Pesti Napló, 1854. október (5. évfolyam, 1368-1393. szám)

1854-10-20 / 1384. szám

alakíttatott, melynek tagjai a tűzoltó eszközök haszná­latánál kivontató munkálatokat teljesitendik vagy ve­­zénylendik; továbbá minden háztulajdonosnál készen kell lenni egy gyertyával ellátott lámpának, hogy égés esetében az utczák a lámpások kifüggesztése által ki­­világíttathassanak. Ily rendelet hasznosságát felesleges lenne fejtegetni; csak azt akarjuk még hozzá­tenni, hogy ennek kivitele a községek elöljáróinak ügyessége és erélyességétől függ; szeretnék is figyelmeztetni az elöljárókat a rendelet pontos végrehajtására; de attól tartunk, hogy újra úgy (se­hogy se) járunk, mint a mi­nap, midőn az iskolákra vonatkozó rendelet kivitelét a lelkész urak és egyházi elöljárók figyelmébe ajánlók. Egy bizonyos clubban szörnyen megharagudtak, hogy már, szerintök, a lelkész urak dolgaiba is beavatko­zunk, s elhatározták, mikép ez ellen hírlap útján tilta­koznak is (1­11); ezen jó urak nemcsak hogy nem értik azt a­mit olvasnak, de abbeli tudatlanságukat is el­árulják, hogy a hírlap-levelezők kötelességeit vajmi kevéssé ismerik. Nyugodjanak meg önök haragos urak! lesz gondunk reá, hogy holmiféle czáfolatok írásától, a mire oly nagyon várakoznak, megkímélhessük önöket. (Lapszemle.) Az „A. Alig. Zeitungéban egy a Duna mellől keltezett s mint látszik avatott tollból eredt czikk az uj ausztriai alkotmányterv szel­lemét megjegyzésre méltólag jellemzi. Legelsőbb is kiemeltetik benne, hogy e törvények, melyek egy új alkotmány­életet fognak teremteni, már közzétételek ideje által is nevezetes jelenség.­­ Oly időben, midőn az alkotmányos mozgalmak Németországban elhalnak, vagy az új alaptörvények is megnyirbáltatnak, az ausz­triai kormány nemcsak 1851. évi dec. 31-kei ígéretét újítja meg, hanem emberül fog annak teljesítéséhez. Németország minden újabb alkotmányai az angol alkot­mánynak a Montesquieu által legelsőbb ajánlott s fran­­czia tanokkal meghamisított felfogás nyomán a tör­vényhozó és végrehajtó hatalmak gondos különválasz­tásának elve szerint kiképezvék. — Mindezen alkot­mányok, kevés — az egészben nem lényeges — módosí­tásokkal, gondosan elkülönzik a törvényhozásnál össze­­hatásra meghívott kamarákat a kormány orgánumaitól. Különösen Poroszországnak 1850. máj. 1-jei legújabb alkotmánya ezen irányzat legtisztább kinyomata, az leg­tökéletesebben felel meg az e tekintetbeni tan követel­ményeinek. Ámde az alkotmánynak a kormányzattól­ ezen abstract külön választásából benső szükségesség­gel következik a kamarák ki nem elégítő hatása a nép valódi szükségleteire nézve békés időkben, s azok lázas, aggasztó állása a mozgalom pillanatiban. A szabadság és rend melletti szerencsétlen tapasztalatok, melyeket a szárazföld más államaiban, péld. Franczia- és Spa­nyolországban, ily felfogás szerinti alkotmányok szol­gáltattak, Németországban nem mindnyájan ismétlődtek ugyan, de azokat mint komoly intést nem kellene fe­ledni. A császári állam új alkotmányterve ellentéte­sen az államélet mindkét functiója szerves összekötte­tésének elvén nyugszik. Tartományi gyűlések a mezei gazdászat, ipar, nemesség, egyház és tartományi vá­lasztmányok képviselőiből különös rendkívüli esetekben hívandók össze. Nagyobb és kisebb tartományi választ­mányok a koronaországok igazgatásában