Pesti Napló, 1856. július (7. évfolyam, 1912-1942. szám)

1856-07-10 / 1921. szám

tatványok is nagyon­ lekötötték, annyival­ inkább, hogy a növendékek maguk tevék a kísérleteket, így többek kést távirati készletet állítottak fel, s azzal e következő mon­datot telegrafh­ozták : „Magyarország Europa kicsinben.“ Az egész vizsgálat bizonyítá, hogy Schmidt úr főleg az öngondolkozást fejti ki tanítványaiban. A tantárgyak mind kivétel nélkül magyar és német nyelven adatnak elő. — A bécsi „Presse“-ben e figyelemre méltó sorokat találjuk : „Fiume, mint a levantei forgalom és e for­galom jövendő lakhelye, a suezi földszoros átvágása által nagy fontosságra emelkedik; fő tekintetet érdemel, hogy Fiume 5 órai gőzös gyorsasággal van közelebb Stambul­­hoz mint Trieszt, hogy Fiuméból Laibachba hat mérföld­del rövidebb a vasútvonal mint a trieszt-laibachi vonal. Sziszek, Károlyvár, Fiume, a déli vasúthálóba vonatva az adriai tengerreli forgalmat roppant mértékben élénkíten­iük s a keleti kereskedelem részére legrövidebb és legjö­vedelmezőbb utat szolgáltatnak. Hogy Fiume előleg csak Trieszt melléklakhelyéül tekinteték, annak oka a helyi viszonyok és e kikötő oly hosszas elhanyagoltságában keresendő.“ — A „M­agyar Pantheon“ ügyében Mészáros Károly felhívást intéz az olvasó közönséghez. E felhívást holnap bővebben ismertetendjük. Nemzeti színház, (ss.) Jul. 8-dikán : A már­ványhölgyek. Dráma négy felvonásban előjátékkal, énekkel és zenével, írták Barriere és Thiboust. Fordí­totta Csepreghi. — E szellemdús műnek férfiszerepei között Diogenes-Desgenais (Egressy) és Alkibiadesz- Julien (Szerdahelyi) szintoly következetesen és kerekde­­den kirajzolt alakok, mint ismét a nők közt Azpazia- Marco (Latkócziné), a szívtelen divathölgyek képvi­selője. Phidiasz­ Rafael (Feleki) és Thea-Mari (Kom­­lóssy Ida) már kissé félszeg alakok, a többi személy pedig csak átalánosan van körrajzolva. Az előadás sike­rült, a feljebb neveztük hárman azonban, már szerepeknél fogva, legkerekdedebb játékot fejtettek ki. Nem tehetünk róla, ha Egressy hódolatnak találja ismét nevezni, hogy játékát dicsérőleg említjük, hanem annyit legalább láthat, hogy valami magánszenvedélynek, ha volna is, nem en­gednénk befolyást ítéletünk kimondására. — Közönség csak középszámu. Hivatalos. Ö cs. k. A p o­s 1­01 i Felsége f. é. jun. 27- ki leg­felsőbb határozata által az alább nevezett államhivatal­nokoknak legkegyelmesebben engedélyt adni méltóz­­tatott, hogy a Napoleon cs. ö fels. által ajándékozott becsületlegióbeli rendjeleket és pedig : K­­ e­z 1 Eduárd udvari és miniszteri tanácsos a császári ház és a kül­­ügyek minisztériumában a középkeresztet, R­e­y­m­o­n­d Lajos és Pilat Klement osztálytanácsosok , Buh­­ Gusztáv udv. és miniszteri titkár és gr. Széchenyi Kálmán cs. k. kamarás és követségi tanácsos a tiszti keresztet, valamint b. W­e­r­n­e­r Miksa udvari­ és mi­niszteri fogalmazó a nevezett rend kiskeresztjét el­fogadhassák és viselhessék. A cs. kir. Apóst. Felségeké. jun. 28ki legfel­sőbb határozata által Lub­a­ch Móriczot, a cs. k. állam­központi pénztár