak, s együtt az Iszkender beg alatti 3000 basibozukkal igen alkalmas könnyű lovasságot képezendnek. Ellenben a basibozukok szervezése a francziáknak nem sikerült, s most a török- keresztény népségből készülnek új segédcsapatot szervezni. Várnából aug. 29-ig 19 hajó indult el csapatokkal; az angol-franczia flotta maradék része még mindig készen áll, minden pillanatban várva a vezényszót. S t a m b u 1, aug. 28. St. Arnaud parancsa a flottáknak Várnából Szebasztopol elleni kifutását sept. 2-ára teszi. Az újonnan érkezett franczia-angol csapatok Beikosz mellett tábort ütnek. Aug. 31-ről pedig táviratoztak,hogy azultán Szaid pasát az egyiptomi alkirályt „nagyveziri“ czímmel ruházta fel. Napoleon és Cambridge hgek az orvosok javaslata ellenére utaztak el , mindketten még szenvedő állapotban lévén. Az Indus gőzös kőszénnel rakottan Szebasztopolba ment,ott sept.2-kán a Várnából elinduló flottához csatlakozandó.— Damaskusban beduinoknak öltözött orosz ügynököket fogtak el, kik a népet fel akarták lázítani. Bajazidot az oroszok kifosztották és szétrombolták. Athen aug. 29. A király folytonosan megtagad minden kárpótlást Törökországtól. A nyug. csapatok elleni gyűlölet növekedőben van s egyes francziákat a nép már is bántalmakkal illetett volna. Bécsi börze sept. 7 ref. (Távirati közlés.) Pénz. Statuskötelezvény 5.................................. 85s/g dto 4y2 — 1839-ki sorsjegyek 250 fto.............................. 134 1834-ki * 500 ftos........................... — Bankrészvény darabja ........................... 1276 Dunagőzhajózási részvény............................ 582 Éjszaki vaspálya oszt. ........................... 1271/j Augsburg ...................................................... 1150 London 1 ftt sterlingért............................... 11.12 Danavillár Sept. 6 án) 8', 9*'', 0'" 0 fölött. Bécs, sept. 6. Arany : 238/1. Ezüst: 18314. Felelős szerkesztő: TÖRÖK JÁNOS. IlTVNITWiWininm BaaaE^''' Az utasszállitógőzösök menetei. (Közbenjövő változások különösen tudatni fognak.) a) A Dunán: BÉCSBŐL LíNZBE és onnan vissza naponként 7 órakor reggel. BÉCSBŐL PESTRE , naponként 6 órakor reggel. PESTRŐL BÉCSBE: naponként 12 órakor délben. PESTRŐL ZIMONYBA: Eszéket és Titelt megérintve, úgy le mint felfelé . September 13-ig naponként és pedig szerdán reggeli 7 órakor, más napokon pedig 6 órakor reggel. — September 15-től kezdve , pénteken, vasárnap, kedden és szerdán reggel 7 órakor. PESTRŐL ORSOVÁRA: bezárólag September 13-ig, Zimonynál átrakodva , szombaton 6 órakor és szerdán 7 órakor reggel. — September 15-től kezdve : pénteken és szerdán 7 órakor reggel. — Azon ez utasok, kik Orsovára a pénteken induló gőzössel akarnak utazni, figyelmeztetnek, miszerint Zimonyból Orsovára csak vasárnap este szállíttathatnak el. PESTRŐL az oláh és török parti duna állomásokra Ruszjuk és Gyurgyevoig, kedden reggeli 7 órakor. ZIMONYBÓL PESTRE : vasárnap septemb. 