folytonos részt veendnek. Munkálatuk­­ tárgyaihoz tartozók a jólléti, biztonsági és szegényi rendőrség minden ügyei, a föld­­mivelés, iparü­gy, kereskedés, a képzőintézetek, ezenkí­vül az ország bevételei és kiadásai, a törzsvagyon hasz­nálása stb. A kisebb választmányokat a nagyobb kö­rűek nevezendik ki, s a politikai országhatóságokat mint folytonos ülnökök fogják támogatni, jogosítva lesznek önálló végzések hotására is, melyek végrehaj­tását mindazáltal kétséges esetekben a politikai ható­sá­gok főnöke felfüggesztheti, míg végre a minisztérium ítélete dönt. A választmánynak marad fentartva a ki­sebb választmánynál s az országos intézeteknél alkal­mazott személyzet létszámának indítványozása is. Már ezen általános vázlatból is kitűnik, hogy a nép ezen képviselőinek egészen más hatáskör biztosíttatik, mint a többi német államokban; t. i. a törvényhozásbani bizo­nyos részvételen kivü­l még tartós befolyás az igazga­tásra is, és pedig egyenesen annak legfontosabb ágánál, t. i. a beligazgatásnál, mely eddig a nép képviselői előtt elzáratott s melyet a köz­törvények szerkesztésében­ ré­szesség által rendezni legnehezebb volt; és ho­gy a választ­mányoknak az ország törzs-vagyona használása s az or­szág jövedelmei és kiadásainak igazgatása, s a szüksé­ges tiszti személyzet kinevezési joga által hatásuknak szilárd alap van biztosítva. — A nép képviselőinek itt egy sokkal termékenyebb mezőn egészen más hatáskör nyittatik, mint a német alkotmányokban az igazgatás legterhesebb és hálátlanabb ágában kivételesen megen­gedett részvételnél, t. i. az adósság­törlesztésben; ezen alkotmány lényegesen egyszersmind előnyösen külön­bözik az Ausztriában azelőtt fenállottól, mely csak ke­vés előjogos személyt és testületeket hivott meg az or­­szágigazgatásban­ korlátolt részvételre s ezeket az egye­temes és fontosabb kérdésekből egészen kizárta. Az ál­lamhatalom és népre nézve felszámithatlanul nagy és üdvös következmények kell hogy forrásozzanak abból, ha a nép független emberei hivatnak oly társadalmi kér­dések elintézésére, melyek fölött eddig az egyetemek­ben s az országhatóságok hivatalaiban képzett tisztvi­selők abstract szabályok szerint kizárólag határoztak. __Ily módon egy jóakaratu kormánynak szintoly biz­tos út nyílik : a nép valódi érzelmét idejekorán kitudni, valamint a független sajtó által, s mindenesetre bizto­sabb út, mint a pártnézetek miatt gyakran álutra tévedt kamrai többségek által. Továbbá az államhatalom első hivatalnokainak a nép szószólóival­ collegiális érintke­zése a minisztériumoknak legjobb módot szolgáltat,­­ hogy ama fontosabb tárgyak, melyek a közgyűlésekbe­­ni elhatározások alól az alkotmányos életben kedvelt mód szerint ki nem vonhatók, legcsekélyebb időveszte­séggel és minden zaj nélkül készíttessenek az elintézésre elő. Az itt közzétett munkálatok még nem képeznek ugyan semmi kész és tökéletes egészet. Némelyeket nem elégít ki a választmányok tagjainak fentartott első ki­nevezése, valamint a választmányok és közgyűlések még nem eléggé önálló, vagy határzottan rendezett állá­sa sem. De ezen tervezetek csak kezdetet képeznek és pedig egy a tudomány által még ke­véssé, kiművelt irányban. Egyszersmind ezen a nép képviselőinek kijelölt állásnál nem annyira a felülsza­­vazás vagy eldöntés jogozata forog fen, mint inkább