ellenőrét, kitűnő szolgálatai tekinteté­ből a koronás arany érdemkereszttel legkegyelmesebben földisziini méltóztatott. F. é. jun. 30-ki 13763. sz. a. igazságügyminiszeri kibocsátványnál fogva az ügyvédség ideiglenes gyakor­lására a pesti főtörvényszéki kerületben Hegedűs Dániel volt reclamatio-vizsgáló bizottmányi biztos a földadó-kataszternél, kin­eveztetett. A kassai cs. k. országos pénzügyigazgatósági osztály Klein Károly járásbírósági napdijast és Par­ány Gusztáv adóhivatali napdijast Ilid. ősz. adóhiv. segéddé kinevezte. A nagyváradi cs. k. országos pénzügyigazgatósági osztály S­­­ep­k­­­e­vvi­cz Andrást, a szabolcsi megye­hatósági adó-számvevőhivatalnál ideiglenes segédet III. osztályú ideiglenes hivataltisztté a szathmári megyeha­tósági adó-számvevő osztálynál, továbbá Dobrowol­ski Tamást, 111. osztályú ideiglenes segédet az éjszak­­bihari megyehatósági számvevő osztálynál Debre­­czenben, és R­e­p­k­a Móricz, 8-dik vadász zász­­lóalji csász. kir. hadnagyot Nagyváradon II-dik osztályú adóhivatali segédekké Debreczenben és Szalontán,­­ Knapp Ferenczet, a reclam­atió-vizgáló felügyelőség írnokát Debreczenben, P­e­c­h­ra­a­n­n Adalbertet, hiva­tali gyakornokot az aradi pénzügykerületi igazgatóság­nál, Pre­fort József pénzügyőrségi felügyelőt Szath­­márott, Scheibner Károly adóhivatali szolgát Kis- Várdán, Tolnai János úrbéri főtörvényszéki napdíjast, III. osztályú adóhivatali segédekké Margita, — Pankota, — Szinyér-Várallya, — Nyírbátor- és Szeghalmon, végre K­e­s­z­t­n­e­r György mátészalkai adóhivatali napdijast, Zepeczauer Eduard hadirnoki gyakornokot Nagy­váradon és S­u­k­o­p Antal uradalmi gazdasági hivatali írnokot III. osztályú segédekké a szabolcsi, éjszakbihari, béke és­ csanádi megyehatósági adó számvevő osztályok­hoz Nagy-Kállón, Debreczenben és Gyulán ideiglenesen kinevezte. A nagyváradi cs. k. országos pénzügyigazgatósági osztály kleebergi S­t­r­o­h­m­a­y­e­r Oszvald hivatal tisz­tet számtisztté, továbbá K­r­a­t­o­c­h­v­i­l József adófelü­­gyelőségi tisztet, és N­­r­e­b­i­t­s­e­k Libor kerületi pénz­tári segédet számtisztekké, mind a hármat III. díjosz­tályban s ideiglenes minőségben kinevezte. A vegyes szolgabirósági hivatalok részére fennálló cs. kir. országos személyzeti bizottmány Sopronban K­e­­mény Imre figyelőt a szombathelyi cs. k. megyei tör­vényszéknél szolgabirósági hivatali b­l­nokká az ottani helytartósághoz kinevezte. Az igazságügyminiszter Koch Mátyás pécsi megye­törvényszéki segédet, tanácstitkárrá és államügyészi helyettessé ugyanazon megyetörvényszéknél kinevezte. Az igazságügyminiszter M­ösch­­ Lipót és Podho­ra­n­s­z­k­y Albert ideiglenes törvényszéki segédeket, Tomaschek Quirin, járáshivatali tollnokot Sziléziá­ban, és Bauer Ignácz, Rakovszky Ferencz és Kampost Ignácz szolgabiróhivatali tollnokokat a kas­sai közigazgatási területen végleges, Praharz Fe­rencz szolgabiróhivatali tollnokot és Holzapfel Ti­vadar ügyelőt a sopronyi orsz. főtörvényszéki területen ideiglenes törvényszéki segédekké az eperjesi országos főtörvényszéki kerület törvényszékeinél kinevezte. Az igazságügyminisztérium­ Praharz Ferencz ide­iglenes törvényszéki segédet a s. a.