Pesti Napló, 1855. szeptember (6. évfolyam, 1643-1666. szám)

1855-09-13 / 1652. szám

60-1052. 6-ik évf­folyam. Szerkesztő szállása: Szerkesztési iroda: ars-utcza 5-ik szím­, 3 ik emelet, 15-ik szám. Angol királynőhez czímzett szálloda, 63-ik szám. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kiadó-hivatal, Egyetem-utcza, 2-ikszám, 4-fő emelet. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körülti panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. I*, , , , ,.. 5 hasábos petit sor 4 p. kr. Bélyegdij, külön, 10 p. kr.— Hirdetmények U118. Magán vita 5 hasábos petit sor 5 p. kr. 1855. Csütörtök, sept. 13. Előfizetés föltételei: Vidékre, pestra: Évnegyedre . . . . 5 fr. p. p. Félévre...........................10 „ „ Pesten , házhoz hordva: Évnegyedre . . . . 4 fr. p. p. Félévre ...... 8 . ------- - 7** » ELŐFIZETÉSI FELHÍVÁS A FESTI HAFLÚ October—december negyedévi folyamára. Vidékre postán küldve 5 frt. Budapesten házhozhordással,4 frt. Az előfizetések elfogadtatnak minden cs. k. postahivatalnál, és Pesten e lapok kiadóhivatalában , egyetem-utcza 2-ik szám takarékpénztár épület lső emeleten. Pesti Napló kiadó­hivatala. PEST, sept. 13. A kármentesítésre s Tóth Lőrincz ur e tárgy­­réli értekezésére vonatkozó nézetek. T. Tóth Lőrincz ur az úrbéri kármentesítési kötelez­vényeknek a hitelezők általi kényszeritett elfogadásáról szóló értekezésében azt állítja, hogy 1848-tól óta a mo­ratorium által védett birtokosoknak elég idejük lehe­tett mostanig oly birtok­állást kivívniok, miszerint meg­szűnvén a moratorium, ha kármentesítési kötelezvé­nyeiken nem is adhatnának névszerinti érték szerint túl, ez romlásukat elő nem idézné. A tisztelt értekező ezt általánosságban mondván ki, az általa is említett azon gondatlanokat, kik a kedvező időközt hasz­nálatlanul engedék lefolyni, nem értve, két je­lentékeny tényezőt felejtett ki számításából; u. m. 1-szer azon birtokosokat , kik vagyonuk nagyobb részének csak kezelői s teherhordozói, miután jövedel­­möket kamat, adó, és a napról napra drágább kezelési költség felemészti; m­or azokat, kiknek birtokuk a ma­gas felföldön, különösen a Sáros, Zemplény, Ungh, Be­­reg és Mármarosi úgynevezett Krajnyán létezik. Ezen szerencsétlen birtokosok nemcsak jobbágyaikat, de ezek­kel együtt majdnem összes ottani vagyonukat elvesz­­­tették. Mert habár egyes kedvezőbb helyzetű birtokok itt is találhatók, mindazáltal köztudomású tény az , hogy legnagyobb része ezen Krajnyának, úgyszólván minden értékét a birtokosra nézve elveszté. A magánkezelés a lakosság páratlan tunyasága, befektetési tőkék hiánya, s rosz cselédrenszer miatt, — mely itt, hol gyakran az egész termés elégtelen kitartásukra, sokkal érezhetőbb mint egyebütt — kivált helyben nem lakó birtokosra nézve majdnem lehetetlen; a bérbeadás,ha a haszonbérlő meg nem bukik s el nem szökik is, a 48ik előtti bérnek rendesen 1/8, sok esetben V10 részére alig vihető. Ezen csekély jövedelem a semmit nem jövedelmező, de a napi­renden levő falopás és erdőpusztításnál fogva tetemes őrzési költségbe kerülő erdőségek, s a hajdani gazdál­kodás szülte, de most csak a birtokos