azon alkalom és jogozat; egy folytonos, és nem szava­zások által kieszközlendő,észrevétlen, mintegy dy­­namicus befolyást gyakorolni az államha­­talomra, s a közgyűlésekbeni felülszavazásokat a collegians tanácskozásokbani meggyőzés és egyetértés által lehetségig nélkülözhetőkké tenni. *— Az ausztriai császári állam ennélfogvást az ő legújabb törvényhozói munkálatai által az alkotmányos rendszert eddigi leg­­hiányosb részében igyekszik kiegészíteni,­­ az állam­élet ezen uján­tört ösvényén elhatárzott léptekkel ha­lad előre, s ezen új irány további következetes kifejté­sénél példányképül szolgálhatand még Németország többi, abstractiókban létező s ellenséges ellentétekben magokat lefárasztó államainak. KÜLFÖLD: Németország. Az „Allgemeine Zeitung“ Beustur, királyi szász kül- és belügyminiszternek Witzthum gróf, szász miniszteri residenshez Londonba intézett sürgönyének franczia szövegét közli, melyben a minisz­ter visszautasítja mindazon rászólásokat és vádakat, melyekkel Clarendon lord a bambergi kormá­nyokat illette. A sürgöny 1854-diki julius 9-kén kelt, a fordításban következőleg hangzik : „Forbes ur Clarendon grófnak egy sürgönyét olvasá föl előttem a bambergi conferentiát illetőleg, mely, úgy látszik, ő uraságának élénk elégedetlenségre szolgáltatott alkalmat. Ön ismeri, gróf ur, e conferentia eredményeit. Még eddig semmi okunk sincs, hogy azo­kat megbánjuk, s még azon kétségek is, melyek arra vonatkozólag keletkezhettek volna a bécsi és berlini kabinetek felelete következtében ama jegyzékre, melyet a Bambergben képviselt nyolcz udvar, elitnek terjesz­tett, tökéletesen eloszlatvák. Bármennyire kielégítő le­gyen is azon kérdés megoldása, mely a két nagyhata­lom, s a többi, az ápril. 20-diki szerződéshez­ járulásra felszólított német szövetségi államok közt megoldandó fenmaradt, mind a mellett az angol kabinet érzékeny­ségét, melynek ítélete épen nem lehet közönyös előt­tünk, mindenesetre figyelembe veendjük s annak oly felvilágosításokkal szolgálandunk, melyek azt a ben­nünket vezető szándékokról értesítendik, ha azon érte­sítések, melyeket Forbes úr meg volt bízva velünk köz­leni, oly formákba öntettek volna, melyek minden szu­verán kormány méltóságával összeegyeztethetők lenné­nek, mely, bármily legyen is az ország nagysága, me­lyet képvisel, tiszteltetése fölött ébren őrködni tartozik. A hang, melyen Clarendon lord irányunkban szólani szükségesnek tartotta, olynemű, miszerint minden tekin­tetek szükségesek, melyekkel ő brit felsége irányában viseltetnünk kell, hogy magunkat elhatározzuk, s ne te­gyük a hallgatást a felelet fölibe. Hogy ezen sürgönyt lélekismeretes vizsgálat alá vethessük, az angol követ­től annak írásbani közlését kívántam, Forbes úr azonban nem tarta magát erre feljogosítva. Nekem úgy látszik, hogy ha valamely kormány nem vonakodik egy másik kormánynak hasonló nyilatkozatokat tenni, melyek még annyira is mennek, hogy mint később megtudom — mert a sürgöny másutt az angol követségek által közöltetett —, panaszaik viszhangra találjanak , lega­lább is igazságos dolog lett volna, azon kormányt, mely oly súlyos szemrehányásokkal illettetik, képessé tenni, hogy a sürgönyt éretten megfontolhassa, s arra jól át­gondolt védelemmel felelhessen. Én tehát kénytelen valók a második felolvasással megelégedni, s az