10-én, hétfőn sept. 11-én, és szerdán sept. 13. két napon, azon túl pedig minden csütörtök , szombat, vasárnap és kedden reggeli 6 órakor három napon. ORSOVÁRÓL PESTRE : Zimonynál átrakodva , kedden és pénteken reggel. b) A Tiszán : SZEGEDRŐL ZIMONYRA: vasárnap és szerdán reggel. SZEGEDRŐL SZOLNOKRA: szerdán a zimonyi gőzös megérkezte után. SZOLNOKRÓL SZEGEDRE : vasárnap a pesti reggeli vasutvonal megérkezte után. SZOLNOKRÓL TOKAJBA és mig a vízállás engedi SÁROSPATAKRA : hétfőn és pénteken a pesti reggeli vasutvonal megérkezte után. SZOLNOKRÓL NAMÉNYBA : mig a vízállás engedi : pénteken a pesti reggeli vasútvonal megérkezte után. TOKAJBÓL NAMÉNYRA : míg a vízállás engedi, vasárnap a szolnoki gőzös megérkezte után. TOKAJBÓL SZOLNOKRA : szerdán és szombaton reggeli 3 órakor. NAMÉNYBŐL TOKAJRA és SZOLNOKRA : ha a vízállás engedi , csütörtökön délutáni 1 órakor. SÁROSPATAKRÓL TOKAJBA : ha a vízállás engedi : kedden és pénteken délutáni 1 órakor. ZIMONYBÓL SZEGEDRE : hétfőn és pénteken reggel. c) A Száván : (Míg a vízállás engedi). ZIMONYBÓL SISSEKRE : hétfőn és csütörtökön 12 órakor délben. SISSEKRŐL ZIMONYBA : kedden és pénteken reggel. A gőzösök megérkezése Pesten , BÉCSBŐL: naponként este. ZIMONYBÓL: vasárnap September 10-én, hétfőn September 11-én, leiden sept. 12-én, csütörtökön sept. 14-én, azután pedig minden szombaton, hétfőn , kedden, és csütörtökön este. ORSOVÁRÓL : hétfőn sept. 11-én, csütörtökön sept. 14-én, azután minden szombaton és kedden este. PEST, septembe 5-én 1854-1484 2* Az első csk. szab- Dunagőzhajózási társaság magyarországi központi figyvivősége A dr. Harting-féle szab. hajnövesztőszerek bebizonyult, kitűnő jó tulajdonságaik s olcsó áruk által előnyösen különböztetik meg magukat az annyira dicsért makasszár- , lapugyökér- s több más hajolajak és hajkenőcsöktől, minthogy szerkezményünk megdönthetően és egészen természetszerű alanpoko nyugszik, s valóban nem létezik az okszerű hajnövesztőszerek közt : egy is, mely biztosabb hatású vegystékkből állana mint ezek ; ugyan azok többévi vizsgálódás, sokoldalú tapasztalatok és kísérletek szerencsés eredményei, miknek értéke s bebizonyult hatásáról nagytekintélyű tudományos férfiak összeegyező nyilatkozatai kezeskednek, úgy hogy e két, hatásaikban egymást kiegészítő dr. Hartung-féle hajnövesztőszer tiszta lélekkel ajánltathatik, és pedig a Hartung féle chinahéjolaj (egy üvegcse 50 pkr.) a haj fenntartására és szépítésére, a dr. Hartung -féle növény-hajkenőcs pedig (egy szelencze 50 pkr.) a hajnövet feléresztése és elevenítésére. Bővebb leírások ingyen szolgáltatnak, valamint maguk a szerek valódi minőségben kaphatók Budán csak Grünberg Ferencz udvari gyógyszerésznél. PC81.CD Székely József gyógyszerész; továbbá Aradon Tedeschi és Zukovits, Baján Klenantz Ján.; Esztercze Bányán Daray K.; Cservenkán Dominits Sándor; Debreczenben Csanak József és R. Vincze Kár. gyógysz.; Eperjesen Zsembery Ignácz; Esztergomban Bierbreuer J. B.; Gyöngyösön Kocsanovich J. gyógysz.; Győrött Unschuld Ede; Hód-MezőVásárhelyen : Braun József és társa; Kaposvárott : Kohn Jakab; Kassán Eschwig Ede; Kézsmárkon Szopko K. N; Kőszegen Küttel István gyógyszerész; Lipót-Sz- Miklóson Fischer J. L. és Krivoss M. Lugoson Arnold József és Schiessler Antal; Makón Dobsa Sám; Miskolczon Zahr J. B.; Mohácson : Kögl András; Nagy Bányán fj. Bremner Ján. gyógyszerész; Nagy-BeCS-kereken Pyrra j. d.; N.-Kanizsán weisch M., V N.