terheül fennálló épületek fenntartási költsége által teljesen felemésztetik. — Vegyünk egy ily birtokost például — pedig akár mennyi akad — s fogjuk látni, mit segített rajta a mora­tórium, s mit segitene a kármentesítés, ha t. i. az a pá­tensnek oly értelmezése szerint fogna történni, minőt annak Tóth Lőrincz ur adni igyekszik. N. birtokosnak van egy helysége, melyben nagy te­rületű majorsági föld s rét mellett 80 egész telkes job­bágya volt. 1848-ig a magánkezelés úgy­szintén a ha­szonbér­behozott neki évenkint 4800 pfrt. 1849-ben új bérszerződés mellett kiadta birtokát 2000 pfrtért, de a bérlő egy év eltelte alatt megbukott, s igy jövedelme évről évre alászállva, jelenleg alig tesz 8—900 pfrt. Ez eddig tény — a minő némi változatossággal, akár mennyi akad. Ezen birtokba II­ befektetett 10000 pártot, s ezen adóssága,melynek kamatait48ig könnyen fizethető, s maradt is annyia a jövedelemből, hogy azon időben úri módon élhetett, most is megvan. De miként fizetheti most a kamatot, s miként bir élni, ha egyebütt vagyona nincs? az tisztán áll. Tehát N. birtokoson legjobb akarat s igyekezet mellett is a moratórium nagyot nem lendít­hetett. De hát segít majd rajta a kármentesítés, hiszen 80 telke után elég státuskötelezvényt kap, úgy de a helység nincs rendezve, s a 80 telek hajdan csak 10 úrbéri telek volt, melyből szaporodván a nép s a földes­­uraságnak szüksége lévén több munkásra, házi rende­zés által — mint az hajdan szokásban volt — majorsági földekből képződött a jelenleg is meglevő 80 telek,mely 1848-tól óta a felszabadított jobbágyság minden előnyeit élvezi, s volt földesurával, kinek pénzért sem akar dolgozni, legfeljebb azon viszonyban áll, hogy erdejét lehetőleg pusztítja, s az egész határt — mert az ur nem képes marhát tartani — legeli. Már most az a kérdés, 40 telekért fog e­l, kármentesittetni, vagy 80-ért? Az itten folyamatban levő úrbéri verificatiok után ítélve, az utóbbihoz alig lehet reménye, holott ha azt kapná is, 4848-ik előtti állását még akkor sem nyerné vissza, ha 40.000 frtnyi terhének kamatait azóta más valami for­rásból fizetni képes volt is. Ha ellenben csak 40 telekért kap kármentesítést, tisztán áll, hogy csupán adósságá­nak levonására, kivált ha kamatait sem fizetheti rende­sen, sem a kármentesítési tőke, sem maga az egész bir­tok nem lesz elegendő. Tehát ha nem tagadható is , hogy hazánk bol­dogabb alrészein lehetnek birtokosok, kik nagy te­rületű dús birtok mellett 5—6. telki állománynak veszteségét nem érzik , é­s ezen veszteséget is a több évi magas termény­ár bőven pótolható, az­ért általában azt mondani ki, hogy a moratórium min­den életre való birtokosnak elegendő időt, a viszonyok pedig módot engedtek úrbéri veszteségeiből annyira kiépülni, miszerint bátran kimondható fejére azon ítélet, hogy a nemzeti nagy reform teljes terheit és súlyát viselje ő maga mind­azon következményeiben, melyek valakire károsak lehetnek, igen egyoldalú állítás. — Kapjon tel­keiért, melyek neki évenkint 4000 ftot jövedelmeztek. Összes váltságul 4000 ftnyi státuskötelezvényt, de ezzel is ne fizethesse ki hitelezőjét, hiszen mi köze ennek