emlí­tett okmány főhelyeit, a mennyire csak lehetséges volt, emlékezetembe igtatni. Clarendon gróf hizelg ma­gának, hogy a Bambergben képviselt államok oly fele­letet fognak kapni, mely roszul sugallott beavatkozá­sukhoz („intervention mal inspirée,“ — „ill advised in­terference,“ megfontolatlan beavatkozás) leen” mérve. Látja ön, hogy fordításom által a szót enyhítni igyek­szem. Ezen felelet már most mindenki előtt tudva van. Nem tudjuk, várjon a brit kabinet meg van-e vele elé­gedve, jóllehet azt őszintén reméljük, annyi azonban bizonyos, hogy bennünket kielégi, s hogy abból tisztán kiviláglik, hogy a két német nagyhatalom azon jegy­zékben, melyet azokhoz intéztünk, roszul sugallott be­avatkozást nem pillantott meg. Ha egyébiránt helyén lett volna nekünk hasonló ellenvetést tenni. — Cla­rendon gróf oly igazságos leend ezt elismerni, — ez inkább a bécsi és berlini kabineteket illette volna.“ „Midőn Clarendon gróf úr sürgönyét tovább kö­vetem, rájövök a gáncsra, mely azonban inkább Orosz­ország, mint ellenünk van intézve. Ezen hatalom azzal vádoltatik, hogy Németországban mindig a meg­­hasonlás magvát hintegette s a német kormányokat a forradalom rémképével ijesztgető. A nélkül, hogy Orosz­ország ügyvédéül akarnánk föllépni, a mivel bennünket a sürgönynek egy másik helye vádol, igen nehéz nekem ezen vád elsejét igazoltnak találni, ha rágondolok azon módra, mely szerint Oroszország közbelépett azon évek­ben, midőn benső bonyolodások Németország egységét és békéjét fenyegették, és midőn Oroszország minden törek­vései oda valának irányozva, hogy azon bonyodalmakat megoldja, melyek Németország két nagy hatalma között keletkeztek. A­mi a forradalmat illeti, melylyel Orosz­ország bennünket, mint rémképpel ijesztgetett volna, ennek j­lentőségét senki sem ismerheti jobban Hálám­nál. 1849 elején államszolgálatra hivatva, szemben ál­lottam az ijesztő rémképpel, melynek alakjai közülem világosan le valának rajzolva, s két hónappal később látom, miként festő vérrel ez ijesztő Drezda utczáit! De azt is megtanultam, hogy kell magát ez ijesztő irá­nyában viselni, s az ez idővei visszaemlékezés Claren­don lordnak meg fogja mondani, hogy az ember hihet ugyan a kisértetben, de a­nélkül, hogy félne tőle. Igaz, hogy Clarendon lord ugyanazon sürgönyben azt mondja nekünk, hogy ma, midőn Ausztria szövetség­ben áll Anglia- és Francziaországgal, nem kell félni a forradalomtól, és én legelső lennék, ki a roszakaratú következtetéseket, melyeket ezen egyesülésből akarná­nak származtatni,­ visszautasítnám. Azt azonban csak némi fentartással engedhetem meg, hogy a­mint ne­künk Clarendon lord egyidejűleg mondja, a forradalom le volna fegyverezve a nagy kabinetek népszerű politi­­tikája által. Az 1848 és 1849-diki évek igenis komoly tanulságokat s alapos okot hagytak nekünk örökségül a bizalmatlanságra. Clarendon lord sürgönye szerint Oroszország az, mely miután a forradalomtól a félelmet prédikálta, most azt maga segíti elő, mert ügynökei már­is bejárják Görög- és Magyarországot, hogy nyug­talanságot gerjeszszenek. Nem vagyok mindazokról részletesen értesítve, mi történik ezen két országban, de a király bizalma által a belügyminisztérium s a rend­őri igazgatóság élére állítva, volt alkalmam a forradal­mi ügynökök jöttét mentét észlelni Németországban, s meg kell vallanom, hogy az ország, a­honnan jöttek, nem Oroszország volt, s hogy az útlevelek, melyekkel birtak, nem orosz útlevelek valának. És még egyet: ha igaz, hogy Oroszország az, mely a forradalmat pártol­ja, honnan jó, hogy azon pártok, melyek a mellett csak nyerhetnek , s melyek mind titkon, mind nyíltan a for­radalmon dolgoznak, háborút prédikálnak Oroszország ellen?