­újhelyi megyetör­­vényszéknél, végleges törvényszéki segéddé , öt állásá­ban meghagyván, és M­o­­­i­t­o­r­i­s­z István, bártfai szol­gabiróhivatali tollnokot ideiglenes törvényszéki segéddé a beregszászi megyetörvényszéknél kinevezte. A belügyminiszter egyetértésben az igazságügymi­niszterrel Z­e­b­r­o János lőcsei törvényszéki segédet, szolgabiró-hivatali segéddé a kassai közigazgatási terü­­leten kinevezte. Múlt hó 30-n 13489. sz. a. kelt igazságügyminiszteri bocsátvány által az ügyvédség gyakorlására a pozsonyi országos főtörvényszéki kerületben Zathureczky Károly volt ideiglenes járásbiró kineveztetett. A kassai cs. k. országos pénzü­gyigazgatósági osztály Ks­inger Vendel cs. k. csendőrségi őrmestert 3-ad osztályú adóhivatali segédi állásra idegenesen kine­vezte. tio*f­aniilioM A .aki­ if .tűi , a o b a o i l Börzetudósítások. Bécs, jul. 8. Nemzeti köles. és dunagözh. részvények jól bettek. 5°10met. 84%—*4. 4 V'2 % 74—%. Nemz. kölcsön 853/4—7/8. Urbér­­kárp. kötv. a. a. 87—*/2 ; a többi 77—84. 1854—ki sorsj. 106 V2—% Bankrészv. 1114 — 115. Bankcertif. 366 — 367. Hitelintéz. 385—%. Dunagözh. 605 — 606. d. g. 13 kibocs. 581—582. Tiszai vasút 106­2—107. Nyugati vasút 110—*/2 Keleti vasút 112 —­­/2. Lombardiai 126—112. Északi vasút 289—104. Államvasut 333—334. a. vas. certif. 243—War Augsburg 102­2—5/8. London 10. 2. Paris 119%. Arany 7—7%. Ezüst 23%­3. Táviratilag. P­á­r­i­s , jul. 7. 4­2% 94 3% 72. 10. Ausztr. kölcsön 88%. Államvasu­t 876. Credit mobil. 1600. Diethelm mindenkép vigasztalni igyekvők­et; tagadni akarta, hogy fázik , s azt állította, hogy karján a seb még tökéletesen nem gyógyult be . Mártha ugyanekkor fogta őt meg a sebes helyen, úgy hogy Die­helm ez érintés­nél hangosan felkiáltott, a gazdanő pedig azt mondá: „Valld meg őszintén, gyónd meg, csak nekem, egye­dül nekem mondd meg, kitől kaptad e sebet? Az or­vos mindig azt mondá, hogy neki úgy tetszik, mintha e harapást ember okozta volna. Szólj, ki harapott meg téged ?“ Diethelm elég lélekéberséggel bitt, a valót meg nem vallani, s feleségét emberül leszidta, hozzátévén, hogy, ha egyetlenegyszer még holt ujjakról beszél, őt örökre elhagyja, s történjék aztán akármi. Mártha hallgatott, de néma s bánatteljes arcza, s holt ujjainak csöndes, néha órákig tartó szemlélgetése el­árulta Diethelmnek, hogy a nő min tűnődik s felőle mit gondol. Midőn a ház alapjaiból fölemelkedett s a szalagokkal ékesített áldomásra a homlokfalon pompázott, Diethelm Wildbachba készült övéivel; a meleg forrásnak kellett el­oszlatni Diethelm folytonos hidegséget s meggyógyítani sebét, s uj életet adni Martha elhalt kezének. Legdusabb reményekben Francziska élt; neki nem volt meleg for­rásra szüksége, reá ott a rutafogadósné fia várt, és hogy el ne felejtsük, a biróhelyettes. (Folytatjuk.) TUDOMÁNY , IRODALOM ÉS MŰVÉSZET. Könyvismertetés. Szellemi omnibus, két utazási­­a az élet utain. Irta: Aszalay József, a párisi sta­­tistikai tudóstársaság tagja. Második kö­tet. Pesten. Geibel Armin bizománya, 1856. Nyolczadrét 327­­. Nyomatott Beimel J. és Kozma Városnál Pesten. Ára? „Scribendi recte sapere est princí­pium et fons.