a más telkeihez? — ő a magáért jó pénzért eladta még a boldog időkben, s tőkéjét becsületes 6 pcentre — itt ott, egyes szokásos uzsorácskát nem tekintve — biztos hely­re kölcsönző; miért szenvedne tehát ő, ki eddig is min­dig árkodott a gazdaságával vesződő adóson, s kiért ez minden terhet viselt és visel, s fizetés nélküli tiszttar­tója volt és lesz ? — ki tehet róla, hogy amaz elég ok­talan volt birtokába annyi ezereket belevetni, mi most, megszűnvén a pálinkafőzés, és ingyenmunka s kidögölvén a juh,nem hoz be semmit. Ő a helyett, mint bölcs számitó, ráblógázva költé biztos kamatait, s égbe kiáltó vétek lenne, ha vesztene most is valamit azokból. Hanem adós uram lássa mint mozoghat, teremtsen a semmiből elég pénzt, s elégítse teljesen ki hitelezőjét, különben dobra kerül birtoka. Bár minő túlzottnak lássék is ezen rajz, igazoltatni fog a jövő által, ha t. i. Tóth Lőrincz úr szerint oldatnék meg a fenforgó kérdés, ha tekintetbe nem fogna vétetni a krajnyai birtokok azon helyzete, miszerint ott az ur­­bériség, ha az a Mária-Therézia idejébeni összeírás sze­rint számitatnék, felette csekély, holott a meglevő telkek száma más vidékekhez képest igen nagy. Hogy pedig ezeknek a lakosok általi megváltása kivihetetlen, s az A NŐK PARADICSOMA­ Franczia regény. F é­v­a 1 után fordította G e­r­ő. NEGYEDIK KÖNYV. Sulpice orvos. (Folytatás. *) VIII. Chiffon kaczérkodása. Olvasóink még tán emlékeznek azon értekezletre, mely az aranycsepp-utczai nagy házban tartatott volt. Ennek eredménye, melyet csak az Irén ajkáról, ennek delejes álma közben f­ellebbent néhány szóból gyanítha­­­tánk; ennek eredménye az volt, hogy elhatározták Sul­pice orvos meggyilkolását. Azon padlásszoba hasadé­­kain keresztül, hol Chiffon és Loriot első párisi éjüket töltötték volt, a Saint-Denis utczában, láttuk a két osz­lop ötfrankost, melyeknek szomszédságában Nieul, az egykori pecsenyeforgató, horkolva aludt. E pénz volt a foglaló. Nieul magára vállalta volt a tettet. A gályarabságból nem azért szökik meg az em­ber, hogy tunyán egymásba fűzze két karját, mint va­lami lusta polgárember, így hát minden el volt rendezve; igen ügyes módra bukkantak, hogy az orvost tőrbe ejtsék, valósággal ördögi módra , mely méltó volt a morgatt előbbeni bűneihez. — Touril János helyeslé e módot; Nieul beleegyezett , hogy eszközül szolgáland. — De min­den vállalatnál —• a legügyesebben kieszelt vállala­tokat értem — fordulnak elő késedelmezések; a lege­­gyetértőbb czi­m­borák közt is esik vita és félreértés. A világ ügyei nem folynak csak úgy, minden fölaka­­dás nélkül, mint a népszínművek meséi, mikor a szer­zőnek nincs szüksége, hogy feneket kerítsen azoknak. *­ Lásd Pesti Napb ) 1650. sz. Az nap, midőn a czinkosok összejöttek, hogy a vég­rehajtás helyét és óráját meghatározzák, az nap nehéz­ségek merültek fel. Touril János azt követelte, hogy a morgatt is jelen legyen a dolognál, vagy hogy legalább ki ne menjen házából azalatt, m­íg a támadás végbemegy. Okul az öreg ezt adá : — Meg kell emlékeznem, galambom, igy szólt a mar­­quisnőhöz : meg kell emlékeznem, hogy te már engem többször megjárattál. Ez