“ „Engedelem e kitérésekért! Megengedem, hogy igen csekély viszonyban állanak a jelen nagy kérdésével, és semminemű összeköttetésben sem bambergi jegyzé­künkkel, sem a forradalomtóli állítólagos félelmünkkel.“ „Fájdalom, hátra van még, hogy egyenesebb és sú­lyosabb vádakra feleljek. Clarendon lord bennün­ket betű szerint vádol , „el vagyunk vakítva, hogy fel nem fogtuk, miszerint egy nagy krízisben a kicsinyes féltékenységek­nek el kell hallgatniok, és hogy Német­ország érdekei f­eláld­oz­ta­tn­ának az orosz cse­lszövényeknek.“ Valóban szeretném tudni, mi jogosíthatta föl Clarendon lordot arra, hogy bennünket kicsinyes féltékenységekkel vádoljon, s a né­met érdekekrőli felfogásunkat,m oly tárgyat, melyben mi egyébiránt a legutolsó német államban is alaposabb megítélőt látunk, mint az idegent, s azon cselszövé­­nyek által magyarázni meg, melyeknek rászedettei vagy bűnrészesei mi volnánk ? Clarendon lord ily előföltéte­­lek támogatására egyetlen egy tényt vagy eseményt sem hozhat föl, s valóban nehéz lett volna neki olyast föl­találni. Egy ily könnyelmüleg odavetett vád minden ön­védelmet szükségtelenné tesz, mi ezt csak mélyen saj­nálhatjuk, stb.“ .Ön szives leend ezen sürgönyt Clarendon gróf úr előtt felolvasni, s föl van hatalmazva annak máso­latát adni, ha az öntől kivántatnék. Fogadja ön stb. B­e u s t.“ Francziaorság- Páris, oct. 15. A „Moniteur jelenti: St. Amid tbnagy földi maradványai oct. 16-kán, reggel 8 órakor fognak a lyoni pályafőhöz érkezni és ott­ gyászravatalra tétetnek egy s testőrségi század őrsége alatt 9 órakor a gyászmenet képzésére határozott csapatok a pályaudvar bejáratainál fölállanak. 9 314 órakor azok, me­lyek a gyászkocsi előtt fognak menni, a meghatározott rendben előlépnek, mielőtt maga a kocsi megindult volna. A gyászkocsi 10 óra táján a pályaudvart elhagyva a had­­astyánokhoz indul. A „Moniteur“ ezután fölszámítja azon csapatokat, melyek a menetet képezik; minden fegyverzet számosan van képviselve. A hadastyánok palotájának ka­pujánál a kocsi megáll, míg a kisérő nép a kocsi előtt el­léptet.­­ Az elléptetés után a hadastyán-palota kor­mányzója a hullát átveszi és az érdemjeles altisztek ál­tal az egyházba vitetik. A hajó közepében felállított rava­talt az angol követ, M a g n a n tábornagy, M a c k a n ad­­mirál, De la Woestine tlok veszik körül, kik a gyász­lepel szögleteit tartják azon tabokkal együtt, kik a jövetel alatt tartották. Ünnepélyes gyászisteni tisztelet tartatik, melyen a ministerek, a három nagy államtest elnökei, a senatus, törvényhozótest , államtanács küldöttségei, és a hatóságok jelen lesznek. Azon pillanatban, midőn a kocsi a pályaudvart elhagyja, tizenhármas álgyu-üdvlövés tör­ténik, egy a Bastille-piaczon fölállított üteg által. A Quai d’Orsay mellett fölállított üteg által három tizenhármas üdvlövés adatik. A „Moniteur“ folytonos hallgatása a szebasztopoli hadműködések fölött inkább mutatja, mint bármi, hogy az