“ Horatius. Az előadás, az irály, sokat hasonlit a szakácsmester­séghez; úgy adni elő valami tárgyat, hogy azt bármily foganzatossággal biró lélek megemészsze s abból tá­pot, élményt nyerhessen, annyit tesz, mint a franczia műszakácsok mesterségét a szellemi konyhán jól alkal­mazni tudni. Cedrenus és Cynamoenus görög írók mun­káikból olvashatjuk, hogy a mi magyar őseink nagy mesterek voltak a szakácsságban is. E szép tulajdon ér­telmi nyilatkozványát igazolva látjuk Aszalay urnak kü­lönösen jelen művében, hol a szellemi csemegék oly íz­letesen föltálalják. Hanem lássuk ezeket egyenként. „A fecsegés és hallgatás“ nyitja meg a munkát. Szerző többnyire görög és római példákkal mustrálja e sajátságos lelki tulajdonság psychologiai mozzanatait. Amazokra nézve tán nem lett volna fölösleges, ha Theo­­phanes e tárgy felöli elmélkedéseit, a L­imezekben pedig a Fama istennő symbolicus értelmével is megismerte­­tendő bennünket a szerző. Ez után jó a „féltékenység.“ Elmélkedésre dús lélektani tárgy. A szerző sok okosat, s sok érdekest mond el ezen tárgy felöl is, de óhajtottuk volna, hogy az egyiptusi világtalan királynak példája (19­­.), úgy nemkülönben a tolnai paraszt esete, ki­maradjon a munkából. Ezek a szemérmet sértik, s e tekintetet szem elől nem kellett volna téveszteni. Hi­szen tudhatja a sokat olvasott szerző, hogy a görögök a szemérem istennőjét fátyolosan ábrázolják. Ez annyit tesz, hogy az erkölcsi gyöngédség, mindenkor védve legyen. A „felvilágosodásról“ (24 — 29­­.), elég sza­badon, s több nézpontra nézve bölcsen is — de is­mét , némely tekintetek irányában nagyon is me­részen beszél a szerző. A francziákat rabszolgák­nak mondja, mivel eleszeskedték a vallást, s a valódi fel­világosodás lényegét. Ezen állítás nem sok tartalommal bir. Az sem áll, hogy a felvilágosodás ártalmas lenne (27. 1.) s hogy mint a mód nélkül megczukorozott étel, elveszítené izét, vagy megrontaná a gyomrot. Igaz ugyan, hogy fénynek és homálynak, egymást egyensú­lyozva, egymást mérsékelve, örökké kell létezni a föld­golyón, s igaz, mikép az, a­mi a természetvilágban mint szükséges létföltét mutatkozik : az értelem és szellem éggömbjén is bizonyos súlyegyént igényel. De minde­zekből nem következik, hogy a fölvilágosodás ártalmas lenne, vagy hogy az emberi műveltség délpontja kijelöl­hető legyen. A következő czím alatti tárgyak, úgymint a „fényű­zés“, „festészet, rajzolás“, „földmívesek“, „fürdők“, „fösvénység“, „francziák“, „görögök“, gúny, gunyor“, „gyűlölet“, „háború“, „halak“, „hangművészet“, „ha­rag“, „házasság“, mind jelentéktelenebb értekezések, semhogy bővebben kellene felőlük szólanunk, hanem halljuk a „h­azaszeretet“-ről szóló elmélkedést, mint pon­­­pontját azon szellemnek. »w*r - ·-*— mintegy innét árad szét. „A szülőföldhözi vonzalom ”— írja szerző minden embernek oly természetes tulajdona, mint az apai és anyai szeretet. Az apai ház gyermekkorunk tartózko­dási helye s vidéke, egész életünkben kedves