neked már véredben van, s én téged épen igy szeretlek, de úgy mondják, tapasztalás által gyanakvó lesz az ember. Nieul és én, mi fejünket koc­káztatjuk .... Nieul is ott volt. Mozdulatával erélyesen fejezte ki az imént mondottak helyeslését. — Ha te, folytatá a vén kuruzsló, ha te akkor itthon maradsz, gyönyörű Rostan-palotádban,mi nem lehetünk megnyugtatva .... Akadtak már oly ügyes emberek, mint te vagy, kópé, kik egyik kezükkel jelt adtak, hogy a rájok nézve elviselhetlen ember meggyilkoltassák, míg másik kezökkel szépecskén oda dolgoztak, hogy épen czimboráikat elfogassák. — Hogy tehet föl ilyet ! kezdő Asztrea. — Jól van, jól, galambom. Te nem akarod, hol fölte­gyük rólad, hogy te is így cselekhetnél. Ez már szere­ped. Minden roszat tagadni kell. ... A mi szerepünk meg azt hozza magával, hogy óvatosak legyünk. ... Jól érted, mit akarok mondani.... Ha nem teljesíted kivo­­natunkat, semmi sem lesz a dologból ! Asztrea ügyvédeskedett, a­mint tudott. Okai oly szó­­nokiasak valának, hogy Bistouri meggyőződött, hogy a morgatt csakugyan rejteget valami hátsó kibúvó ajtócs­kát. Azért nem is hajlott semmire. Asz­rea százezer, kétszázezer frankkal toldotta meg az ígért jutalmat. A pénz neki úgy sem került semmijébe, kivált ígérve. Bistouri csak ezt válaszolta: — Ha nem akarsz engedni, angyalom, kitollak az ajtón. Engedni kellett. Asztrea reá állt a czinkosok kivona­­tára, hogy ő is jelen fog lenni, azok biztosítása végett. Nieul még az­nap est­e Sulpice háza környékére vette magát, s lesett rá. Mihelyt az orvos mellette elhaladt, Nieul megállítá őt, gyógyszert kérvén tőle állítólagos mellbasa ellen. — Valóban, szólt Sulpice, ön nagyon sáppadt, sönre nagy betegség várakozik. Nieul elmondá e kalandot a marquisnének és Bistou­­rinak. Alig hogy Sulpice az imént idéztük szavakat kiej­­tő , Nieul valósággal metsző fájdalmat kezdett érezni mellében. Az orvos pedig a kocsiból ezt kiálta Nieulnek: — Csak menjen haza, feküdjék le, s küldjön érettem, majd eljövök. Épen ez volt az eredmény, mit Nieul fölidézett. Mint­egy bevezetéséül szolgált ez a Sulpice orvos ellen meg­kezdett ostromnak, csakhogy az orvos úgyszólván a fele útját maga téve meg eléjük. Mert hiszen ő a gyógy­szert mindjárt a hely­színén is átadhatta volna, ő pe­dig , valóban úgy látszott, hogy még maga keres alkal­mat Nieult meglátogathatni. Sokkal felötlőbb volt azonban a rögtöni roszullét, mely Nieult érte. Már rá nem ért az aranycsepp-utczai házba visszatérni. A Luxemburg mögött egyik lebujba viteté magát. Sulpice, kivel e helyet tudata, meglátogatta őt, s belépve, igy szólott a beteghez: — Miért nincs ön saját szállásán ? Nem történt ezután semmi, csak az, hogy Nieul ismét rögtön egészséges lett. Most már harmad ízben rántotta ki őt Sulpice orvos a veszélyből. Ám, ez az oka, hogy egész hónap folyt le, a­nélkül hogy a m­arquisne terve végrehajtatott volna. Körülbelül egy hét óta Nieul ismét fenjárt, de még ki nem épült tökéletesen. (Folytatjuk.) -nn/lIU»tSJ»SiJWuv­újra robotozás sem kívánatos, de alig is eszközöl­hető : erről kár volna szót is vesztegetni.