ostromnak tovább kell tartania, mint bizonyos sür­gönyök elhitetni akarnák. — St. Arnaud temetésé­nek programmja az utczákon mindenütt ki van ragaszt­va. Az itt levő angolok csodálkoznak, hogy az oly gyorsan történik , mert az angol küldöttség, mely azon jelen lenni szándékozott, idejében nem érkezhetik meg. A tábornagy hulláját a hadastyánok templomában lord Cowley fogadja; ő már a halott emléke iránt meg­hozd a hódolatot azon levélben, melyet halálának híré­re irt,s melyben azt mondá,hogy St. A­r­n­a­u­d-t ismerni és szeretni, azon egy. Azon jelentékeny erősitvé­­nyek, melyek Krimiába naponként küldetnek, eléggé mutatják,hogy az expeditio hosszasan eltart.Azon álgyuk közt, melyeket közelebbről Toulonban hajóra szállítot­tak, két 140 fontos ostromálgyu is van, melyek golyója a négyszög­ körű falakon és tizenkilenc­ lábnyi vastag földsánczon áttör. Hivatalos körökben a Krimiábani eredmény iránti bizalom határtalanná vált, s nevezetes, hogy azt St. Arnaud halála inkább erősítette, mint gyengítette. Canrobert ugyan a császárnak azt írta, hogy Sze­­basztopol bevételére 14 napi idő kellene. A császár azonban teljes nyugodtsággal azt felelte: „A tábornok engem meg akar lepni.“ Sőt annyira mennek, misze­rint 10—11 és 12-ét tűzik ki az ostrom napjául. — Ma egy hir szárnyal, mely azért érdemel említést, mi­vel azon általános hitel, melyre ama hir talált, a hely­zetet jellemzi. Ugyanis azt beszélik, hogy az északi sereg, 50,000 belgával a közelebbi tavaszszal Po­roszország ellen állást foglalna,s ha ezen hatalom tovább is, Oroszország iránti rokonszenve által a békét aka­dályozná. A nyugati hatalmak ebben Ausztria és a német államok egy részének közreműködésére számít­­nak. Ez szép képe lenne az „egyes Németországnak,“ hála azon hatalomnak, mely egykor a német egységi törekvéseket vezetni látszott, hogy Németországban „olvadhasson“ föl. Most Francziaország és Anglia egész ereje keletre van fordítva, mint azt, az e pilla­natban jelentett csapatszállítások, Marseille- és Tou­lonban, mutatják. Nem lehetlen, hogy a csá­szár személyesen a tengerre száll. Is­mét beszélik, hogy Krimiába fogna menni. A Barbés-féle háborúüzenetnek az a hatása, hogy a kormányt új kibékülési rendszabályokra­ nem hangolja. „Barbés az átalános megkegyelmezést tíz évvel ké­sőbbre tolta“, így nyilatkozott volna egy magas állású személy. Larochefoucauld-Doudeauville herczeg,­­egy a ,,P­a­­­r­­­e“-hoz intézett levél által, a legitimista párt nevében megczáfolja azon aljas rágalmat, melylyel ez vádoltatik, mintha a franczia fegyvereknek krimiábani eredménye iránt közönyös volna, s ama levélben ez áll: „Francziaország ismét visszafoglalta azon rangot, mely őt az európai hatalmak közt illeti. Dicsőség legyen Istennek, a kormánynak engedelmesség és tisztelettel adózunk. Mi ugyan szolgálatunkat megtagadhatjuk, de nem irtózunk méltánylásunkat kifejezni, melyet több mint egy tekintet­­­ben megérdemel, s különösen a gyűlölet érzelme szíveink­ben nem foglal helyet. Azok , kik minket gonosz ez­ésből rágalmaznak, ezt elmondhatják-e ?“ Spanyolország. Egy magán sürgöny Madridból, pet.