tárgyak maradnak előttünk. Minden népben megvan a hona utáni ösztönszerű sóvár, minélfogva a honából jövő legcseké­lyebb tárgy előtte kétszeresen becses, és a honi kunyhó, erdő, patak, halom vagy völgynek puszta képlete is el­­érzékenyitő hatású- A honszeretet, jeges gönczéhez csatolja a lappont és grönlandit, forró sivatagaihoz a szerecsent, és mindenkit szülőhelyéhez, fiatalkori bará­taihoz, megszokott honi életmódjához; azonban a haza­­szeretet­e csupán szenvtani (?) nemének magában még erkölcsi becse nincsen, mivel ezt még oktalan állatoknál is tapasztaljuk. Egyedül az emberi kebelben lakó ma­­gasb honszeretet teszi föl minden polgári erényekre a koronát és szüli szabad államban az erényeket. E ne­­mesi értelemben, a hazaszeretet legbensőbb közösség azon országgal és néppel, hol polgári joggal bírunk, oly közösség, mely leghű­bb ragaszkodással a hon ügyét sa­ját ügyévé tévén, személyességét a közösnek alárendeli. Az igaz hazafi, ki nem gondolván nemzete balitéletével s hálátlanságával, javáért, dicsőségéért életét, életének minden részeit, fáradozásait föláldozza, ki csak azért él magának, hogy hazájának éljen, ki csak nemzete bol­dogságában érzi magát boldognak. Lamartine és Mon­­talembert egyetértőleg követelik a jó polgártól, hogy daczolni tudjon a népszerűtlenséggel, mert igazat szólva, a valódi népbarát jutalma mindig csak népszerűtlen­ség, stb.“ Hasonló nyugodtság s tiszta felfogás jellemzik szerző munkájának egyéb tárgyait is, azon különbséggel, hogy a fölvett tárgyaknak természete szerint itt komo­lyan szemlélhető, amott vidáman csevegő, minden so­rát észrevehető lévén egy kis atticai sajt , mely az el­mélkedések egyhangúságát jótékonyan mérsékli. Szerző valóban, ha nem is sokat olvasott, tagadhatlanul sokat gyűjtött. Egyes czikkein is észrevehető, hogy azok nem csupán a florilegiumok olvasmányai által szült reproductiók, hanem többnyire a saját lélektani figyelés világ- és emberismeret eredményei. S e tekintetben bő dicséreteket kellene halmoznunk szerzőre, ha azon di­vatos könyvszemlészek sorába tartoznánk, kik a mit­­sem tudás gyarlóságait az olcsó magasztalás mázával födözgetik. Valóban- J­ö­­yvismertetéseink s műbirála­­taink 5—ö-S/iÁiT !”n",-h­a telvék dicséretekkel, hogy ha Amnadek csupán ezek után akarná mérlek­ezni jelen irodalmunk belértékét, azt kellene hinni, hogy a lángelmek s csodák napjait éljük. Én bátor vízok men! ! mégi, vaiinaU boane hSÄS lem kevés utángondolással azonnal észre vesz. Más szó­val: óhajtottuk volna, hogy szerző, példáit, indokait a főtárgyaknál, inkább magyar, mind külföldi körülmé­nyekből s adatokból merítse. Például, a­hol szerző a „lovakról“ szól, Caesar korától kezdve, csaknem minden hires lovakat előszámlál (309—315­­.); de hát hogy ke­rülhette ki figyelmét a mi Sz. Lászlónk hires „Zugó“ paripája, miről Thuróczi s csöprendék költőink is an­nyi érdekes s kellemes dolgokat tudnak! Szinte ott, hol a „m­­a­d­a­r­a­k“ról értekezik szerző, igen velősen s gyönyörű adomákat lehetett volna elősorolni Etele ki­rály turuljairól (I. Kézai krónikáját) s Béla és Mátyás