*) X. Z. PESTI NAPLÓ. Pest, sept. 43. Megjelent a „Magyar nép könyve“ 2-ik kötetének két utolsó füzete. Szerkesztők a késedelem­ért, mely e füzetek megjelenésében történt, a tartalom ér­dekességével hiszik kárpótolni az olvasó­közönséget. Jövőre azonban akkér rendezik vállalatukat, hogy az egyes kö­tetek füzetei gyorsabban kövessék egymást. Erről azon­ban külön értesítik olvasóikat. A megjelent két füzetben ismét találkozunk Arany (Zács Klára, ballada), Petőfi (A gólya; Három fiú; Ősz elején; A puszta télen; A téli esték; Kiskunság; A kis béres) és T­o­m­p­a (Arszlán pasa) neveivel. Különösen gazdag e két füzet a Petőfi költemé­nyeiben. Eddig főleg oly költeményeket közöltek szerkesz­tők e nagy népköltő hagyományaiból, melyek még kiadat­lanok voltak. Most oly verseket is közlenek, melyek elszórva különböző vállalatokban már megjelentek ugyan, de épen azon körben, melyből van a magyar nép könyvének leg­több előfizetője, kevéssé ismeretesek. Azt hiszik szer­kesztők, hogy korán elhunyt nagy költőnk műveinek is­mertetését jobban nem fejezhetik vala be, mint a fent elő­sorolt leíró költemények közlésével, mikben kétségtelenül legnagyobb Petőfi. A gólya, a puszta télen, a téli esték, Kiskunság költészetünk legszebb gyöngyei közé tartoznak, s a kis béres talán a legjobb magyar néprománcz. De foly­tassuk a megjelent füzetek tartalomjegyzékét. A szépiro­dalmi rész Jókai Mórtól is közöl egy humoreszket, ily czim alatt: kötél áztatva jó.Komáromi mende monda. A gazdasági rovatban a Gazdasági lapok derék szerkesztői, kik közelebb oly maradandó emléket emeltek nevüknek a „Mezei Gazdaság könyve“ kiadásával, folytat­ják az e vállalat második füzetében megkezdett értekezést a takarmány-termesztésről. A természettudományi része két czikket közöl: 4. A hús, mint tápszer, C­s­e­n­g­e­­rytől. 2. A thea Szabó József egyetemi ta­nártól. — Mindenik önálló czikk, bár egy nagyobb egésznek , a Johnston nyomán megkezdett vegytani czikkeknek folytatása. — A kik fáradságot vesznek e czikkeket az eredeti czikkekkel egybevetni, látni fogják, mily önállósággal jártak el a fentirt egyének az átdolgo­zásban. E czikkek sorozata oly dolgokra vonatkozik, a­miket minden, némi miveltséggel bíró egyénnek, nőknek és férfiaknak egyiránt tudniok Ír­oll . ka­­ np.pfiz.ph­i vp.gy­tani czikkeket különösen ajánljuk minden nőnek: az anyák bizonyára köszönettel veendik dr. B­e­n­e Ferencz úr ér­tekezéseit a leánynevelésről, mi tekintetben oly keveset találhatunk összes irodalmunkban. Az angolok e tárgyat is tanulmányozták; az angol irodalom e részben is gaz­dag alapos tanácsokban. E tanácsadások nyomán indult, saját tapasztalatait is fölhasználva, fővárosunk egyik nagy­­műveltségű orvosa, dr Bene úr, az érintett czikkek írásá­ban A világ állásáról, mint tudják olvasóink, e la­pok szerkesztője ad koronkint történeti áttekintést. E füze­tekben is folytatta tájékozásait. Mivel azonban a keleti *) Meg kell jegyeznünk, hogy T. L. barátunk kifejtett né­zetei egy kicsit egyoldalulag vannak felfogva. — T. L. barátunk többet nem akart tenni a kész törvény com­­mentálásánál. Ő bizonyosan egy cseppet sem örül a ma­gyar földbirtokos veszteségeinek, mert