­­ 1-kéről jelenti . A hivatalos újság D­u­­­c­e tábornok­nak lovassági felügyelővé neveztetését hozza. Az epe­­mirigy többé nem terjed. A pénzügyi nehézségek a kö­zönségben némi aggodalmat ébresztenek. Az „Ind. belge“nek oct. 8-káról Írják . Távirdai tu­dósítások szerint, az ultraprogressista párt a vidéken mindenütt megveretett, a szabadelvű unió győzedel­meskedett. A választások végleges eredményét egyéb­iránt csak néhány nap múlva tudhatni meg , minthogy csak a nagyobb városok közt van távirdai összekötte­tés. A főváros több mint 8000 választója közül csak 4468 vett részt a választásokban. Az ultraprogressisták nagyon panaszkodnak megveretésök miatt,a kormánynak nem tehetnek szemrehányást, mert az minden tekintet­ben teljes szabadságot engedett. Az ultra-progressisták megbuktak, mivel a spanyol nép nem democrata, hanem monarchiát és a trón fentartását akarja. A királynőnek holnapután, születése napján kellett volna a nemzetőrségnek zászlókat adni, de az ünnepély nov. 8-kára, a cortes megnyitásának napjára halasz­­tatott. Dánia. A Volksthing megalakulása után azonnal, mind a tagok magángyülekezeteiben, mind az összes ülésben határozatba ment : a kir. leiratra a birodalmi gyűlés megnyitásakor válaszfeliratot intézni király ő felségéhez. A válaszfelirat fogalmazására választott bi­zottmány, az egyetlen Taeherning kivételével, többé kevésbé határozott ellenzékiekből állott. A bizottmány Monrad-ot választotta elnökéül, jelentést tevő jegyző­jéül pedig Hall tanárt. A Volksthing e bizottmánya által tervezett s telegráfi tudósítások szerint 12-én má­sod ízben megvitatott válaszfelirat, kimerítő világos képét adja Dánia politikai helyzetének s következőkép hangzik : Legkegyelmesebb király! A birodalmi gyűléshez intézett legmagasabb üzenetében felséged ama reményt fejezé ki, hogy a monarchia alkotmányviszonyai rende­zéséne­k nagy műve az összegyűlt birodalmi gyűlés be­csületes és eszes közremunkálásával egy lépést előre fog haladni, úgy, hogy szerencsés egyetértéssel az rö­vid időn befejezhető leend. A volksthing bizonyosan igyekvend megtenni a ma­gáét, e czélra azonban a legelső s leglényegesebb lé­pésnek a birodalmi gyűlés egyenes nyilatkozatát látjuk ezen — a haza jövendőjére nézve oly határozó ügyben, — miért is e nyilatkozatot ama nyíltsággal teendjük, mely természetes kifolyása a meggyőződésnek, hogy mi a nép törvényes képviselete gyanánt csak azt fejez­zük ki, mi a nép közt mindenütt legerősebb viszhangra talál. A volksthing tökéletesen elismeri annak szükségét, hogy a felséged kormányára bízott különböző tartomá­nyok szilárd államszerkezeti egységbe olvasztandók, — ekként lehetvén csak a jelen bonyodalmas állapotnak véget vetni. Arról is meg vagyunk győződve, hogy e czél csak úgy érhető el, ha az alkotmányművet oly kormány alapítja meg, mely a király és a nép bizalmát egyesíteni képes s a dán nép alapos jogát nem mellő­­zendi. A dán birodalmi gyűlés félreismerhetlenül bebizonyi­­tó készségét az egyetemes alkotmány létrehozásának megkönnyítésére, jelesül az­által, hogy nem ragaszko­dott ennek tartalmát illetőleg bármely közvetlen befo­lyáshoz ; de legkegyelmesebb király­ a birodalmi gyű­lés mégis azon Létalapból volt kénytelen kiindulni,­­ hogy a tervezett egyetemes alkotmány,mely a dán biro­dalmi alaptörvény alatti terület egy részét oly szoro­san fűzi egybe , fő lényegében valódilag alkotmányos és képviseleti szerkezet leend , — már azért is, hogy elvileg nyílt összeütközésbe ne jöjjön a dánországi al­kotmányéval, mely a király és