sólymai, valamint Zsigmond király s Hunyadi hollóiról (I. Bonfin: Decad . Hungar.). A szerző mind­ezen tár­gyakra nézve, inkább a 16-ik század tudósainak collec­­tiv ismeret­világában mozog, — magyar nadrágban, kalpaggal s kócsag tollal; — de mi óhajtottuk volna, hogy leszállt légyen saját nemzete életének aknáiba is, mert hajh , sok kincs van itt elrejtve , mi­ről a jelen nemzedéknek sejtelme sincs. Szerzőnk kedvvel búvárkodván a népek történelmében , tudni fogja, mikép a magyar história nevezetes része még a földben van. Igen , azon számos buzogányok, tört kardok , csonka pajzsok és sisakok, melyeket hon fivértől hízott barázdákból a per ekevasa fölszánt, mint megannyi néma ereklyés történetünknek. Attól, a­ki oly érdekes enyelgéssel, s oly tanulságosan tud discurálni a legközönyösebb tárgyakról is, mint Aszalay úr, jogosítva vagyunk reményl­i, a még neta­lán hiányzóknak látszók betöltését is. Különben is a jelen második kötet az F. betűtől csak az M-ig tart, s szerzőnek még elég alkalma van, magát a hazai tár­gyakból merített észlelésekben is fényesen kitüntet­hetni. A mű kiállítása hasonló az első kötetéhez, — s mit csak ritkán mondhatunk, — Kozma és Beimel nyomdá­jának, dicséretére válik. _sj­__ Magyar könyvészet. 296. Uj magyar muzeum. Egyszersmind a magyar academia közlönye. Kiadja Toldy Ferencz. 1856.VI.ev. Pesten 1856. Heckenast Gusztáv. Nyomatott Länderer és Heckenastnál. Ötödik füzet, 8-rét 233—288 lap. (Mel­lékletül „A magyar helyesírás ügyében a m. akad. nyelv­­tudományi bizottmány előterjesztése a nyelvtudományi osztályhoz,a melyről e rovatban 263. szám alatt emlités létetett.) 297. Marikovszky. Száz költemény. Irta Ma­­nkovszky Gábor. Sárospatakon. Nyomatott a főis­kola betűivel. 1856. 8-rét 189 lap. Ára 50 pkr. Gabonaár. Pest, jul. 9. (A pesti gabona­­csarnok bejegyzett árai). Búza bánsági 80—83 font 4 fr. 48 kr. — 5 fr. 48 kr. tiszai 80—83 font. 4 fr. 12 kr — 4 fr. 40 kr. bácskai 78—81 font. 4 fr. 12 kr —4 fr. 40 kr. fehérvári 80—82 font. 5 fr. 12 kr. — 5 fr. 40 kr. Kétszeres 73—76 font. 2 fr. 48 kr. — 3 fr. Rozs: 74—78 font. 3—3 fr. 24 kr. Árpa: 63—68 font. 1 fr. 50 kr. — 2 fr 18 kr.­ Zab: 43—46 font. 1 fr 18 kr. — 1 fr. 24 kr. Stukoricza uj : 79—84 font. 1 fr. 50 kr. — 2 fr. 12 kr. Köles, (paprikás) 1 fr. 54 kr. — 2 fr. 12 kr. uj bácskai 1 fr. 50 kr. — 2 fr. Bab uj : 3 fr. 30 kr. — 3 fr 50 kr. Repcze: 6 fr 54 kr. — 7 frr. 8 kr. Baja, jul. 5. Uj árak: Búza: 4 —4 fr. 32 kr. Rozs és kétszeres: 2 frt 24—40 kr. Árpa: 1 fr 28—30 kr. Zab 1 frt 16—20 kr. Ó kukoricza : I frt 56 kr 2 frt mérete. Arad, jul. 5. Búza 4 f. 48 kr. — 5 frt. Árpa : I frt 54 kr. Kukoricza : 2 fr. 48 kr. Rozs I f. 48 kr. A teg­napi hetivásáron pedig : Búza 4 f. 42 kr. — 5 frt. Két­szeres : 3 f. 52 kr. — 4 fr. Rozs : 3 f. 6—18 kr. Árpa: 1 f. 44—48 kr. Zab : 2 f. 32—42 kr. Kukoricza legjobb 2 f. Repcze : 5 f. 45 kr. — Z­árton tartatik mérete a ter­­mesztők által. Temesvár, jul. 4. Búza: 4 f. 12 kr. — 5 f. 15­ kr. Kétszeres 3 f. 12 — 36 kr. Rozs legjobb 2 f.