talán maga is szenved a rendelkezések súlya alatt. — De a mi igaz, csakugyan igaz. Ha az úrbéri viszonyok megszünteté­sének eredményeiből valakire kár háramlik, ezen kár­nak inkább azon osztályt kell érni, mely ellen az 4848-i törvény volt irányozva, mint a hitelezőt, kinek a volt földesúr és jobbágy közti viszonyaihoz semmi köze. — Sajnálni lehet az illetőket, de jogi szempontból rajtuk segitni alig. A jogi szempontot pedig, egy turista főleg, más tekinteteknek alá nem rendelheti. A­z­e­r­k. ügyben semmi döntő körülmény nem adta magát elő, mióta a vállalat harmadik-negyedik füzete megjelent : azt hitték a szerkesztők, hogy semmit sem mulasztanak, ha a követ­kező füzetre hagyták e történeti vázlat lehozását napjainkig. Végül egy régi, köztiszteletben álló név merült föl újra e vállalat lapjain, hol újabb időben . Eötvös József dolgoza­taival is először találkozott a közönség, s a­hol Vörösmar­ty­nk lantja is először szólalt meg ismét. A „Magyar nép könyve“ az első magyar vállalat, melyben — egy pár kül­földi levelét kivéve, — nagyobbszerű dolgozattal először lép föl S­z­a­l­a­y László. Mint publicista karöltve járt egy­kor a „Magyar nép könyve“ szerkesztőivel, s most mint történetíró lép föl régi barátainak társaságában. Azt hiszik szerkesztők, hogy ily köztiszteletben álló nevek közremunkálása mellett méltán számíthatunk a közönségpár­tolására azon vállalat érdekében, melyet eddig— rendkívüli olcsósága mellett — csak áldozattal lehetett fentartani. — Egy kis füzet küldetett hozzánk. A füzetke czime: „Kebel-versek. Keletkezte Zsarnóczy Antonia, hű­vös Takách Györgyné. Eredeti kiadás.“ Nyoma­tott Pesten 1855. Emich Gusztáv könyvnyomdájában. A borítékon e szavak állanak: „Csak azzal érdemelte meg az ország ezt a művet, ha meg fogja tudni becsülni. Zsar­­nóczy Alajos.“ Mi megvalljuk, e müvet éretlen tréfá­nak, nem sikerült satkrának tartjuk. Valaki tán egykét költőnkre és azon irodalmi calamitásra, minél fogva alig ismert nevű írók, költők műveik kiadásával lepik meg a közönséget, kívánt satirát írni e versgyüjteménynyel, melynek (1 psrt) ára mutatja, miként az nem azon reménynyel adatott ki, hogy meg is vétessék. De mint mondjuk, a satira nem sikerült, mert e versecskék egyet­len egye sem mutat elmésségre , gondolatra. Badar, érthetlen szavak halmaza az egész. Ezért kárhoztat­nunk kell az ily­ezetlen tréfaütet , hogy a versek szerzőjéül oly mindenesetre álnevet választott, mely ha­zánkban nem egy két család tisztelt neve. Mert mi nem hihetjük, hogy ily nevű hölgy, kinek a rímről fogalma van, ki csak egy jobb verset is olvasott, ily badarságokat össze­irt volna, avagy ha jó kedvében megírta, azokat közrebo­csátani is akarná. E mellett tiltakoznunk kell irodalmunk érdekében ily profanatio ellen, melyhez fogható Guttenberg idejétől alig jelent meg. Mutatványul elégnek tartjuk a kö­vetkező sorokat: „A kedvek: — — S hullt volt a zápor; s szikkad már: Az elfolyott vizek pat’­­ár; És ki­töltve, a bu-pohár: „Szélverte nap vár.“ Horatius „Beatus iu­s“ stb ódáját ekként fordító : „Boldog ki neszt távol , mint régeink népe : és­ telki szántni ápol : s az, annak­­bért, tépe!