a dán nép szerencsés megegyezéséből származott s már egy év óta áll fenn. A birodalmi gyűlés és a nép e hitalapját tökéletesen igazolja az 1852. január 28-ai legmagasabb manifes­tum tartalma is, és soha sem csírázhatott fel a gondo­lat, hogy a dán monarchia,mely mindjárt felséged trón­ra léptekor egy valóan alkotmányos s a képviseletre nézve döntő erővel bíró államszerkezet ígéretét nyerte, akár a pénzügykezelésben, akár az ország közös ügyeit érdeklő törvények hozatalában, oly politikai helyzetbe lenne visszavihető, mely a szomorú tapasztaláshoz ké­pest oly kevéssé képesnek bizonyult a koronát a ráz­kódások ellen megvédeni ,­­ holott ellenkezőleg e szerkezet, miután a feloszlással fenyegetett monarchia támogatására a dán birodalmi alaptörvény hozatott, bebi­zonyít­ó hathatósságát a birodalom megmentésére nézve. A dán nép, legkegyelmesebb király­­ azon élénk és megingathatlan meggyőződést táplálja, hogy a monar­chia egyetemes ügyei rendezése alkalmával is fenn fog maradni az államszerkezet által megszabott alkotmányos és képviseleti alap; s hogy a dán birodalmi gyűlés azért soha sem fog elállhatni ama követelésétől, miszerint ama testület, melyre a monarchia összes közügyei fog­nak bízatni, mind a­z egész államköltségeket, mind pe­dig a közös ügyeket érdeklő törvények hozatalában határozó erővel ruháztassék föl, é­s hogy e tes­tület ekként alakíttassák, miszerint valóságos népkép­viselet legyen, jelesül, hogy a királyi kinevezés által abban résztveendő elemeknek aránytalan túlsúly ne ad­­ajék. Ezen — egy dán birodalmi gyűlés által sem mellőz­hető igény kivételével azonban, felséged a birodalmi gyűlést legkészebbnek találandja mind­azon lépésekre, melyek az egyetemes államszerkezet létrehozását meg­könnyíthetik és siettethetik. Ennélfogva annál inkább meg vagyunk győződve arról, hogy felséged soha sem fog ama tanácsra hallgatni, mely az alkotmányunknak életet és erőt adó — a király és a nép közötti egyetér­tés kötelékét az által törekszik megszakítani, hogy az alaptörvénynyel kapcsolatban lévő fenntartott jogot akként értelmezi, miszerint ezen értelmezés a fenntar­tott jog valódi értelmével ellentmondásba jőne; azon értelemmel, melyet felséged államtanácsa is ünnepé­lyesen elismert a nyilatkozatban, mely az 1852 január 28-ki legmagasabb manifestum közlésekor s a volks­thing felhívására, a birodalmi gyűlés megnyugtatása és biztosítása végett adatott. Legkegyelmesebb király! A volksthing ezúttal ko­moly kül- és belviszonyok közt fordul felségedhez ; de hiszen a király és a nép már súlyos és vészteljes idő­ket élt át s viszonyos bizalom- és egyetértéssel sze­rencsésen kiállotta azokat. A volksthing ennélfogva Ausztriai birodalom.­ ­ A bécsi lapok azon közleménye, hogy Arnim gróf porosz kir. követ a porosz válaszjegyzéket tegnap (oct. 17.) a külügyminiszternek átnyújtotta volna, té­vedésen alapszik. Arnim gróf a külügyminiszter urnál nem is volt. — A porosz kir. kabinet válaszát az ausztriai sept. 30-kai jegyzékre itt a legközelebbi hét folytában vár­ják. Tartalmát ma még mély homály fedi. Mindamellett gyökeret ver azon nézet, hogy Berlinben egy a két német nagyhatalom egyességére nézve kedvező for­dulat készül elő. A Kreuzzeitung-pártnak Ausztria el­leni zajongásira nem nagy súlyt fektetnek, sőt inkább az jó ómennek tekinthető.

Next