­ Árpa leg­jobb 1 f. 36 kr. Zab legjobb: 1 f. 36 kr. Kukoricza 2 frt 2 kr. mérete. Pécs, jul. 5. Búza 78 — 83 font 4 f. 12 kr. — 5 frt 12 kr. Kétszeres 74—76 font 3 f. 12 —24 kr. Rozs : 72—76 font 2 f. 36—48 kr. Árpa : 64 font 1 f. 30—36 kr. Zab : 42—46 font 1 f. 36—42 kr. Kukoricza : 80— 84 font 2 frt — 2 frt. 12 kr. mérete. Dunaviiállás jul. 9. : 8­5— 3“' n. fölött Pozsonyban, jul. 4. 3' 9" 0-on felül. Tisza, Szegeden, jul. 5. 16' 10" 6"' Tokaj­ban, jul. 5. 16' 4' 6'". Naményban, jul. 3. 5' 7“. Bega, N­a­g­y-B­e­c­s­k­e­r­e­k, jun. 28. Apadóban, 4' 8" 0-on felül. Temesvárott, jul. 4. 2' 0-on felül. Maros, Aradon, jul. 5- 4' 0-on alul. (1,500 mérő­vel hajózható.) Kulpa, Sziszeken, jun. 30. 10“ (járhatlan). LEVELEZÉSEK. Ulinu-Szombat, jul. 4. (Ered. lev.) Ferenczi Ist­ván — egykori ünnepelt szobrászunk — nincs többé! Kimúlt ma reggel Jul. 4-kén hat órakor, hosszas testi siülödés, s még hosszasabb lelki fájdalmak után. Ez egykor széphirü művész több év előtt már — lé­lek- és kedély törötten vonult viszsza a közélettől. Kö­zöttünk — szülőföldén — élt — fájdalmának és művé­szetének . . . s hogy ez utolsóval mégis fel nem ha­gyott, s hogy leírni fogunk még tőle maradandóbb becsű műveket — azt, több barátjai között, a köztiszteletü ér­demdús Fáy Andrásnak, s magának a művészet szelle­mének köszönhetjük, mely meghívottjait — a sors bár­mely zivatara között — az életen keresztül hű társként kiséri, — nem hagyja a sírig , s mint m­egdicsőült maradványa az elköltözöttnek , örökhír képében ott leng a sír felett, s megóvja azt kora feledéstől!! — Fe­renczi Istvántól több igen jeles műveket leírunk; „Cso­konai büsztje“ a debreczeni fötanoda múzeumában mű­vészetének majdnem első zsengéje; — „a pásztor­leány“ mint allegóriája a kezdő művészetnek a nem­zeti múzeumban őriztetik, — „szent István vér­tanú“ az esztergomi főtemplomban a szobrászat e­­gyik remeke! E mű szerzője a székes főegyház fölszentelését már az egekből nézi , de szelleme ott leng az oltárkép körül, s a kivitelben tökéletes mű , századokon át fogja hirdetni a művész nagy nevét! — .Az üdvözült lélek­ az Ürményi család vályi templomában szintén kitünöbb művei közé tartozik s ép e mü kivitele­kor nevezik az elhunyt művészt — műértő barátai — magyar Cariovának! — A kecskeméti tanoda múzeumá­ban „a Szántó család síremléke“ s „egy Basrelief itt a rimaszombati temetőben“, melyet a kimúlt szülőinek sírja fölé emelt: mind megannyi kincsei a szobrászati művészetnek!­­ Elvonultságában — mint említem — bánatos lelke a művészetben keresett s talált szórakozást, s némi eny­­hületet ha megrohanták azt a méltatlan félreismerés bántó fájdalmai. — Dolgozott untalan, s bánatának már majd megjön öröme — midőn az 1847-ik évben váro­sunkban dühöngött tűzvész művészünk szerény dolgozó teremét is elhamvasztá; a csaknem kész müvek szerte szét pattogtak, s a munkás férfinak több évi fáradalma egy perez alatt lángmartaléka jön! E csapás anyagilag is sújtotta a művészt, — de azért nem csüggedt! foglal­kozott egész haláláig — mert betegségét lábon hordta — művészetében élt, s az e nappal bekövetkezett halála: több — félen készült művének halálát vonta maga