-Kikindán Schanner n., Nagy-Szombatban Keszely József; Nagy-Váradon Huzella Mátyás és Janky Antal; Pápán Bermüller József és Tschepen Ede; Pécsett Adler Antal és Berger Károly; PozSonban Weinstahl Dienes; Rima-Szombatban Krätschmar K.; Rozsnyón Feyman Antal; Rózsahegyen Jureczky A. Herrn., Sellyén Weigl József; Sopronban Rupprecht József gyógysz.; Szabadkán Farkas József; Szegeden Sujan József; Székes-Fehérvárott Legman Alajos; Szolnokon Scheftsik István gyógysz. Szombathelyen Tempel F., és Pachhofer Gyula; TemesVárott Jeney és Soiquir; Újvidéken sterio János; Vág-Ujhelyen Freund v.; Verseczen Kamáp János; Veszprémben Hafner Mih.; ZalaEgerSZegen Anisits Pál; Zomborban Mihailovits G.; Zsombolyban Telbisz Ján. uraknál. 1446 3-3 Örök eladás. Gróf Szirmay családnak közép Szolnokmegyébe kebelezett usztatói birtok része , jelesen 279 hold 35411200 föld , 8 cserje , 209 hold 1571. Nagg erdő, 12 hold rét, 3 belső puszta telek 26 hold föld és 5 hold 81e. . . rét külső illetőségeivel, *16 korcsmásoltatási jog szabad kézből örök áron eladó holdankint 14—16-ostokért; az eladás feltételeiről bővebb értesítést, vehetni Tasnádon Koronka Károlytól. Ajánlkozás. U Egy szakértő se r fő z ő, ki szesz-) ^főzésben és eczetgyártásban) fis tökéletesen jártas, ki 5 éven ilynemű) faagy gyárban mint üzletvivő volt alkal-) falazásban, mely felől a legajánlóbb bi-) izonyitványokkal van ellátva, óhajtana)* f ismét hasonló alkalmazást nyerni. —) fBővebb értesítés a Pesti Napló kiadói hivatalában adatik. f A KIADÓTULAJDONOS EMICH GUSZTÁV SAJÁT NYOMDÁJÁBAN uri-utcza 8. sz. a. 1486 1 —3 GAZDASÁGOS fény-fák szobapadlózatokra, melyeket avval a kefélés minden utósegélése nélkül hosszabb időn át a legcsinosabb állapotban fentarthatni. A fák fél óra alatt megszárad, s fontja, sötét és világos, átlátszó és fedező színekben 36 pkrajezáron kapható. A palackok és ládák mindenkor különösen számitatnak. Egycös padlózat 3-szori bevonására 1 fontnak számitatik. Használata igen egyszerű, és megtanulható azon utalványból, melyet minden vevő kap. Külvidékiektől írásbeli megrendelésükben , kéretik a padlózat és a fák nemének kitétele. Sajátságosan és legjobb minőségben kapható a készítőnél KEIL ALAJOSnál, polg. üveges- és üvegkereskedőnél Bécsben, Pest és Buda számára megbízott raktár egyedül 18ISIS ez előtt Pfahler Feiencz ÜVER- ÉS TÜKÖRKERESKEDÉSE Kigyóutcza, a párisi utcza bemenetén. Szvoboda János szőnyegkereskedése. (Pesten,nagyhid utczában, a német színházépületben) ajánlja dúsan rendezett raktárat, melyben valódi franczia és belföldi fényes virágos, bársony is aranyozott papír szőnyegek nagy választékban kaphatók. Ajánlja továbbá az annyira kedvelt átlátszó olaj festésű ablak görfüggönyeit tetszés szerinti magasság és szélességben, mely függönyökön tájképek, virágok, egyéb alakzatok mesterileg rajzolják. Ugyanott létezik nagy készletben 200-nál több kész s igen izlésszerűleg diszített spanyol fal és kályha-ernyő, úgy szinte mindennemű viaszos vásznak, viaszos parketek, viaszos padlóparquetek, festővásznak és festői olajfestékek hólyagokban legjutányos, szabott gyári áron. 1221 5* A szőnyegek felhúzásáról úgy a városban mint vidéken, jótállás mellett, a kereskedés saját díszítője által legjutányos, legjobb, legtartósb és legzlésszerübben maga gondoskodik. 1323 2—7 sCs. kir. ausztriai s bajor kir. legfelsőbb szabadalmakkal és porosz kir. engedélylyel. 2-3 1450 Mai számhoz van csatolva Szeberényi Lajostól felhívás „Néptanítók könyve“ czímű munka ügyében.