“ stb. „Nyúl-bú. Túl fuss utrul : Túl juss kultul : Uj-uj, rugult nyúl! Búsulsz, nyugsz, futsz,-----­Uj, budbul tudsz : Bujt-lyuku pusk’ gyűl.“ stb. A „szüz­­ü­d­v“ még badarabb. Ilyeket még Irmesi Homonai uram sem irt. Bizony jobbra is lehetett volna a nyomtatási költ­séget fordítani, mint ily éretlen tréfára.­­ Az oly meghatalmazások, melyek az urbérkár­­pótlási igényekre jogosított személyek által, az ily kötvények, vagy az ezek után járó kamatok felvételére általában az urbérkárpótlási ügyre vonatkozó bármi tár­gyalásokra nézve kiadatnak, bélyegdijmentesek. De e mentesség az oly meghatalmazásokra ki nem terjed, me­lyek e hatóság mellett még más ügyekbeni képviseletre is ruházza föl a meghatalmazottat. — A pozsony-nagyszombati vasút augustus havi for­galma volt: 46,049 utazó és 267,374 mázsa áru­­bevétel 72,546 port. — Szegeden több sütőmester, a kenyér súlyát meg­szabó hatósági rendelet elleni ismételt kihágás bűne miatt üzlet­ jogától itéletileg megfosztatott. — Holnap ünnepli meg 86-ik születése napját „Kosmos“ halhatlan írója Humboldt Sándor. Mi is szerencsekivánata­­inkkal és tiszteletünkkel járulunk a tudományosság e lángeszű képviselőjéhez e napon, mely hogy az ősz tudós felett több­ször felvirradjon, a tudományosság érdekében is óhajtjuk. TUDOMÁNY, IRODALOM ÉS MŰVÉSZET Egy századnegyed a magyar szépirodalom­ból. I. *) A nemsokára lefolyandó 1855. évvel a magyar szép­irodalomból egy igen nevezetes századnegyede fog be­árulni, mely nem pusztán mint alkalmas időköz ajánl­kozik a vizsgálódónak, hanem fontossága után érdemli főleg, hogy mélyebb figyelemmel pillantsunk vissza reá. 1830—1855 elmélkedésem tárgya, szépirodalmi szem­pontból, ha lehetséges, minden feltűnő mozzanataival, nyilatkozásaival, ítélve, birálva mint sokan, de soha nem szaggatva, időket egymás ellen fordítva, hanem folya­mosan, és a külön koroknak egymásból lehozásával, ki­­békítésével, mint kevesen. Bevalljam-e magamról, hogy engem az 1830-dik év *) Örömmel közöljük tisztelt barátunk czikkeinek cyclusát; s ha egyben és másban az övéitől eltérnek nézeteink , utólagosan adják elő, nem szakitva meg jegyzeteinkkel nagyérdekű előadását. Csak egyszerűen jegyezzük meg előlegesen, hogy annyi szép és igaz részlet mellett, melyben mi is osztozunk, már az első czikkben van pár sor, melyre volna némi észrevételünk. Különösen azon sorra, mely Gyulaira vonatkozik. De ezen barátunk nem szorult a mi védelmünkre; s mi előre örvendünk az ér­dekes eszmecserének, mely irodalmunk oly jeles képvi­selői közt fejlődik, a kiknek okuk van egymást becsülni s a kik közöl mindenik csupán irodalmunk ügyét viseli szivén. Ne tapsoljon tehát a fánkor, a megsértett hiú­ság, mely okok helyett piszkolódásokkal állt elő Gyulai alapos czikkeire, melyek, styl tekintetében is, legjobb irodalmi termékeink közé tartoznak. Erdélyi szintúgy örvendett Gyulai czikkeinek, mint magunk; erről alkal­ma volt személyesen meggyőződnie e lap szerkesztőjé­nek. Néhány kiindulási pont, a­miben eltérnek, s ezeket házilag kiegyenlítik e lapban, mely örömmel számítja mindkettőjüket főbb munkatársai közé. S­z­e­r­k.

Next