után! . . . mert: ki fogja valaha e félben hagyott műveket hoz­zá méltón bevégezni. Ferenczi István, született 1792-dik évi febr. 23-kán. Hült tetemeinek ma ásták meg a sirt! Ünnepélyes elte­mettetése e hó 6­ kán lesz. Béke hamvainak!! r. 1. KÜLFÖLD. Angolország. London, jul. 5. A „T­i­m­e­s” a keresztények állásáról a török birodalomban s e biroda­lomnak az európai államrendszerbe fölvételéről írja : „Természetes, hogy a fenforgó körülmények közt azon óhajtás jelentkezik, hogy a­zultánnak a területén belül élő európaiak iránti viszonyai revisió alá vézesse­nek. Nem csoda ennélfogva, ha hire jár, hogy azon ca­­pitulatiok revisiójáról van szó, melyekre több ízben fölhívtuk olvasóink figyelmét. Ha a­zultán kormánya európai ügyekben törvényhatóságot gyakorolhat, tör­vénykezési joggal is kell bírnia a területén belül élő egyénekre nézve. Midőn I.Ferencz Szolimán kegyét va­dászta , azt is nagy engedménynek tekinték, hogy némely frank kereskedőknek megengedték, a fran­czia követ uralma alatt oly alázatos módon érm­ek, mint azon angol kereskedők éltek, a­kik a mogul terü­letén először állítottak kereskedési ügynökségeket. Azonban mindkét részről némi türelem következett be. A keresztény nem tarta lehetségesnek, hogy muzulmán törvények alatt álljon, míg a mohamedá­nok a frank képviselőknek és védenczeiknek saját aprólékos ügyekben szabad kezet engedtek. Eszébe sem jutott a­zultánnak vagy vezírnek, hogy egy frank erő­szakosságot követhet el valamely mohamedánon. Tud­juk, mennyire megváltozott mindez: déli Európa banditái Törökországban brit, franczia vagy görög uralom alatt ál­lanak. A leggonoszabbak is büntetlenül maradnak, s a leg­igazságtalanabb kiváltságokkal élnek.Csak saját országunk consuli hatósága előtt emelhetni panaszt ellenek. Keveseb­bet adóznak mint a török , néhol egészen adómentesek. Min érdekeink, újonnan kötött szerződéseink hozzák magukkal, ahogy zultán és alattvalóira nézve azon jogo­kat elismerjük, melyeket magunk irányában követelünk. Az érintett kiviteles állás lehetlenné tesz minden előha­­ladást Törökországban. Gyakorlatilag ugyan­is kétsze­res terhet ró a szegényekre s a gazdagokat túlságos előjogokkal ruházza fel. Minden keresztyén kalmár kap­hat külföldi útlevelet, a­ki valamikép tekintélyesebb ál­lásra emelkedett. Ez­által nemcsak az ország kormánya zsarnoksága alól vonhatja ki magát, hanem alattvalói kötelességei alól is, így aztán az intézmények javítása nincs érdekében a vagyonosabb osztálynak, s a haza­­fiaság érzelme is csak a szegényebbek körére van szo­rítva. A vagyonos­ osztály csak ideiglenes tartózkodási helyül, csak jövedelmi forrásul tekinti az országot stb. A Timest egy szabólegény beperelte, s a tekintélyes lapot, személyes becsületsértés miatt 400 font ster­lingre ítélték. Azt írja ugyanis az érintett lap, hogy Ba­­laklavában éjjel egy katonai szabó összeverekedett az őrökkel, s e­miatt 20 botot kapott. Azon szabólegény, ki mint egy londoni szabómester ügyvivője, egyedül képviselte akkor Balaklavában ez iparágat, magára vette, s pert indított. Az eredményt megírjuk.

Next